狮鹫 Der Greif(2023)S01E02(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:27 爸爸?
2 00:01:31 马克 一切都会没事的
3 00:01:51 托马斯?
4 00:02:00 托马斯?
5 00:02:31 谢谢你昨天的帮助
6 00:02:34 托马斯不等我就走了?
7 00:02:47 神谕唱片
8 00:02:50 托马斯?
9 00:02:53 托马斯?
10 00:02:57 托马斯?
11 00:03:01 托马斯在这儿
12 00:03:06 -托马斯在这里-托马斯在这儿
13 00:03:08 托马斯在这儿
14 00:03:11 寻找托马斯
15 00:03:12 -托马斯在这儿-在黑塔里
16 00:03:20 在黑塔
17 00:03:22 找到托马斯 与狮鹫作战
18 00:03:26 作战...
19 00:03:44 音响世界
20 00:04:04 进行到今天的午间节目了
21 00:04:09 有位特别来宾...
22 00:04:22 -钱在哪儿?-我不知道 爸爸
23 00:04:26 我的钱在哪儿?
24 00:04:29 -我就把钱放那儿了-我不知道
25 00:04:31 它之前就在橱柜上!
26 00:04:34 它掉下来了
27 00:04:37 掉下来了
28 00:04:42 好吧
29 00:04:56 看这里
30 00:05:00 怎么了?
31 00:05:02 本 出什么事了?
32 00:05:07 我必须出去 离开这里
33 00:05:11 派对是我最后的机会
34 00:05:13 看这个 也许会有帮助
35 00:05:22 本施罗德举办终极怪兽派对
36 00:05:25 比DJ奈布好吧?
37 00:05:28 谢谢你 玛雅
38 00:05:30 现在我们只需要找一个酷的场子
39 00:05:31 然后就能办派对了
40 00:05:35 没错!
41 00:05:36 我去问萨拉 反正要去接她
42 00:05:42 酷
43 00:05:57 -你之前说可以随时过来-当然 进来吧
44 00:06:03 一切都好吗?
45 00:06:04 我感觉有车子朝我开过来
46 00:06:08 我看不见它 但我知道它就在那里
47 00:06:10 深吸一口气 平静地呼出
48 00:06:13 放松呼吸
49 00:06:16 不 我做不到
50 00:06:18 坐 我去给你倒杯水
51 00:06:22 是不是又出现幻觉了?
52 00:06:25 这是真事 托马斯不见了
53 00:06:27 怎么不见了?
54 00:06:29 他有麻烦了 需要帮助 但他自己走了
55 00:06:35 -你很担心-当然
56 00:06:37 但这不关我的事 对吧?
57 00:06:39 -这得你来告诉我-我为什么要找他?
58 00:06:42 我一直在照顾他、我妈和商店我才16岁 该死
59 00:06:47 我又需要治疗了
60 00:06:49 -我不能再这样下去了-马克
61 00:06:52 我不能告诉你该或不该做什么
62 00:06:55 但我可以告诉你 从心理上讲
63 00:06:58 治疗已经对你不适用了
64 00:07:03 那是什么意思?
65 00:07:04 我的意思是如果你不想再感觉被什么追赶
66 00:07:08 就不要躲在治疗后面
67 00:07:11 面对你的问题
68 00:07:13 找到托马斯 跟他谈谈
69 00:07:16 好吗?
70 00:07:21 我保证 你会感觉好些的
71 00:07:22 是啊 非常感谢
72 00:07:29 该死 这不关我的事
73 00:07:35 -嗨-你好吗?
74 00:07:38 很好 怎么了?
75 00:07:41 你没来学校
76 00:07:44 因为你来这里接受治疗?
77 00:07:46 什么?没有
78 00:07:48 我没有接受治疗
79 00:07:51 没必要尴尬
80 00:07:52 我没有接受治疗
81 00:07:53 治疗很正常 我从小就接触这些 彼得斯医生是我爸爸
82 00:08:00 我得去开店了
83 00:08:07 马克 等等
84 00:08:10 -你稍后来接我?-当然
85 00:08:15 别再迟到了
86 00:08:21 我还以为你要问她呢
87 00:08:34 -怎么了?-我得请你帮个忙
88 00:08:38 我的父母可以看到你
89 00:08:40 我会很快的
90 00:08:43 记得我说过的演出吗?
91 00:08:44 传奇大约翰?
92 00:08:48 他是明星
93 00:08:49 当他看到我
94 00:08:51 组织起了派对 很会处理声响 他会带我去巡演
95 00:08:56 我只需要一场演出
96 00:08:58 所以我想到了宫殿公园电影院
97 00:09:02 完美的派对场地
98 00:09:04 我的意思是 你爸妈拥有那家影院
99 00:09:07 我们经常去那里
100 00:09:10 我的父母会杀了我 然后杀了你
101 00:09:16 这是我离开这里的唯一机会
102 00:09:18 我今年18岁 还在上高一
103 00:09:22 我无法在银行找到工作也无法为父母工作
104 00:09:28 这是我的机会
105 00:09:35 但我想要你留在这里
106 00:09:38 和我一起 而不是和大约翰一起巡演
107 00:09:44 求你帮帮我
108 00:09:46 我需要离开这里
109 00:09:51 我刚说不行了
110 00:10:06 我给你带了些吃的
111 00:10:08 你跟马克齐默尔曼说话了?
112 00:10:10 是
113 00:10:12 离他远点
114 00:10:14 你说什么?
115 00:10:15 他是我的病人
116 00:10:16 我知道他有多不稳定 你离他远点
117 00:10:21 为什么?
118 00:10:24 你想看他的档案吗?
119 00:10:32 谢谢你带吃的过来
120 00:11:10 好吧
121 00:11:14 教堂之门
122 00:11:18 什么教堂?
123 00:11:25 你去哪儿了?
124 00:11:27 穿过沙漠?
125 00:11:30 通往马腾阁之路
126 00:11:33 走上阶梯通往天空
127 00:11:36 树杈 往左走
128 00:11:40 第288页
129 00:11:42 树 左边
130 00:11:52 288
131 00:12:04 昆虫
132 00:12:05 住在树上
133 00:12:08 小心 毒刺 靠
134 00:12:40 好吧
135 00:12:42 好吧
136 00:12:44 冷静
137 00:13:01 这不是梦
138 00:13:04 我真的来了
139 00:13:10 托马斯!
140 00:13:26 靠
141 00:13:28 遇见树 往左走
142 00:13:36 托马斯 你在哪里?
143 00:13:49 根据沃尔夫冈霍尔拜因和海克霍尔拜因的小说《狮鹫》改编
144 00:13:54 狮鹫
145 00:14:02 有人吗?托马斯?
146 00:14:38 今晚留下了
147 00:14:41 -谢谢你载我过来-我的荣幸
148 00:14:44 白色之星 你...
149 00:14:51 -你明天上晚班吗?-是的
150 00:14:57 后天也是?
151 00:15:01 这周其他时间也是 就跟你一样
152 00:15:04 我的意思是 你有可能...
153 00:15:06 直接问我
154 00:15:09 问什么?
155 00:15:11 我看到了你在工作时看我的眼神
156 00:15:16 好的
157 00:15:20 那么...
158 00:15:23 佩特拉 我想和你睡觉
159 00:15:34 我的意思是出去吃晚饭
160 00:15:36 -靠 太尴尬了-没有
161 00:15:38 -天啊-我在这方面完全生疏了
162 00:15:43 没有
163 00:15:46 那么 出去吃晚饭好吗?
164 00:15:50 当然
165 00:15:51 好的 那...
166 00:15:54 我去梳洗一下
167 00:16:05 天啊
168 00:16:24 哥们 我是梅莫
169 00:16:25 我去了商店 门开着 我到处都找不到托马斯
170 00:16:30 一本书里有奇怪的画我很担心 你在哪儿?
171 00:16:34 出事了 我很担心 给我回电话
172 00:16:44 去警察局 我儿子出事了
173 00:16:52 我们都同意需要1.5克 对吧?
174 00:16:57 宫殿公园电影院
175 00:16:59 -我走了 再见-等一下 亲爱的
176 00:17:02 这是前天的状态
177 00:17:05 是的 我会小心
178 00:17:09 我们必须多谈谈...
179 00:17:11 放心 我不会吸毒的
180 00:17:14 好的 亲爱的 再见
181 00:17:15 -这也不失为一种选择...-我们...
182 00:17:31 -嗨-你怎么会大驾光临?
183 00:17:34 -我有问题-什么问题?
184 00:17:36 关于马克
185 00:17:38 你为什么说他疯了?
186 00:17:40 他就是很奇怪
187 00:17:42 没有朋友 不想要任何朋友 跟别人保持距离
188 00:17:45 那不是疯了
189 00:17:48 几年前他爸爸出事了
190 00:17:50 但克雷费尔登没有人谈论这事
191 00:17:57 换句话说 你不知道
192 00:18:00 我可以查出来 如果价格合适
193 00:18:05 我可以每周提供
194 00:18:07 两次数学、两次化学、一次生物作业为期一个月
195 00:18:19 托马斯!
196 00:18:44 再说一次 你儿子多大了?
197 00:18:46 他今年25岁
198 00:18:49 所以他成年了
199 00:18:50 我告诉过你 她的儿子已经成年了
200 00:18:53 他什么时候失踪的?
201 00:18:55 从今天中午开始所以没有理由报失踪
202 00:19:01 "从今天中午开始"
203 00:19:05 他最后一次出现在哪里?
204 00:19:07 -我不确定-因为她想立即报警
205 00:19:11 你现在有两个选择
206 00:19:13 要么 你离开这屋 在外面坐着等我
207 00:19:17 或者
208 00:19:18 你留在这里 但别再说话了
209 00:19:23 你选哪个?
210 00:19:33 他是对的
211 00:19:36 没有立案依据
212 00:19:41 你知道我是谁吗?
213 00:19:43 图书馆
214 00:19:49 卡尔齐默尔曼是我丈夫
215 00:20:00 石匠作坊大火 悲惨的自杀?
216 00:20:09 "克雷费尔登墓地火灾悲剧"
217 00:20:12 ...用两个汽油罐...锁上大门...
218 00:20:16 石匠作坊大火
219 00:20:23 卡尔齐默尔曼绑架了他的两个儿子?
220 00:20:28 别动 我们是警察
221 00:20:33 1984年4月2日
222 00:20:42 马克的生日
223 00:21:00 马克看着他爸爸...
224 00:21:14 如果你知道卡尔当时对自己做了什么
225 00:21:16 那你就知道托马斯可能会做什么了
226 00:21:22 我派人去找
227 00:21:25 我们会找到他的
228 00:21:50 马克?
229 00:21:54 你怎么在这儿?
230 00:22:00 哥们 我的裤子
231 00:22:06 马克 你终于来了
232 00:22:25 -你饿吗?-不饿
233 00:22:29 好吧
234 00:22:32 这是顶层
235 00:22:33 天空层
236 00:22:35 没有人知道那里有什么 也没人去过
237 00:22:37 我们在这里 最低层 在矿井中
238 00:22:41 晚上没有月亮
239 00:22:44 没有星星
240 00:22:46 完全的黑暗
241 00:22:48 黑塔里有更好的地方
242 00:22:51 但只有一条路能...
243 00:22:55 通往马腾阁这里 走上阶梯通往天空
244 00:22:58 每层一个世界
245 00:22:59 黑塔究竟是什么?
246 00:23:02 一个不同的星球?
247 00:23:03 一切的答案就在《编年史》中你要阅读学习它
248 00:23:09 我不想 我想回家
249 00:23:14 我不会回去的
250 00:23:23 你想杀死狮鹫?
251 00:23:28 如果他杀了你怎么办?
252 00:23:32 那我就完成了我的使命
253 00:23:34 妈妈怎么办?
254 00:23:37 她会熬过去的
255 00:23:40 那我呢?
256 00:23:42 如果你死了 我还有谁?
257 00:23:45 马克
258 00:23:47 我不打算死
259 00:23:52 所以你打败他就回来?
260 00:23:56 我杀死狮鹫后 他们在马腾阁里 会给我国王般的礼遇
261 00:24:03 不用再吃罐头了 吃新鲜的好食物
262 00:24:07 马腾阁是什么?
263 00:24:09 老战士住的地方
264 00:24:12 他们知道如何杀死狮鹫
265 00:24:15 我会学习的
266 00:24:17 但我们在克雷费尔登
267 00:24:19 -我们的店在那里-那里我是
268 00:24:23 进过神经病院的神经病这里我是战士
269 00:24:26 你也一样
270 00:24:29 你不觉得吗?
271 00:24:31 -你不觉得吗?-不觉得
272 00:24:34 我不想这样
273 00:24:36 我想明天跟你一起开店 别无其他
274 00:24:41 那你走吧
275 00:24:43 去教堂传送门 随你
276 00:24:48 教堂传送门?
277 00:24:50 你从哪里来?
278 00:24:53 我没有使用传送门
279 00:24:57 那你怎么来的?
280 00:25:00 我想找到你 然后就看书
281 00:25:05 突然间我就在这里了
282 00:25:12 你希望自己来这里
283 00:25:13 不知道 我只是想找到你
284 00:25:20 你专注想一个地方
285 00:25:23 希望自己出现在那里然后突然间你就出现了
286 00:25:26 差不多吧
287 00:25:28 并不总奏效
288 00:25:39 你是一个穿梭者
289 00:25:41 我是什么?
290 00:25:46 你刚刚说什么?
291 00:25:48 我们明天再说
292 00:25:49 不 等等 你刚说什么?
293 00:25:52 -我是什么?-明天再说
294 00:26:10 我们去神谕唱片 送贝基见马克
295 00:26:14 萨拉 我告诉过你我要去见大约翰
296 00:26:16 那可是一次面试
297 00:26:18 现在不行
298 00:26:20 神谕唱片现在更重要了
299 00:26:23 我不必照你说的去做反正你也不帮我
300 00:26:29 你什么也不必做
301 00:26:32 我们不必一起待着
302 00:26:34 你不必跟我们去宫殿公园
303 00:26:37 也不必用我给你买的工具也不必每天吃我买的披萨
304 00:26:40 你不需要
305 00:26:42 我走过去 好吗?谢谢你
306 00:26:48 贝基
307 00:26:51 我说过了 我会送你一程
308 00:26:54 你甚至不知道你是怎么接人待物的
309 00:26:57 你对待本的方式太恶劣了
310 00:26:59 -你说什么?-友谊的基础是彼此尊重
311 00:27:03 你唯一尊重的人是你自己
312 00:27:06 如果你不小心 你最终会孤身一人
313 00:27:09 谁问你了?
314 00:27:12 我得去找马克了
315 00:27:15 好啊 滚!
316 00:27:17 去找马克 你们很配
317 00:27:19 都他妈一无是处!
318 00:27:29 马克?
319 00:27:35 马克?
320 00:27:57 -嗨 我是贝基 马克在吗?-他应该在 现在该他当班
321 00:28:02 但我不知道他为什么没来
322 00:28:09 我可以给他留言吗?
323 00:28:12 说
324 00:28:14 私人信息
325 00:28:15 你可以留个纸条
326 00:28:16 办公室在后面放着破音乐的那张桌子是他的
327 00:28:39 靠 又玩失踪
328 00:28:48 保持冷静
329 00:28:51 慢慢地向右看
330 00:28:56 你看到他们了吗?这些是奴隶猎人
331 00:29:03 当我说跑
332 00:29:06 你就跑
333 00:29:13 跑!
334 00:29:49 马克
335 00:29:53 马克 跑!
336 00:29:55 快跑!活下去!
337 00:30:00 快跑 马克
338 00:30:03 跑!
339 00:30:07 马克!跑!
340 00:30:42 求你了 上帝 我不想死
341 00:30:45 我想回去
342 00:30:50 我想回去
343 00:31:43 出什么事了?
344 00:31:48 托马斯...
345 00:31:50 对 托马斯呢?
346 00:31:57 没事
347 00:31:58 但这是他的笔迹 这是什么书?
348 00:32:03 谁的书?
349 00:32:06 我的!
350 00:32:11 如果你告诉我们出了什么事你可能会好受点
351 00:32:15 你到底是怎么进来的?我一直都在这里
352 00:32:21 你知道我们都会支持你的 对吧?
353 00:32:27 -对吧?-当然
354 00:32:34 好吧
355 00:32:37 但这听起来很疯狂
356 00:33:09 我的主人 芬迪亚
357 00:33:23 我的主人?
358 00:33:27 我希望你的匆忙
359 00:33:30 意味着有好消息
360 00:33:32 是的 我的主人 我们抓住了他
361 00:33:35 时空穿梭者的哥哥
362 00:33:40 该去准备好王位了
363 00:33:44 将那哥哥置于奴隶之路上
364 00:33:48 是的 我的主人
365 00:34:11 我的主人?
366 00:34:15 这是否意味着父王会回来?
367 00:34:20 很快
368 00:34:26 父王
369 00:34:28 有角者 石天使
370 00:34:31 -这是真的-那就给自己施魔法吧 我想看看
371 00:34:34 我不知道怎么做 有时就突然管用了
372 00:34:36 你真是个笨蛋 齐默尔曼
373 00:34:40 你需要帮助 说真的
374 00:34:46 我说的是真的
375 00:34:49 我相信你
376 00:34:51 谢谢
377 00:34:54 很抱歉弄疼了你的眼
378 00:35:00 我有证据!
379 00:35:06 来
380 00:35:09 -现在要干吗?-他有证据
381 00:35:14 好吧 我也去
382 00:35:55 我爸说狮鹫可以激活石头
383 00:35:58 这东西袭击了我们
384 00:36:00 他保护了我们
385 00:36:02 如果你想要证据
386 00:36:04 我们必须去那里
387 00:36:20 -太高了-高得离谱
388 00:36:22 如果你不想 你不必去是你想要证据 而不是我
389 00:36:27 但如果太高 因为你的腿 那...
390 00:36:38 用左边的梯子 右边的有个螺丝松了
391 00:36:40 我要看看谁不仅掉螺丝 还掉链子
392 00:36:42 真好笑
393 00:37:04 好了 到此为止
394 00:37:07 很好的证据 齐默尔曼
395 00:37:16 不可能
396 00:37:25 它之前很大 大得不自然
397 00:37:30 贝基!
398 00:37:54 之前那里有个房间
399 00:37:55 就像之前绑架了托马斯的精灵和独角兽
400 00:37:58 滚 梅莫
401 00:37:59 我们相信你看到了那个房间
402 00:38:01 为什么是"我们"?
403 00:38:03 你站在他这边?
404 00:38:06 -这不是选边站-但是?
405 00:38:09 我是神经病?
406 00:38:10 没人说这个词
407 00:38:14 我知道你在接受我父亲的治疗
408 00:38:17 也许你应该和他谈谈这一切
409 00:38:21 当然
410 00:38:24 "相信我 马克"
411 00:38:27 "我们都会支持你的"
412 00:38:28 你想想吧 想想梅莫
413 00:38:30 刚才的攀爬很危险 我们可能会摔倒
414 00:38:32 是你们想看他妈的《编年史》 不是我
415 00:38:36 你们想知道托马斯在哪里 我不想谈
416 00:38:41 托马斯失踪不是我的错
417 00:38:43 他想走
418 00:38:46 这破事儿跟我无关!
419 00:38:48 我也不想你们把我当成他妈的神经病
420 00:38:52 你不是精神病
421 00:38:55 你就是把我当成了神经病!
422 00:38:59 马克...
423 00:39:01 你是神经病
424 00:39:11 别碰我!
425 00:39:22 怎么了?
426 00:39:24 你什么意思?
427 00:39:31 贝基
428 00:40:18 看!
429 00:40:20 开始了
430 00:40:41 宫殿公园电影院正在整修 暂时关闭
431 00:40:48 《回火》
432 00:40:51 《龙兄鼠弟》
433 00:40:53 爆米花
434 00:41:08 太酷了
435 00:41:10 是的 但这次的规模 会是之前的几百倍
436 00:41:12 -我们会通过门票赚钱-门票?
437 00:41:15 在泳池搞怎么样?
438 00:41:17 好了 伙计们
439 00:41:20 如果这对你们那么重要那就在这里办派对吧
440 00:41:27 太好了!
441 00:41:35 被围困的波黑戈拉日代镇当局
442 00:41:38 今天向国际维和人员寻求帮助
443 00:41:42 联合国指挥官罗斯被要求阻止...
444 00:41:45 ...塞尔维亚人进一步攻击穆斯林聚居地
445 00:41:52 怎么了?
446 00:41:55 我只是想说我会交新朋友
447 00:41:59 我会远离马克
448 00:42:02 很好 谢谢你
449 00:42:10 联合国安理会允许国际检查员
450 00:42:13 进入所有核设施
451 00:42:31 马克 你能过来一下吗?
452 00:42:46 我知道我回来晚了 但我们不要吵
453 00:42:48 出什么事了?
454 00:42:52 一个...
455 00:42:56 我很喜欢一个女孩 然后...
456 00:43:01 我想我搞砸了
457 00:43:09 所以你哥哥失踪了而你玩得很开心?
458 00:43:16 梅莫打电话留言了
459 00:43:26 托马斯在沃尔菲仓库订货
460 00:43:31 -订货?-是的
461 00:43:35 一整天 一个月两次 一直如此
462 00:43:39 -我只是忘了告诉梅莫-你确定吗?
463 00:43:43 如果你不相信我
464 00:43:44 那我现在就可以走让托马斯给你打电话
465 00:43:48 现在才八点半 要我去吗?
466 00:43:52 去吧
467 00:43:54 好主意
468 00:43:55 -你要我现在骑车去?-我可以开车送你
469 00:44:19 天使安息墓地
470 00:44:23 好吧
471 00:44:27 好吧 伙计
472 00:44:29 我需要你帮忙 我必须找到托马斯
473 00:44:32 我无法对抗黑塔中的所有怪物
474 00:44:35 那可以说是自杀
475 00:44:37 所以求你了
476 00:44:39 帮帮我
477 00:44:42 这里没有人 所以别假装是个纪念碑
478 00:44:46 我才16岁 该死
479 00:44:47 你是石头做的 有剑 可以战斗
480 00:44:51 可以移动
481 00:44:53 动吧
482 00:44:54 该死
483 00:44:56 这不关我的事
484 00:45:00 我只是石头
485 00:45:04 你是他的兄弟
486 00:45:14 天哪
487 00:45:23 跆拳道大师塞姆古内什在克雷费尔登开设武术学校
488 00:45:52 武术学校古内什
489 00:46:05 梅莫!
490 00:46:12 这腿没撑住!
491 00:46:19 没撑住
492 00:46:24 爸爸!
493 00:46:30 怎么了?我不知道你在训练
494 00:46:33 我需要更多的练习
495 00:46:36 别想这些了 好吗?
496 00:46:40 算了吧 跆拳道不适合你
497 00:46:43 好吗?
498 00:46:44 你可以去弹吉他 下象棋
499 00:46:46 你不是这块料
500 00:46:49 在你上楼之前收拾干净 好吗?
501 00:47:08 怎么了?
502 00:47:09 我知道怎样才能找到托马斯
503 00:47:11 你疯了 齐默尔曼
504 00:47:13 我知道 所以我来找你
505 00:47:16 我一个人救不了托马斯
506 00:47:19 我太害怕了
507 00:47:21 但如果你帮我 我们就有机会找到他
508 00:47:26 我们一起
509 00:47:27 -你为什么找我?-托马斯说你很忠诚
510 00:47:32 你是真正的朋友
511 00:47:34 因为托马斯信任你
512 00:47:37 所以我也信任你
513 00:47:41 梅莫 求你了 帮帮我
514 00:47:53 跟马克出去了
515 00:48:00 托马斯总是说教堂传送门
516 00:48:04 马腾教堂
517 00:48:05 从来没听说过 是在克雷费尔登吗?
518 00:48:09 我们会查出来的
519 00:48:21 马腾教堂
520 00:48:24 马腾教堂
521 00:48:25 石头路8号
522 00:49:37 我觉得就是这里
523 00:49:46 来吧
524 00:51:13 传送门...
525 00:51:20 和书上的一模一样
526 00:51:28 如何打开传送门按此顺序按墙上的行星
527 00:51:32 "按下行星
528 00:51:38 "火星
529 00:51:46 "地球
530 00:51:50 "水星
531 00:51:53 "木星
532 00:51:59 "月球"
533 00:52:27 梅莫
534 00:52:29 等一下 梅莫!
535 00:52:49 怎么了?
536 00:52:51 我的腿
537 00:52:53 靠
538 00:52:55 这怎么可能?
539 00:52:58 -怎么了?-老兄 我的腿!
540 00:53:02 好了
541 00:53:07 我的腿好了 哥们
542 00:53:12 该死
543 00:53:19 靠 我们怎么办?
544 00:53:21 我不知道
545 00:53:29 你来过这里 你怎么回去的?
546 00:53:36 我闭上眼睛
547 00:53:41 希望能回到家
548 00:53:44 然后我就...
549 00:53:49 马克?
550 00:53:51 哥们 这可不好玩
551 00:53:57 马克?
552 00:54:05 马克?
553 00:54:08 马克!
554 00:54:13 马克!
555 00:54:17 马克!
556 00:56:20 字幕翻译: 徐姣
557 00:56:22 创意监督:杨婕

