冰川时代4(Ice Age Continental Drift)(CN/EN)Subtitles

Movie:冰川时代4(Ice Age: Continental Drift) (2012)4K
Era:2012
Length:88 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:31 地壳 30千米
2 00:01:31 上地幔 720千米
3 00:01:32 下地幔 2171千米
4 00:01:33 外核 5100千米
5 00:01:34 内核 6400千米
6 00:01:42 地球(很久很久以前)
7 00:02:12 打门!
8 00:03:04 冰河世纪4:大陆漂移
9 00:03:24 那是什么?艾莉,你听到了么?
10 00:03:26 我听到了,曼尼,不管是什么,还很远
11 00:03:29 桃子,你还好么?
12 00:03:31 她去哪儿了?
13 00:03:32 小孩子哪有那么起这么早
14 00:03:35 放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭
15 00:03:42 你们俩是怎么当叔叔的!
16 00:03:44 什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了
17 00:03:48 也没有看到她和路易斯去瀑布了
18 00:03:50 瀑布?那群小混混去的地方?
19 00:03:52 别紧张,只是孩子们玩的地方罢了
20 00:03:54 才不是,混混就上瘾了
21 00:03:57 先是去瀑布,然后穿鼻环…
22 00:04:00 下一件,她就要开始吸莓毒了
23 00:04:02 曼尼!你反应过度啦
24 00:04:06 她不会永远是你的小姑娘
25 00:04:08 我知道,所以我才担心
26 00:04:14 快点!
27 00:04:18 路易斯!
28 00:04:19 你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊
29 00:04:25 我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊
30 00:04:28 而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥
31 00:04:32 伊森不是可爱,人家是性感
32 00:04:36 另外,总不能一辈子都睡安生觉吧
33 00:04:39 - 我肯定愿意- 老爸?
34 00:04:42 不要生气啊
35 00:04:43 你知道我反对你去瀑布的
36 00:04:46 尤其是一个人
37 00:04:48 她不是一个人,长官
38 00:04:49 你不算,维纳
39 00:04:51 好吧,我地位就是这样,谢谢
40 00:04:53 走吧,大小姐
41 00:04:54 快回家,这样我才能盯着你
42 00:04:59 那,我等在这儿,还是…
43 00:05:21 哼哼,大地之母,想吓唬我!
44 00:05:24 尽管放马过来,我都能接招
45 00:05:31 我觉得我们快到了!
46 00:05:32 但愿吧!就是方向盘坏了
47 00:05:39 有人见到小贝贝么?吃饭时间到了
48 00:05:42 老妈!奶奶又在说死掉的宠物了
49 00:05:45 嘿,大家,爪放在空中甩!
50 00:05:48 爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了
51 00:05:55 小心点,米尔顿,这样会撞到人的!
52 00:05:59 坏猫咪!
53 00:06:00 石头!
54 00:06:12 那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?
55 00:06:16 等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了
56 00:06:37 曼尼,你还好么?
57 00:06:41 从我脸上…下来!
58 00:06:46 真有意思,现在,我该先吃谁呢?
59 00:06:51 不要,不要!
60 00:06:55 蘑菇叔叔!真的是你么?
61 00:06:59 借过,借过
62 00:07:01 老妈,老爸!
63 00:07:04 马歇尔!
64 00:07:05 - 嘿!- 奶奶?
65 00:07:06 这个南瓜熟了,可以采了!
66 00:07:09 我全家都来了
67 00:07:11 看到么?他都还在抱他的父母
68 00:07:13 我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你
69 00:07:18 有么?
70 00:07:19 我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!
71 00:07:23 哦,那不准确,我们确实抛弃你了
72 00:07:25 但是我们一直都很想念你,对不对?
73 00:07:30 对,对,对
74 00:07:32 而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…
75 00:07:36 最后一面
76 00:07:39 我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞
77 00:07:42 太可怜了
78 00:07:43 而且她等不及要和你呆一块儿了,希德
79 00:07:47 没错,奶奶?奶奶?
80 00:07:56 - 奶奶- 你们都不让我玩
81 00:07:59 带她去你住的地方看看?她可以睡一会
82 00:08:02 哦,我有好多话要跟你说
83 00:08:04 上次见到你之后,发生了好多事
84 00:08:06 没兴趣
85 00:08:08 但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢
86 00:08:10 非常不可思议,但真的很刺激
87 00:08:13 终于摆脱老蝙蝠了!我们走!
88 00:08:18 喂喂!你们就这么一走了之
89 00:08:20 希德会很伤心的
90 00:08:21 对不起,小朋友,家里都四分五裂了
91 00:08:24 所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了
92 00:08:27 - 再见- 快,快!
93 00:08:30 还有,告诉邻居,她会乱跑!
94 00:08:35 好吧,难怪希德也是这样了
95 00:08:37 爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了
96 00:08:44 嘿!你能给我嚼一下么?
97 00:08:47 大家都去哪里了?
98 00:08:50 我来吧
99 00:08:53 希德?
100 00:08:56 你全家被小行星撞成末了对不起
101 00:08:58 啥?
102 00:08:59 迭戈想说的是,…
103 00:09:03 他们走了
104 00:09:05 他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶
105 00:09:08 拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?
106 00:09:13 真是疯了吧,真是…
107 00:09:17 真是…
108 00:09:19 …真是我的家庭
109 00:09:22 至少你还有奶奶,对不对?
110 00:09:25 是,奶奶,奶奶?
111 00:09:28 奶奶?
112 00:09:29 哇,一个老太太,她也太快了吧
113 00:09:36 - 奶奶?- 奶奶
114 00:09:38 奶奶?
115 00:09:39 出来吧,快出来吧!
116 00:09:40 出来吧,奶奶
117 00:09:42 来这里吧,奶奶,我这里有梅子!
118 00:09:46 你想要的那种!
119 00:09:50 看不下去了
120 00:09:55 噢,不
121 00:09:57 你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!
122 00:10:00 等等,你听到了么?
123 00:10:10 长传!
124 00:10:15 帅!
125 00:10:17 嘿,快看,那是伊森
126 00:10:19 耶,伊森!
127 00:10:21 你好厉害啊!
128 00:10:23 太棒了
129 00:10:26 耶!
130 00:10:30 看到没?很好玩,不危险
131 00:10:33 看我的!
132 00:10:42 - 我确信他没事- 我肯定不会没事!
133 00:10:47 还真的滑下来了!太疯狂了!
134 00:10:51
135 00:10:52 耶!
136 00:10:56 他是不是很完美?
137 00:10:57 ‘完美’,太过了,或许‘合适’
138 00:11:01 我们在跟踪谁?
139 00:11:02 是不是伊森?我赌是伊森
140 00:11:03 - 嘿,维纳- 你们俩在这里干嘛?
141 00:11:05 曼尼让我们盯着你
142 00:11:07 - 但不能被发现- 任何情况下
143 00:11:11 白痴,白痴,白痴
144 00:11:14 好,我要去了,我看上去还行么?
145 00:11:18 路易斯?
146 00:11:20 ‘还行’根本不足以形容
147 00:11:24 路易斯,你是我最好的朋友!
148 00:11:30 那就是我吧
149 00:11:32 嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?
150 00:11:36 我在干嘛?好,冷静点,冷静…
151 00:11:42 啊!
152 00:11:44 喔,重量级的来了!
153 00:11:50 好疼啊!
154 00:11:52 不要!不要啊!
155 00:12:00 好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!
156 00:12:05 发生了什么?
157 00:12:07 哦,对不起,伊森!真抱歉
158 00:12:10 哇,你近一点看上去更加帅
159 00:12:12 我的意思是,更清楚…
160 00:12:15 你有双胞胎?
161 00:12:17 我打扰你们了么?
162 00:12:19 - 爸!- 噢,天哪,好吧…
163 00:12:21 抱歉,如果我…
164 00:12:22 - 等等,你先撤- 只要往后挪一点点
165 00:12:24 你!离我女儿远一点
166 00:12:26 - 爸…- 还有你,关禁闭!
167 00:12:28 - 但我没有…- 关禁闭!
168 00:12:30 好丢脸啊
169 00:12:31 噢,那是她爸
170 00:12:33 说真的,太尴尬了
171 00:12:36 真变态
172 00:12:38 桃子!
173 00:12:44 桃子!过来,我们可以谈谈!
174 00:12:46 你为什么要在我朋友前羞辱我?
175 00:12:48 你有意去了你不该去的地方!
176 00:12:52 你不能控制我的生活!
177 00:12:53 我是在保护你!这是父亲该做的事
178 00:12:57 那…我真希望你不是我父亲
179 00:13:03 她只是心烦,亲爱的
180 00:13:05 桃子!又不是世界末日到了
181 00:13:13 哇哦,对不起
182 00:13:15 我觉得应该不是你发出的
183 00:13:21 - 到底是什么?- 我不知道
184 00:13:24 站着别动
185 00:13:25 我过来
186 00:13:36 - 艾莉!- 曼尼!
187 00:13:39 不要!
188 00:13:43 - 爸!- 桃子,退后!
189 00:13:53 快,爸,快!
190 00:13:54 曼尼!
191 00:13:56 - 迭戈!- 你过不过去的!
192 00:14:11 艾莉,你身后!
193 00:14:13 发生了什么?
194 00:14:19 去桥那边!到桥另一端你们就安全了
195 00:14:22 不,曼尼!不要!
196 00:14:24 我们在那里碰头!
197 00:14:37 曼尼!不要!
198 00:14:40 艾莉,你得快走!走!快走!
199 00:14:57 - 妈妈!- 退后!退后!
200 00:15:25 爸爸!
201 00:15:29 好好活着!
202 00:15:32 不管多久,我都会找到你!
203 00:15:37 妈,都是我的错,要我听了…
204 00:15:40 桃子!不是你的错,好么?
205 00:15:43 万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架
206 00:15:46 嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象
207 00:15:51 你会来找我们的,那是个承诺
208 00:16:00 快来!帮我把这玩意儿转过来!
209 00:16:12 诸位!请安静下来,不要惊慌!
210 00:16:16 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他
211 00:16:21 好,要快
212 00:16:30 他们需要我!我们得回去!
213 00:16:32 老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲
214 00:16:35 我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装
215 00:16:40 她是在抛弃你之前告诉你的么?
216 00:16:41 没错
217 00:16:43 不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…
218 00:16:46 每个转角都会有彩虹…
219 00:16:49 之后就是一帆风顺的!
220 00:16:57 一帆风顺么,希德?
221 00:17:07 - 路易斯?路易斯?- 路易斯?
222 00:17:09 维纳!维纳!维纳!
223 00:17:12 路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了
224 00:17:21 路易斯?
225 00:17:22 桃子!
226 00:17:26 路易斯,你得跳下来
227 00:17:29 不要!快走,不要管我
228 00:17:31 我们不会丢下你的
229 00:17:33 噢,谢天谢地
230 00:17:34 快跳!
231 00:17:41 这就是为什么我走地下,不走地上!
232 00:17:51 谢谢你回来
233 00:17:52 你在说什么?你也不会丢下朋友不管的
234 00:17:56 好,我们走
235 00:17:58 那堵墙会继续向前,然后压向我们
236 00:18:01 我们得去桥那边
237 00:18:03 有问题么?
238 00:18:05 嗯?
239 00:18:07 你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?
240 00:18:12 不会
241 00:18:13 好吧,有时候会,我们走!
242 00:18:29 盯着水平线就好
243 00:18:32 我找不到水平线
244 00:18:41 超级大螃蟹!
245 00:18:57 抱住我
246 00:19:00 如果我不行了…
247 00:19:01 帮我找个老婆,告诉她我爱她
248 00:19:14 我们活过来了!
249 00:19:16 大海,你就这点本事么,你来啊!
250 00:19:19 是不是,老兄?
251 00:19:36 嘿,每个转角真的有彩虹耶!
252 00:19:56 桃子!
253 00:20:04 你还好么?
254 00:20:06 我只是非常担心我爸爸
255 00:20:08 听着,我们会找到他的
256 00:20:10 按照这个节奏,我们一直在墙之前…
257 00:20:12 然后,我们就能到桥那儿了
258 00:20:15 我们都能熬过去的
259 00:20:22 好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安
260 00:20:47 我们依然在远离家园
261 00:20:53 没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应
262 00:20:56 要往好处想,对不对?
263 00:20:58 这还是第一次他说对了
264 00:21:00 我们熬过了大风大浪…
265 00:21:02 还有各种大大小小的海怪
266 00:21:05 还有什么能打倒我们?
267 00:21:07 我不想起床偏偏让我起
268 00:21:10 我想起的时候自然会起
269 00:21:11 你好?
270 00:21:13 什么…?
271 00:21:14 小畜生,我在睡觉!
272 00:21:16 奶奶?你还活着?
273 00:21:17 我们能说我们有多兴奋见到您老么?
274 00:21:20 嘿,胖子,把我拉出去行么?
275 00:21:24 嘿,加把劲啊
276 00:21:26 假装我是点心,或许可以激励你一下
277 00:21:32 真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?
278 00:21:36 彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了
279 00:21:40 谢谢你帮我放洗澡水,小希德
280 00:21:42 - 奶奶,抓住我的爪子- 才不要
281 00:21:45 这是我十年来洗的第一个澡
282 00:21:50 还真是十年没洗
283 00:21:51 快点!你们想想办法!
284 00:21:58 - 我抓住你了,奶奶- 快走开!
285 00:22:02 奶奶!
286 00:22:07 你们这些偷窥狂,看什么看?
287 00:22:09 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样
288 00:22:13 母树懒到底能活多久?
289 00:22:17 她会比我们都活得长,你其实知道的
290 00:22:19 没错,坏人永远都打不死
291 00:24:34 这海有多大?
292 00:24:38 水,水,到处都是水
293 00:24:42 但是,一滴都不能喝
294 00:24:45 或许那滴除外
295 00:24:51 嗯,好像有点…咸
296 00:24:54 小贝贝!妈妈在喊你呢
297 00:24:58 小贝贝!过来,亲爱的
298 00:25:01 嘿,女士,你有见过小贝贝么?
299 00:25:03 如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…
300 00:25:06 或许还是已死的,宠物…那,我没有
301 00:25:10 大伙,快看
302 00:25:11 有鸟的地方,就有陆地,对不对?
303 00:25:14 嘿,老兄,快过来
304 00:25:17 不要,等等,等等!快回来
305 00:25:21 快回来!
306 00:25:34 大鱼来了,船长
307 00:25:36 4个乘客,已经上钩了
308 00:25:40 一个很臭,一个很肥
309 00:25:44 在我的地盘?
310 00:25:46 真他妈时来运转了
311 00:25:49 这他妈的我喜欢
312 00:26:03 是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?
313 00:26:07 是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物
314 00:26:10 太好了!我们获救了,我们获救了!
315 00:26:13 我听到了笑声
316 00:26:15 肯定是游艇聚会
317 00:26:42 嘿,他们看上去毛茸茸的
318 00:26:44 我要那个毛绒大个
319 00:26:49 哇哦
320 00:26:53 大家准备上刺刀!
321 00:26:55 - 等等,小眯眼- 嘿!
322 00:26:57 等船长的命令
323 00:26:59 喂,下面的!
324 00:27:01 你们可知有多幸运?
325 00:27:04 这片海域都是海盗的地盘
326 00:27:07 对吧,兄弟们?
327 00:27:09 很高兴我们先发现了你们
328 00:27:13 我是胆量船长,是来帮助你们的
329 00:27:16 那只猴子看起来态度很友好
330 00:27:23 我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上
331 00:27:27 陆地?那一坨不毛之地?
332 00:27:33 我家人在那里,如果你可以…
333 00:27:36 哦,你家人?听上去好温馨啊
334 00:27:40 我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路
335 00:27:44 额,实际上有的,你不记得了么,船长?
336 00:27:47 你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了
337 00:27:51 看看我脑子反应多快
338 00:27:53 真是谢谢了,弗林先生
339 00:27:57 看到没?我就知道会有回家的路的
340 00:27:59 回个屁家!
341 00:28:03 只有这儿
342 00:28:04 而且在这儿,你们的船归我了
343 00:28:10 准备战斗!
344 00:28:17 升旗!
345 00:28:21 现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果
346 00:28:25 惹你的什么毛?
347 00:28:27 不是‘毛’,是惹毛!
348 00:28:30 开火!
349 00:28:35 打中猛犸象,大大奖赏!
350 00:28:37 叮,叮,叮
351 00:28:39 右舷开火!
352 00:28:41 我!就!喜!欢!
353 00:28:43 雪柔,上
354 00:28:44 遵命,船长
355 00:28:50 差一点哦
356 00:28:52 我不和姑娘打架
357 00:28:57 我知道为什么了
358 00:28:59 千斤大肚坠!
359 00:29:02 希德!
360 00:29:03 小不点,跳个伦巴吧
361 00:29:06 玩完了,大块头
362 00:29:13 曼尼!
363 00:29:24 你好
364 00:29:25 嘿,老兄
365 00:29:27 欢迎来到派对
366 00:29:31 来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!
367 00:29:34 给大爷跳!
368 00:29:37 给俺跳欢点
369 00:29:42 瞧瞧他
370 00:29:45 俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)
371 00:29:47 哥们儿,就在你背后
372 00:29:49 哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?
373 00:29:51 我找不到了
374 00:29:53 妈的我眼前都是你“靴靴”
375 00:29:55 真是个快乐的假期,第一次这么好
376 00:29:59 早上好,小阳光
377 00:30:00 让我先伸出友谊之手
378 00:30:05 那是你的脚
379 00:30:07 哈哈,什么都骗不过你
380 00:30:09 你到底想要什么?
381 00:30:10 我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑
382 00:30:14 容我来解释一下
383 00:30:16 来帮个忙,兄弟们
384 00:30:18 船长要唱歌了!
385 00:30:22 小船在水面跑,水中漂,水上摇
386 00:30:24 你的人生在飘摇
387 00:30:25 我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫
388 00:30:28 你们的运气不差
389 00:30:29 你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋
390 00:30:32 快忘记儿女情长
391 00:30:34 大副,请告诉他们我是谁
392 00:30:37 遵命,胆量船长
393 00:30:39 - 他骇人且高大- 多毛但优雅
394 00:30:41 - 让人吓尿- 年事却高
395 00:30:44 - 坑蒙拐逃- 擅剥香蕉
396 00:30:46 不折不扣的海上之王
397 00:30:48 噢,天哪
398 00:30:49 - 是我- 是他
399 00:30:50 - 是我- 是他
400 00:30:51 - 是我- 是他
401 00:30:52 好吧,好吧
402 00:30:54 海盗我是新兴的猩猩,这些都是我勇敢的士兵
403 00:30:59 所有人从前和你一样,都是失落的灵魂
404 00:31:01 这是真的
405 00:31:02 - 他挽救了我们- 他解救了我们
406 00:31:04 我们都欠胆量船长一条命
407 00:31:06 若他不杀你们
408 00:31:09 你们也欠他命!
409 00:31:11 杀他们?
410 00:31:13 我?当然不会
411 00:31:15 至少不杀这头中用的猛犸象
412 00:31:19 嘿,把你手放下
413 00:31:21 不管怎样…
414 00:31:22 我们如今在船上,我们乘风又破浪
415 00:31:24 穿过层层的浮冰
416 00:31:26 一起来远航
417 00:31:27 - 这是提示- 又是提醒
418 00:31:28 也是善良的建议
419 00:31:30 在这兵荒马乱的世界要生存必须杀戮掳掠
420 00:31:34 幸好那是我的专长
421 00:31:37 他是最棒的
422 00:31:38 - 偷抢拐骗的他- 我们真的该走啦
423 00:31:40 - 精通武器的他- 我们得马上走啊
424 00:31:42 - 专杀树懒的他- 可惜我们不能留下啊
425 00:31:44 无可争议毋庸置疑
426 00:31:46 - 表里如一- 你猜对了
427 00:31:48 海上之王
428 00:31:51 噢,拜托
429 00:31:52 - 是我- 是他
430 00:31:53 - 是我- 是他
431 00:31:54 - 是谁- 是你
432 00:31:55 随便问问,我当然知道
433 00:31:56 是我
434 00:31:58 唱得好,船长
435 00:32:00 “胆量船长”?还真叫这个?
436 00:32:03 我也有个胆,但我才不会用它作自己名字
437 00:32:08 真好笑,你这个人真有意思
438 00:32:11 但那不是我得名的由来
439 00:32:13 这才是我得名的由来
440 00:32:15 - 我不太理解- 不理解?
441 00:32:17 好吧
442 00:32:18 给你形象点的帮助
443 00:32:20 我只要轻轻的戳这里一下
444 00:32:22 - 好痒- 然后滑下来
445 00:32:27 接着你就开膛破肚了
446 00:32:32 我还是不太理解
447 00:32:34 听着,尽管加入一个猴子…
448 00:32:37 和一个复活节兔子,以及一大布丁袋子的军团很诱人…
449 00:32:41 我还是算了
450 00:32:43 没人能阻止我回家
451 00:32:46 看我不把你的肝挖出来
452 00:32:49 快让我去!
453 00:32:52 你所谓的家,会断送了你的命
454 00:32:58 大副,把这群废物扔进海里
455 00:32:59 遵命,船长,准备木板!
456 00:33:01 准备木板!
457 00:33:03 准备木板!
458 00:33:07 什么?你想让我走进海里?
459 00:33:09 我离上次吃东西才20分钟,这样对身体不好
460 00:33:13 那是胡说的
461 00:33:14 好吧,只要没事的就好
462 00:33:19 - 等等!- 谢天谢地
463 00:33:21 把那老女人一起扔了
464 00:33:24 女士优先
465 00:33:26 真是个乖孩子
466 00:33:28 你为什么不能学学他呢,小希德?
467 00:33:31 奶奶,不要!等等!
468 00:33:34 曼尼!
469 00:33:36 把我转到绳子那儿去
470 00:33:38 好,好,没问题
471 00:33:45 你养的金鱼真难看
472 00:33:48 加把劲,再过来一点点
473 00:33:57 不要!
474 00:34:01 干掉那头猛犸象
475 00:34:03 加油,曼尼,揍他!
476 00:34:05 看看你
477 00:34:07 11吨重的旱胖子
478 00:34:10 嘿,我不是胖子!我只是骨架子大
479 00:34:13 太可惜了,胖子,本来可以用到你的
480 00:34:16 你痴心妄想了,船长
481 00:34:25 抓到你了,奶奶
482 00:34:27 驾,驾,我们走
483 00:34:35 有人有救生艇么?
484 00:34:41 不!不!
485 00:34:43 我的!
486 00:35:00 他们沉了我们的战舰,我们该怎么办?
487 00:35:03 我们都要淹死啦
488 00:35:06 你是个海豹,你个白痴
489 00:35:09 说得对,船长
490 00:35:11 我要翻成白旗么,船长?
491 00:35:13 不要!
492 00:35:14 等等,那雪柔怎么办?
493 00:35:16 - 什么她怎么办?- 对啊,什么她怎么办?
494 00:35:18 还有哪个想来当一把“船长”?
495 00:35:22 很好
496 00:35:23 现在加把劲,蠢货们,快游
497 00:35:28 嘿!胆量!弗林!有人么?
498 00:35:31 这儿,抓紧了
499 00:35:33 走开,我宁可淹死
500 00:35:36 如您所愿
501 00:35:42 我说了我不需要你们的帮助
502 00:35:44 不客气,那,烦劳大驾,愿意加入我们么?
503 00:35:50 两只树懒,一只猛犸象和一只剑齿虎?
504 00:35:52 感觉像个冷笑话的出场人物一样
505 00:35:54 高潮是我们救了你的命
506 00:35:56 这才是这笑话的笑点,小猫咪
507 00:35:59 不要叫我“小猫咪”
508 00:36:01 好吧,我不…
509 00:36:03 小猫咪
510 00:36:05 如果他们要亲,我就要吐了
511 00:36:06 啥?才不会
512 00:36:26 我们到了没?
513 00:36:31 我觉得我们永远都走不到了
514 00:36:34 我们还是休息一会儿吧
515 00:36:36 谢谢
516 00:36:41 晚安,艾莉
517 00:36:51 我好想你,爸
518 00:36:54 真是难得一见啊
519 00:36:57 伊森!
520 00:36:58
521 00:37:02 我故意的
522 00:37:04 我从没见过一个猛犸象这么睡觉
523 00:37:06 什么?没有,这只是帮助我思考
524 00:37:09 能促进血液从旧的脑子流向…当我没说
525 00:37:15 好吧,是有点奇怪
526 00:37:23 那,现在这一切,你都还好么?
527 00:37:26 说实话,有点害怕
528 00:37:30 好吧,很害怕
529 00:37:32 我们所熟悉的都消失了
530 00:37:33 是,我也非常害怕
531 00:37:35 我是说,不是害怕,而是,有点担忧
532 00:37:41 你想不想明天走在我边上?
533 00:37:42 试着忘掉这些不愉快的
534 00:37:44 你想和我一起走?
535 00:37:46 你今天早上几乎快把我压平了
536 00:37:48 所以我想,不能比这更糟了吧?
537 00:37:52 是啊
538 00:37:53 就是有一件事
539 00:37:54 不过没什么,就是,你或许不要带上那只鼹鼠
540 00:37:58 路易斯?好,没问题
541 00:38:05 哇哦
542 00:38:08 有人看上去心情不错
543 00:38:10 伊森很棒,对不对?
544 00:38:12 亲爱的,我知道你很喜欢他…
545 00:38:14 但不要让任何人改变自己,好吗?
546 00:38:18 我知道
547 00:38:22 你要上来么?
548 00:38:27 我今晚睡下面吧
549 00:38:30
550 00:38:32 晚安,亲爱的
551 00:38:33 晚安,妈
552 00:38:36 晚安,爸
553 00:38:50 嘿,帮我嚼下这三明治
554 00:38:53 奶奶,为什么我们家里人不要我们了?我们做错了什么?
555 00:38:57 他们觉得我们是废物,做啥事都做不好
556 00:39:03 老鼠!
557 00:39:09 不!不!
558 00:39:12 - 废物- 噢,希德!
559 00:39:15 我们不能划着这玩意儿回家
560 00:39:17 或许你在弄翻我们的船前,就该想到这一点
561 00:39:21 我们是要逃命的好不好
562 00:39:22 - 胆小鬼!- 牢骚王!
563 00:39:23 - 小泪包!- 陆地!
564 00:39:24 是,陆地!等等,啥?
565 00:39:26 不是她,看那里!
566 00:39:28 陆地!
567 00:39:32 大家快划,快划!
568 00:39:59 吃的!我想念你太久了!
569 00:40:02 看看我,都快饿死了
570 00:40:11 下午茶时间过了,快来扎一个木筏
571 00:40:14 曼尼
572 00:40:15 哇哦,雪柔肯定很讨厌扎木筏
573 00:40:19 快去抓住她,她能带我们回去
574 00:40:20 雪柔!
575 00:40:46 抓住你了!
576 00:40:49 哇哦!
577 00:40:56 放开我
578 00:40:57 你以为你想去哪里?
579 00:40:59 哇哦!
580 00:41:02 回头弯
581 00:41:04 终于看到回家的路了
582 00:41:07 噢,不
583 00:41:08 你们这群侏儒,这也配叫船?
584 00:41:11 就是说你呢,你个矮子,快去干活
585 00:41:13 快点,真没用,只会说对不起的懦夫…
586 00:41:17 只配当鲨鱼的诱饵!
587 00:41:19 - 他在说什麽?- 不知道
588 00:41:21 日落前给我把这破船造好…
589 00:41:24 不然就让你们满地找牙!
590 00:41:29 你觉得如何?
591 00:41:30 两个字,暴君
592 00:41:33 我在说水流
593 00:41:35 迭戈说对了,我们找到回家的路了
594 00:41:39 是,没错,可惜我们没有船
595 00:41:43 谁说我们没有,那不就是么
596 00:41:46 真是天衣无缝的计划啊
597 00:41:49 你要去从海盗的手里盗海盗船?
598 00:41:52 我不得不承认…
599 00:41:54 - 我们的犯人说到点子上了- 没错,不过…
600 00:41:55 等等 这树有耳朵
601 00:42:15 等一下,或许我们可以互相帮忙
602 00:42:20 嘿,小朋友们,出来吧
603 00:42:23 不,不,没事的,我们不会伤害你们
604 00:42:28 我们一起打海盗好不好?
605 00:42:34 你们完全不知道我在说什么,是不是?
606 00:42:36 好吧,船,我们要
607 00:42:40 人猿泰山同学你好
608 00:42:42 尽管笑我吧,他理解就行
609 00:42:49 谢谢
610 00:42:51 让我试一试?
611 00:42:52 尽管试吧
612 00:42:53 好吧,看这里
613 00:42:59 吃葡萄不吐葡萄皮,吃葡萄不吐葡萄皮
614 00:43:21 嗒哒!
615 00:43:24 就这样,他们都能懂?
616 00:43:35 好,他们加入了
617 00:43:36 太好了,我们会解救你们的同伴,我们一起齐心协力…
618 00:43:39 狠狠地揍那群海盗
619 00:44:00 悠着点,小猫咪,水
620 00:44:03 你要喝点水
621 00:44:06 我才不要你的任何东西
622 00:44:08 好,你就渴死吧,到时候你就知道了
623 00:44:10 等下
624 00:44:12 把水留下
625 00:44:14 谢谢
626 00:44:15 你说‘谢谢’的时候,说的像‘去死’一样
627 00:44:19 与生俱来的本事
628 00:44:21 对于一个剑齿虎而言,你也太娘了
629 00:44:23 你说什麽,我才不是娘
630 00:44:25 我是冷血的杀手
631 00:44:27 迭戈宝宝!
632 00:44:29 嘿,我又给你做了一条珊瑚项链
633 00:44:31 他总是会弄丢
634 00:44:36 我开始理解你爲什麽脱离虎群了
635 00:44:38 听着,是我要离开虎群的,好么?
636 00:44:41 那恭喜你啊,勇敢的小公主
637 00:44:43 我也是
638 00:44:45 - 真的么?- 什麽真的?
639 00:44:46 没什么,我知道远离自己熟悉的一切…
640 00:44:49 …非常艰难
641 00:44:51 哦哟,难道说,我们现在要给对方梳理毛发么?
642 00:44:54 你很幽默,真的很幽默
643 00:44:56 我能告诉你,我们俩的区别么?
644 00:44:58 比如我就不会一直戴着那串项链?
645 00:45:01 不是不是,我们都曾想要独立生活…
646 00:45:03 但至少我不会朝秦暮楚,反复无常
647 00:45:06 我有我所依靠的群体
648 00:45:07 哦,真的么,是什麽群体?
649 00:45:10 - 一个团队- 有什麽区别?
650 00:45:12 我们能照应彼此
651 00:45:13 胆量也照应我,我是他大副
652 00:45:16 真的么?我还真没看出来,胆量有派人来找你
653 00:45:21 你知道,你打不过他的
654 00:45:23 你那个毛茸茸的大块头朋友?
655 00:45:25 他完全不知道他面对的是什麽
656 00:45:27 这话不假,但胆量也不知道
657 00:45:30 解开绳索,等我们都上了船再放手
658 00:45:32 大家都要掌握好时间,才能都上船
659 00:45:36 小朋友,你们那边搞定了么?
660 00:45:44 我就当这个是‘是’吧,迭戈?
661 00:45:46 我来救那些小朋友
662 00:45:47 希德和奶奶?
663 00:45:48 解开船,长官!
664 00:45:50 没错,解开绳索,还有等到我们都上船了再放手
665 00:45:54 我们都指望你了,希德,你知道了么?
666 00:45:56 是的,长官,全力以赴,长官
667 00:45:58 不要怕
668 00:45:59 我们不用看守雪柔,现在要容易多了
669 00:46:06 现在就行动,快
670 00:46:08 小眯眼,关上舱门
671 00:46:10 拉兹,起锚
672 00:46:12 还有,古塔,升旗
673 00:46:14 好的,船长
674 00:46:16 朋友们,复仇之旅开始了
675 00:46:19 我爱复仇
676 00:46:22 船长!
677 00:46:23 雪柔!噢,真是松了一口气!
678 00:46:26 我以为我们失去你了
679 00:46:28 猛犸象,我和他一起被冲上了岸
680 00:46:30 什麽?他在这里?
681 00:46:33 你有没有咬死他?他有没有跪地求饶?
682 00:46:36 没有,那个剑齿虎抓住了我
683 00:46:39 你太失败了
684 00:46:41 我需要勇士,结果我手底下不是小猫咪就是小白兔
685 00:46:47 要么就是海豹和袋鼠
686 00:46:50 要么抓住剑齿虎,要么死在冲锋的路上
687 00:46:54 不要找藉口
688 00:46:58 是,船长
689 00:46:59 小眯眼
690 00:47:00 是的,船长
691 00:47:02 你现在是大副了
692 00:47:04 太好了,船长
693 00:47:07 别挡道,虎子,你现在听我的了
694 00:47:10 胆量,他是来…
695 00:47:48 抓起你们的武器,朋友们!
696 00:47:54 不是勺子,弗林
697 00:47:58 跟我来!
698 00:47:59 太好了,我们上
699 00:48:02 让我去!冲啊!
700 00:48:10 朋友们,不用这样,真的
701 00:48:13 我也很爱你们
702 00:48:15 到船那边,不要搞砸到船那边,不要搞砸
703 00:48:19 - 解开绳索- 不要放手
704 00:48:21 - 解开绳索- 不要放手
705 00:48:23 解开绳索
706 00:48:24 不要放…噢,好吃的!
707 00:48:29 希德,不要!那是莲花果
708 00:48:32 吃了会被麻醉的!
709 00:48:33 哦,拜托,我最懂果子了
710 00:48:36 不要…
711 00:48:37 吞下去
712 00:48:38 看到没,我很好,如果我知道的只剩下一件事,那就是果子了
713 00:48:44 啊哦!
714 00:49:15 终于决斗了!
715 00:49:19 谁敢再叫我复活节兔子!
716 00:49:28 - 起作用了,他信了!- 快走!
717 00:49:30 不!
718 00:49:32 是调虎离山!
719 00:49:33 我知道,我玩得好开心啊!
720 00:49:35 不是躲猫猫!你个傻子,他们在偷我们的船
721 00:49:43 一件事,希德,你就不能做好一件事么?
722 00:49:46 看看你
723 00:49:48 希德,你能听见我说话么?
724 00:49:49 拜拜
725 00:49:50 说话啊,老兄
726 00:49:53 我们快抓住他们!
727 00:49:55 我们走
728 00:49:58 船!
729 00:50:00 快走,我们得在船走远前赶上它!
730 00:50:07 抱歉,没事了,我把你抓高点
731 00:50:09 抱歉,抱歉
732 00:50:13 说拜拜吧,猛犸象!
733 00:50:16 拜拜!
734 00:50:17 抱歉,老兄
735 00:50:27 我来了,希德
736 00:50:36 抓到你了!抓住你了!
737 00:50:44 猛犸象,我来了
738 00:51:01 迭戈!
739 00:51:02 快来!
740 00:51:07 快来!快点!
741 00:51:20 你爲什麽要这样?
742 00:51:21 你不懂,我根本就没的选
743 00:51:24 你不必过这样的生活,雪柔
744 00:51:26 你和我们在一起会很安全的
745 00:51:27 - 我们可以互相照顾- 迭戈!
746 00:51:30 我快撑不住了
747 00:51:33 迭戈!
748 00:51:34 和我们一起走吧
749 00:51:36 和我一起走
750 00:51:50 你在干什么?
751 00:51:51 我来掩护你(双关:我来照应你)
752 00:52:17 再见了,吃香蕉的,多谢你的船了!
753 00:52:44 噢,不,他永远离开我们了!
754 00:52:48 噢,他出现了!
755 00:52:58 登岸时间过了
756 00:53:00 你们这群死鬼给我上船
757 00:53:15 胆量,我能解释
758 00:53:17 这件事结束后…
759 00:53:19 我要把在我墙上挂张虎皮
760 00:53:23 我不管是谁的皮
761 00:53:29 那只猛犸象抢了我的船…
762 00:53:31 我的战利品…
763 00:53:32 还抢走了我船员的忠诚
764 00:53:35 我要毁了他…
765 00:53:39 还要毁了他的一切
766 00:54:25 等等…等等…
767 00:54:38 碉堡了
768 00:54:40 我能问你们俩一些事么?
769 00:54:41 你们爲什麽总是那么开心?
770 00:54:43 世界末日快到了,你们一点都不担心么?
771 00:54:45 我能告诉他我们的秘密么?
772 00:54:49 过来,过来
773 00:54:50 我们非常,非常,白痴
774 00:54:58 不过,你们就一点点都不担心…
775 00:55:01 我不知道,比如,突如其来的死亡么?
776 00:55:06 没错
777 00:55:08 我要去找桃子
778 00:55:14 大家快来,这是一条捷径
779 00:55:17 你们肯定会喜欢的
780 00:55:18 快来,姑娘们,我们找点乐子吧
781 00:55:21 哇哦!
782 00:55:22 - 太有意思了- 感觉像翻转世界一样
783 00:55:25 太神奇了
784 00:55:27 回音!
785 00:55:34 你在可惜你鼹鼠朋友没有来,是不是?
786 00:55:37 你俩不是那种真的朋友吧?
787 00:55:39 是啊,澄清一下吧,桃子
788 00:55:40 你到底和那个笨笨的家伙是朋友么?
789 00:55:43 我意思是…
790 00:55:44 我和路易斯,经常一起玩或者怎么样
791 00:55:47 但是,实际上,不算是朋友的那种朋友
792 00:55:51 不是朋友?
793 00:55:53 路易斯!我…
794 00:55:56 抓个正着
795 00:56:01 知道了也好
796 00:56:03 路易斯,等等
797 00:56:07 他跑起来也傻傻的
798 00:56:08 没事,桃子,不要怕,你现在和我们在一起了
799 00:56:12 是啊,压力太让人有压力感了
800 00:56:15 是啊,姑娘们,如果有什麽要有压力,那就是发型的压力了
801 00:56:19 我知道,这里好潮湿,我受不了
802 00:56:26 各位,我们是不是该离开这里
803 00:56:28 你开玩笑么?百年难得!
804 00:56:32 走!走!走!
805 00:56:40 耶!
806 00:56:41 太变态了吧!
807 00:56:43 唷,真是疯狂
808 00:56:46 嘿,桃子,放轻松!开心点
809 00:56:49 开心?那样你就觉得开心?我不玩了
810 00:56:52 拜托,你真的要回去…
811 00:56:55 然后和你那个奇怪的鼹鼠混一起?不和我们一起玩?
812 00:56:59 我是说,你有一半的负鼠血缘已经够糟糕了…
813 00:57:01 够糟糕?
814 00:57:02 我家人一点都不糟糕
815 00:57:06 我喜欢用尾巴倒挂着
816 00:57:07 如果你们这群天才是正常的,那这个种族就要灭亡了
817 00:57:12 你们的种族才第一个灭亡呢
818 00:57:15 碉堡了!
819 00:57:17 我们是同一个种族,各位天才们
820 00:57:19 啥?更碉!
821 00:57:41 嘿,我脚趾又可以动了
822 00:57:43 最重要的那根,我那最得意的小脚趾啊
823 00:57:47 等下!我可以说话了
824 00:57:49 我有好多话,想说都说不出
825 00:57:53 比如,‘嘿,我还没死!’
826 00:57:56 还有,‘爲什麽有‘飓风眼’,而不是‘飓风耳’’
827 00:57:58 我把他推下去吧,你们只当是个事故
828 00:58:02 我赞成,你呢,迭戈?迭戈?
829 00:58:06 嘿,放松点,伙计!
830 00:58:08 疯狂船长和他的漂流动物园已经是历史了
831 00:58:11 开心点!我们就要回家了!
832 00:58:14 我不知道我哪里不对劲
833 00:58:15 我吃不下,睡不着,是不是生病了
834 00:58:20 我知道是什麽病了
835 00:58:22 L开头的词
836 00:58:23 我知道!麻风病!
837 00:58:25 不对,希德,是4个字的词(麻风病leprosy有6个字)
838 00:58:28 L开头,E结尾
839 00:58:31 虱子!
840 00:58:32 不对,迭戈同学是害了相思病
841 00:58:36 哇,对了!是Love!
842 00:58:39 你是说和那个海盗?才不是
843 00:58:41 雪柔偷走了你的心,承认吧
844 00:58:44 一个你这样粗犷的老虎
845 00:58:47 配上一个更粗犷的她
846 00:58:49 不对,不对,你们不要胡咧咧
847 00:58:54 否认是没有用的,你害了相思病啦,小猫咪!
848 00:58:58 迭戈和雪柔,坐在大树下
849 00:59:01 一起亲个嘴,真呀真高兴
850 00:59:03 成熟点好不好,你们俩,成熟点
851 00:59:05 入个小洞房,生个小虎娃
852 00:59:08 舔她的小虎爪,真呀真高兴…
853 00:59:12 迭戈
854 00:59:19 迭戈
855 00:59:22 雪柔?
856 00:59:24 我要跟你走
857 00:59:29 她好漂亮
858 00:59:31 希德…
859 00:59:33 我就喜欢你这种邋遢的小树懒
860 00:59:37 我就是,宝贝儿
861 00:59:40 奶奶
862 00:59:41 到我这儿来,奶奶
863 00:59:46 哇哦,哈罗
864 00:59:48 酒酿的越久,就越醇香
865 00:59:53 奶奶好喜欢
866 00:59:54 奶奶非常非常喜欢
867 00:59:59 - 大家有没有注意到?- 曼尼…
868 01:00:03 - 曼尼,你在么?- 艾莉?
869 01:00:05 我们在这里,曼尼
870 01:00:07 这边,爸爸
871 01:00:09 我真的很需要你
872 01:00:11 我知道,亲爱的,呆着别动
873 01:00:15 我来了
874 01:00:16 没错,曼尼,你每次都是对的
875 01:00:20 不,听着,我…
876 01:00:22 等下,艾莉才不会说这个
877 01:00:24 曼尼?曼尼
878 01:00:27 不,他们不是真的,他们是魔鬼!
879 01:00:30 他们是海妖,不要听他们说话!
880 01:00:32 谁能采下清晨的一缕阳光,洒上清澈的露珠
881 01:00:38 不要!不要被骗了,他们不是真的
882 01:00:41 他们会毁了我们的船的
883 01:00:44 来吧,小老虎,和我一起游泳吧
884 01:00:48 希德…
885 01:00:50 我给你准备了点心
886 01:00:55 哇,她还会烧饭
887 01:00:58 希德,不要!
888 01:01:15 我们爲什麽亲上了?
889 01:01:17 因为邮轮总是浪漫之地?
890 01:01:22 再慢个5秒钟,我们就死定了
891 01:01:25 电话联系!
892 01:02:36 这儿呢,好姑娘
893 01:02:38 这儿呢,小贝贝
894 01:02:41 她以为她终于找到她的宠物了
895 01:02:44 好姑娘,给你
896 01:02:47 奶奶,你就不能给你想像中的宠物,扔想像中的食物么?
897 01:02:53 已经够多了
898 01:02:55 我们得留着点撑到回家呢
899 01:02:57 不要睬他们,小贝贝
900 01:02:59 我留着就行了
901 01:03:11 就不能走开她一分钟
902 01:03:12 还真不能,就和小孩子一样
903 01:03:16 小孩子还可爱点
904 01:03:17 嘿,狗头军师们…
905 01:03:19 准备撞上吧
906 01:03:25 大伙快看
907 01:03:27 我们快到家了!
908 01:03:28 - 老兄,我一直都坚信你可以的- 我也是
909 01:03:32 除了有六七次我以为我们快死了
910 01:03:51 怎么了,亲爱的?
911 01:03:52 你有没有说过什麽再也收不回来的话?
912 01:03:54 是关于路易斯么?
913 01:03:56 是我不好,妈妈
914 01:03:58 没事,很正常的事
915 01:04:00 姑娘被帅哥冲昏头脑,常有的事
916 01:04:04 不过伊森我真是看走眼了
917 01:04:06 你自己发现了这一点
918 01:04:07 你知道该对路易斯说什麽
919 01:04:15 发生了什麽?
920 01:04:22
921 01:04:25 桥不见了
922 01:04:29 我们被困住了!
923 01:04:33 但我们本该在这儿等爸爸的,那我们该怎么办?
924 01:04:50 艾莉!
925 01:04:52 桃子!
926 01:04:57 噢,不,桥断了
927 01:04:59 但如果桥断了…
928 01:05:01 - 我们该怎么…- 希德!
929 01:05:02 不会他们肯定在另一边
930 01:05:04 曼尼,没有另一边
931 01:05:06 他们肯定在另一边
932 01:05:07 艾莉!
933 01:05:09 桃子!
934 01:05:11 我在这里!
935 01:05:14 请…
936 01:05:16 她肯定得在这里
937 01:05:27 爸!
938 01:05:28 - 等下,你们听到了么?- 曼尼…
939 01:05:30 不,我听到了什麽,我听到了!
940 01:05:36 - 是那个么?- 桃子?她在那儿!
941 01:05:38 爸!
942 01:05:39 我们来了,亲爱的,不要动!
943 01:05:42 爸爸!
944 01:05:43 桃子!
945 01:05:45 欢迎回家,爸爸
946 01:05:47 让我走
947 01:05:49 很巧吧?
948 01:05:50 我们刚刚说起你
949 01:05:53 你喜欢这艘新的船么?我叫她甜蜜复仇号
950 01:05:59 看看这儿,今天大丰收啊
951 01:06:04 艾莉
952 01:06:05 我没事
953 01:06:07 放我女儿走
954 01:06:09 没事的
955 01:06:10 他想要我,他会抓到我的
956 01:06:17 爲了你女儿牺牲你自己,真感动啊
957 01:06:22 我就知道
958 01:06:24 那你过来救她吧
959 01:06:33 你好啊,老弟
960 01:06:34 还记得我们么?
961 01:06:35 我们是坏人
962 01:06:37 好了,让他们走吧
963 01:06:40 想得美啊
964 01:06:42 你毁了我所有的东西
965 01:06:45 我只是回报一点小恩惠罢了
966 01:06:47 不要!
967 01:06:51 我警告过你
968 01:06:53 停手!
969 01:06:57 放猛犸象走!
970 01:07:00 维纳?
971 01:07:03 是谁,把这位小勇士给我带来了?
972 01:07:04 路易斯,不要!
973 01:07:06 他在干嘛?这样不是自杀么?
974 01:07:08 没事,我能对付他
975 01:07:10 好可爱啊,小英雄
976 01:07:13 我们来看看,勇气赐予了你什麽力量
977 01:07:16 古塔,把你的武器给这位小武士
978 01:07:19 很高兴见到你,小子
979 01:07:33 我们跳个舞吧,小英雄
980 01:07:53 不要傻站着啊,快抓住他!
981 01:07:58 站住,哥们儿您这是要去哪儿呢?
982 01:08:06 让我来对付他
983 01:08:12 有啥遗言不?
984 01:08:14 小贝贝!
985 01:08:16 你能不能不要再叫‘小贝贝’了?
986 01:08:22 我的妈啊
987 01:08:26 我猜他们是不是吓跑了?
988 01:08:28 - 小贝贝!- 那是你的宠物?
989 01:08:34 这老蝙蝠或许没那么疯疯癫癫
990 01:08:40 不对,她还是有点疯
991 01:08:41 你是在等我请你上来么,胆小鬼?
992 01:08:45 上来
993 01:08:46 我肯定要后悔下半辈子
994 01:08:50 炸弹来袭!
995 01:08:58 不要像个小猫咪一样
996 01:09:08 比我身上还臭
997 01:09:09 小贝贝,四十五度北上
998 01:09:13 该轮到奶奶了
999 01:09:15 给我退后
1000 01:09:16 没事,我站在你们这一边
1001 01:09:18 我就知道你是个叛徒
1002 01:09:21 哦,你一生气,你的小鼻子晃起来真可爱
1003 01:09:25 啥?
1004 01:09:26 你九条命用完了,小猫咪
1005 01:09:28 傻兔子…
1006 01:09:29 干嘛当海盗,海盗多穷啊
1007 01:09:31 那可不妙,快走
1008 01:09:40 有人带了毛巾了么?
1009 01:09:42 给我闭嘴,小毛毛,外面怎么样了?
1010 01:09:47 不太妙,奶奶长官
1011 01:09:49 全速前进!
1012 01:09:51 下潜,下潜,下潜!
1013 01:10:00 开火!
1014 01:10:04 开火,宝贝!
1015 01:10:09 感觉太好了!
1016 01:10:12 谢谢你,鲸鱼先生
1017 01:10:14 - 嗨,曼尼- 希德!
1018 01:10:16 救命!
1019 01:10:20 妈!
1020 01:10:23 你别去,桃子,我去救你妈妈,你呆在这儿
1021 01:10:25 快点,曼尼
1022 01:10:30 偿付时间到
1023 01:10:32 曼尼!
1024 01:10:34 - 艾莉!- 我来,老爸!
1025 01:10:36 桃子,不要!太危险了!
1026 01:10:39 这点对半个负鼠根本不算什麽!
1027 01:10:57 她成功了
1028 01:10:59 我女儿真是长大了
1029 01:11:05 我的乖女儿
1030 01:11:10 我们得快点离开
1031 01:11:12 快走,我断后
1032 01:11:14 不!
1033 01:11:15 该断后的是我
1034 01:11:17 爸!
1035 01:11:27 不!
1036 01:11:31 逃不了的,曼尼
1037 01:11:45 海洋虽大,容不得我二人共存
1038 01:11:49 你还别着急…
1039 01:11:50 我一旦把你碾平了,你不占多大的地方
1040 01:12:07 我告诉过你,胖子…
1041 01:12:09 不要惹海上之王
1042 01:12:13 你要知道,有时候,11吨的重量还是很值的!
1043 01:12:17 不!
1044 01:12:18 一路顺风,小猴子!
1045 01:12:30 鲸鱼快线,随叫随到!
1046 01:12:36 你一定就是小贝贝了
1047 01:12:40 任务完成,奶奶
1048 01:12:43 谁说老奶奶当不了司机?
1049 01:12:56 噢,胆量船长!
1050 01:13:00 是我!
1051 01:13:03 我们一起来统治海洋吧
1052 01:13:06 好,好
1053 01:13:21 爸!
1054 01:13:24 这个出场怎么样?
1055 01:13:31 爸!
1056 01:13:34 曼尼
1057 01:13:38 我告诉过你,你父亲肯定不会丢下我们的
1058 01:13:41 永远不会
1059 01:13:45 嘿,我实际上…
1060 01:13:51 你知道,希德…
1061 01:13:52 你也不是那么弱
1062 01:13:54 - 真的么?- 真的
1063 01:13:56 你是个英雄
1064 01:13:59 你也是,奶奶
1065 01:14:01 多谢了,女士
1066 01:14:02 我现在加入你们,你还愿意么?
1067 01:14:05 你猜呢欢迎来到我们的世界
1068 01:14:10
1069 01:14:12 你真的为了我,那么做了
1070 01:14:15 谢谢
1071 01:14:16 有人告诉我说,不管发生什麽…
1072 01:14:19 你永远不会落下一个朋友
1073 01:14:22 我牙都快被你们的甜言蜜语酸死了
1074 01:14:25 如果我牙还在
1075 01:14:31 我们家没有了
1076 01:14:33 我们现在去哪儿?
1077 01:14:51 妈妈也爱你!
1078 01:15:28 - 我等不及要去转悠了- 是啊
1079 01:15:30 - 抱歉?- 爸!
1080 01:15:32 你们俩下了船之后,我希望你们都…
1081 01:15:36 能玩的开心
1082 01:15:38 你是个勇敢的孩子,维纳
1083 01:15:39 等等,什麽?
1084 01:15:40 你听到了,你们俩是该去转悠转悠
1085 01:15:44 想去哪儿去哪儿
1086 01:15:47 但是日落前得回来
1087 01:15:49 日落后一小时可以么?
1088 01:15:51 可以,但不能迟了,一分钟也不行
1089 01:15:53 成交
1090 01:15:54 我爱你,爸
1091 01:16:02 我和你们一起没意见吧?
1092 01:16:04 没问题
1093 01:16:05 我一直都很喜欢他
1094 01:16:06 路易斯是英雄,他勇敢的很
1095 01:16:12 她不再是我的小姑娘了
1096 01:16:13 你们俩会适应的
1097 01:16:16 我知道
1098 01:16:18 希德?其实你的家人在这边
1099 01:16:23 一个真正的家庭
1100 01:16:25 是啊,我很幸运
1101 01:16:28 帮我嚼下这个狝猴桃
1102 01:16:30 我再也不嚼了
1103 01:16:32 嗒哒!
1104 01:16:41 - 嘿,水手- 哦哇!
1105 01:17:23 欢迎,兄弟
1106 01:17:28 看,这里是松特兰蒂斯
1107 01:18:29 不!
1108 01:18:31 停手!
1109 01:18:34 兄弟,从这个欲望里醒来吧
1110 01:18:37 超越自身
1111 01:19:24 我们,我们,不是普通的一家
1112 01:19:30 但我们都认为
1113 01:19:31 我们,我们
1114 01:19:35 亲密无间
1115 01:19:37 太亲密了吧!
1116 01:19:39 我 们 们 们 们 们
1117 01:19:41 我 们
1118 01:19:42 我 们 们 们 们 们
1119 01:19:44 我 们
1120 01:19:46 我 们 们 们 们 们
1121 01:19:48 我 们
1122 01:19:50 我 们
1123 01:19:52 是一家
1124 01:19:53 不论你长什么样我看起来都很棒
1125 01:19:57 我们身边都是爱我真的好感激
1126 01:20:01 你们继续说说笑笑我都不会不安
1127 01:20:04 因为我 们,我 们
1128 01:20:07 是一家
1129 01:20:09 是一家
1130 01:20:10 我 们,我 们
1131 01:20:13 是意甲
1132 01:20:14 不对,是‘我们是一家’
1133 01:20:17 我们身上的枷锁让我们精疲力尽
1134 01:20:21 但是我们因此而会变得更加强大
1135 01:20:25 不能随随便便就把一个人给取代妈妈
1136 01:20:29 - 或爸爸- 加油,曼尼
1137 01:20:31 因为,我们
1138 01:20:32 因为我们来自四面和八方
1139 01:20:36 爲了寻求理想中的避风港
1140 01:20:39 当我们终于到达了这个地方
1141 01:20:43 我们建起了家
1142 01:20:47 我们,我们,不是普通的一家
1143 01:20:52 但我们都认为
1144 01:20:54 我们,我们
1145 01:20:57 亲密无间
1146 01:21:01 我 们 们 们 们 们
1147 01:21:03 我 们
1148 01:21:05 我 们 们 们 们 们
1149 01:21:07 我 们
1150 01:21:09 我 们 们 们 们 们
1151 01:21:10 我 们
1152 01:21:12 我 们我 们
1153 01:21:15 是一家
1154 01:21:17 是一家
1155 01:21:19 是一家
1156 01:21:20 我们,我们
1157 01:21:23 是意甲