狮鹫 Der Greif(2023)S01E04(CN)Subtitles

Movie:Der Greif (2023)4K
Era:2023
Length:60 minute
Country: DEU
Language:German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:20 克雷费尔登 1984年
2 00:00:37 还记得爸爸告诉我们狮鹫的事吗?
3 00:00:40 只有我们才能打败他 好吗?
4 00:00:46 马克
5 00:00:50 你必须相信这件事 好吗?否则就没用
6 00:01:00 照顾好妈妈
7 00:01:24 给我看
8 00:01:28 如果这个传送门真的存在那就带我去看
9 00:02:01 我需要先停一下 为同事送点东西
10 00:02:05 请把那个给我
11 00:02:08 我把这个拿进去 然后我们就走
12 00:02:15 你好 陈纳德医生
13 00:02:24 马克 锁上门 快点!
14 00:02:27 -冷静!-不!
15 00:02:29 -别喊了-住手!
16 00:02:32 -放开我 妈妈!-按住他!
17 00:02:37 趴下
18 00:02:39 妈妈!
19 00:02:44 马克!
20 00:03:08 神谕唱片
21 00:03:24 黑塔的地上到处都有巨大的坑洞你看这里 这里 还有这里
22 00:03:29 狮鹫的玄武岩矿
23 00:03:31 他在这些地方干什么?
24 00:03:32 他在黑塔中到处抓捕人类然后将他们带到那里
25 00:03:36 强迫他们开采石头
26 00:03:38 -托马斯就是其中一员-没错
27 00:03:41 他在其中一个矿井里
28 00:03:45 -我们怎样才能找到他?-我是一个有计划的人
29 00:03:49 我在这附近建了一个小木屋
30 00:03:52 你建了一个小木屋?
31 00:03:54 这个小屋旁边
32 00:03:55 有该地区唯一的饮用水源
33 00:03:59 每隔几天 有角者就会猎捕人类
34 00:04:02 将人们带到矿井之前他们会这里来取水
35 00:04:06 -我们就在那里等他们-然后跟着他们去矿井
36 00:04:10 -把托马斯救出来-你和我一起
37 00:04:17 宁死不屈
38 00:04:19 我们好好砍几只怪
39 00:04:32 父王
40 00:04:35 正如您所料 时空穿梭者
41 00:04:38 想把他哥哥
42 00:04:42 从奴隶队伍里救出去 但他逃走了
43 00:04:48 这是我这些年第一次失败
44 00:05:15 你一直忠心耿耿
45 00:05:19 芬迪亚
46 00:05:54 告诉我你的名字
47 00:05:58 德米亚 我的父王
48 00:06:00 愿你比你的前任更好地效忠于我
49 00:06:22 根据沃尔夫冈霍尔拜因和海克霍尔拜因的小说《狮鹫》改编
50 00:06:27 狮鹫
51 00:06:33 我是马克 我有个好消息
52 00:06:35 我找到了梅莫你不必把包裹带给我妈了
53 00:06:39 但是明天请把它带到学校
54 00:06:42 不管怎样 谢谢你所做的一切等不及见你了 再见
55 00:07:24 我告诉警察你很抱歉
56 00:07:26 你以后再也不会擅闯任何地方了
57 00:07:29 -尤其是教堂!-谢谢
58 00:07:35 你不知道你对马克做了什么
59 00:07:38 他说的一切听起来都那么真实
60 00:07:41 因为他相信
61 00:07:44 马克试图区分什么是真实的 什么不是
62 00:07:47 他一生都想要做到这一点
63 00:07:50 但是你牵着他的手把他又领回他的世界 认可他的说法
64 00:07:55 对不起
65 00:07:57 贝基
66 00:08:01 最终 要不要和他在一起 要由你自己来决定
67 00:08:05 但如果你真的关心马克
68 00:08:08 你就要负责任 正确行事 好吗?
69 00:08:15 我在车里等你
70 00:08:19 今天我送你去学校
71 00:08:32 爸爸?
72 00:08:37 怎么了?
73 00:08:49 马克相信这里面的一切
74 00:09:00 谢谢你
75 00:09:22 -怎么了?-这真是个好主意吗?
76 00:09:25 什么是好主意吗?
77 00:09:27 我们独自对抗一千只有角怪物
78 00:09:30 -为什么不是警察或者大人?-好
79 00:09:37 听我说 首先 没人会相信我们
80 00:09:41 第二 你可真会贬低自己
81 00:09:43 你从怪物手中救了我们
82 00:09:45 -你有他妈的超能力-是 但我...
83 00:09:50 不知道怎么运用它
84 00:09:51 你昨天成功了 你就可以再成功一次
85 00:09:54 没有成年人能做你做的事或是有你的能力
86 00:09:57 这就是为什么你和我要拯救托马斯
87 00:10:00 不是该死的警察 好吗?
88 00:10:07 这就对了
89 00:10:41 夜盗女王?家里怎么样了?
90 00:10:47 挺好
91 00:10:49 你的呢?
92 00:10:50 我父母出差了 还不知道这事
93 00:10:55 -甚至...-贝基
94 00:11:06 别让他影响你
95 00:11:22 -你还好吗?-好
96 00:11:24 -真的吗?-是
97 00:11:27 我得走了
98 00:11:29 你带《编年史》来了吗?
99 00:11:32 你可以去找我父亲拿
100 00:11:38 你父亲?为什么是你父亲?
101 00:11:40 先别接触了
102 00:11:44 什么先别接触了?
103 00:11:45 别接触...
104 00:11:48 我们先别接触了
105 00:11:52 好吧
106 00:11:54 -我做错什么了吗?-没有
107 00:11:57 我还以为你喜欢我
108 00:12:00 -我是喜欢-那么问题是什么?
109 00:12:03 我需要...
110 00:12:06 -我只是需要一些空间-你说的是什么空间?
111 00:12:10 -两米?两天?几周?-空间就是空间
112 00:12:16 -你就不能告诉我我做了什么吗?-不能!
113 00:12:18 -你喜欢我 我也喜欢你...-不能!
114 00:12:20 -为什么不能?-因为你有精神病!
115 00:12:22 你还相信黑塔!
116 00:12:25 如果我和你在一起我只会让你变得更糟
117 00:12:33 对不起
118 00:13:09 一切都好吗?
119 00:13:12 《编年史》在哪儿?
120 00:13:16 没有《编年史》
121 00:13:19 随便吧 没有它我们也能行 对吧?
122 00:13:22 对 我们能行
123 00:13:25 半小时后在马腾教堂见我
124 00:13:27 我去拿我的东西 准备去黑塔
125 00:13:43 复活实验
126 00:13:52 科提亚斯宠物店
127 00:13:53 早上好 彼得斯医生
128 00:13:55 科提亚斯先生...
129 00:13:58 你没有预约
130 00:14:02 很紧急
131 00:14:04 -关于一只蚊子-一只蚊子?
132 00:14:09 我没有太多时间
133 00:14:34 我在找你
134 00:14:37 你好吗?
135 00:15:15 早上好
136 00:15:17 我是来拿音响的
137 00:15:20 本施罗德?
138 00:15:21 是 我本来应该昨天来的 我留言了
139 00:15:25 已经没了
140 00:15:27 -什么?-是的 我昨天把它租出去了
141 00:15:30 我告诉你晚上七点前来取
142 00:15:33 -那我再租一套-伙计 周末了
143 00:15:37 我会把你放在这周末和下周末的候补名单上
144 00:15:40 我今天就需要音响我的派对就在今天
145 00:15:43 既然如此 让我看看可惜 还是没有音响
146 00:15:48 下次约几点来 就几点来
147 00:15:53 我们都准备好了吗?
148 00:15:55 真他妈蠢!
149 00:15:58 他妈的萨拉
150 00:16:04 怎么了?
151 00:16:06 你是对的 行了吧?
152 00:16:08 我帮了萨拉 结果音响没了
153 00:16:10 我是个彻头彻尾的白痴 你开心了?
154 00:16:15 我有音响
155 00:16:21 我昨天和我弟一起取的
156 00:16:23 什么?
157 00:16:25
158 00:16:26 一如往常
159 00:16:29 萨拉是萨拉 你是你
160 00:16:33 而我是我
161 00:16:37 谢谢你
162 00:16:42 -嘿-你好 佩特拉
163 00:17:01 菲利普陈纳德精神科医生和心理治疗师
164 00:17:08 -佩特拉?-谁啊?
165 00:17:10 -是我 约格彼得斯 有空吗?-我正在换衣服
166 00:17:13 是关于马克的事
167 00:17:18 急诊室女员工更衣室
168 00:17:22 出什么事了?
169 00:17:24 我想跟你稍微聊一会儿
170 00:17:26 我的女儿贝基现在是马克的朋友
171 00:17:29 你有女儿?
172 00:17:31 她两周前来和我住在一起并在学校认识了马克
173 00:17:39 而且似乎...
174 00:17:42 他的病情比我想象的更严重
175 00:17:48 但...
176 00:17:53 你什么意思?
177 00:17:54 马克相信他父亲那本《编年史》中的一切都是真的
178 00:18:03 马克似乎打算前往这座黑塔
179 00:18:07 我不确定这是什么意思
180 00:18:09 他可能在谈论自杀
181 00:18:23 你的员工能强制他入院吗?
182 00:18:26 员工?
183 00:18:29 他像托马斯一样需要休息和药物治疗
184 00:18:32 他需要安全和鼓励
185 00:18:34 仔细观察他 然后再做决定
186 00:18:41 我...
187 00:18:43 亲眼目睹丈夫自杀身亡
188 00:18:47 还有托马斯是怎么消失的
189 00:18:49 你想让我看着这种事发生在马克身上吗?
190 00:18:52 你绝对不应该送他去精神病院
191 00:18:56 我不再需要你的帮助了
192 00:19:04 宫殿公园电影院正在整修 暂时关闭
193 00:19:16 给我展示下你的灯光概念
194 00:19:24 约翰 你觉得如何?
195 00:19:35 行啊 伙计
196 00:19:37 说真的 这个破地方
197 00:19:44 算是我见过的最牛场地
198 00:19:48 如果音响系统没问题
199 00:19:52 你就跟我一起巡演 好吧?
200 00:19:56 好啊
201 00:19:58 DJ是谁?
202 00:20:02 我还没找好
203 00:20:08 我怎么样?
204 00:20:10 -约翰 那太好了-是吗?
205 00:20:13 叫我德克
206 00:20:19 他怎么想?行吗?
207 00:20:22 我告诉过你会成功的
208 00:20:39 没去上学?
209 00:20:40 就半天课
210 00:20:42 拿背包干什么?
211 00:20:44 我要见一个人
212 00:20:49 我们能谈谈吗?
213 00:20:51 我真的没有时间
214 00:20:57 埃坦尼亚
215 00:21:00 你好 马克
216 00:21:03 妈妈!
217 00:21:18 抓住他!
218 00:21:20 好好按住他!
219 00:21:31 他要逃了!
220 00:22:09 太不可思议了
221 00:22:12 -真的很酷-是 谢谢
222 00:22:18 你在拆炸弹吗?你为什么不看我一眼?
223 00:22:22 这样好点吗?
224 00:22:25 -很好-好
225 00:22:28 -你想知道发生了什么事吗?-当然
226 00:22:31 我不想再当你的司机了 就这样
227 00:22:34 昨天在教堂出的事...
228 00:22:36 我18岁了!可能会留案底的
229 00:22:39 你想要什么 我就得顺着你但我需要你时 你却不在
230 00:22:43 我甚至不能给你打电话 太蠢了
231 00:22:46 大家都知道我们是一对儿
232 00:22:48 可你在大家面前当我不存在
233 00:22:53 就好像你羞于承认我一样
234 00:22:55 该死的 萨拉 我什么都为你做
235 00:22:57 如果你不想公开我们的事那我不干了
236 00:23:46
237 00:23:47 我等了30分钟这对于托马斯就是半天
238 00:23:50 -精神病院的人在追我-现在才来追你吗?
239 00:23:53 -他们可真是不紧不慢-哥们 我是认真的
240 00:24:00 别紧张 这里没别人
241 00:24:02 -我妈妈知道这个教堂-这可能是...
242 00:24:05 快点!
243 00:24:07 抓住他!
244 00:24:09 别碰他!
245 00:24:12 -冷静-头别动
246 00:24:57 走!
247 00:25:32 马克?
248 00:25:55 刚才怎么回事?
249 00:25:56 那到底是什么玩意?
250 00:25:59 我不知道
251 00:26:02 它为什么出现?
252 00:26:05 我不知道
253 00:26:07 靠 伙计 我们应该远离传送门
254 00:26:26 我得回去了 我不能把他们抛在那里
255 00:26:29 我觉得这不是个好主意
256 00:26:32 -等一下-我需要帮助他们
257 00:26:35 当我们在奴隶队伍里看到托马斯时你说了一句明智的话
258 00:26:40 "但不是现在"
259 00:26:43 现在我要对你说同样的话
260 00:26:46 他们会认为是你干的
261 00:26:48 你一露面 他们就会把你关进疯人院
262 00:26:52 对于那个世界
263 00:26:53 我们现在什么也做不了
264 00:26:57 那里发生的事情不是我们的错
265 00:27:00 但在这里我们有一个计划 一个使命
266 00:27:03 -救出托马斯-没错 你和我
267 00:27:12 我们会成为英雄
268 00:27:18 起初 我每天都走这条路
269 00:27:21 从传送门到森林 再到沙漠
270 00:27:23 再沿着河床走到山上的那座湖那儿
271 00:27:27 每天如此 走过去又走回来
272 00:27:29 来来回回
273 00:27:32 一周后 我想马克不会回来了
274 00:27:35 我会永远留在这里
275 00:27:36 -对不起-不 没那么糟
276 00:27:38 我在这里待得越久就越觉得自己属于这里
277 00:27:43 -不像在家里 挺难以置信吧?-好像黑塔改变了你
278 00:27:49 你也有同感?
279 00:27:50 好像胃里一阵翻腾
280 00:27:53 好像有了期待
281 00:27:55 好像在收礼物
282 00:27:57 首先 我的腿好了
283 00:27:59 然后我的视力变好了 头脑变清楚了
284 00:28:01 我的格斗技术变好了
285 00:28:04 我有一根叫乌尔里希的斗棍我待会儿给你看
286 00:28:08 跟拉尔斯乌尔里希同名
287 00:28:10 如果塔能把我这样的笨蛋变得有本事
288 00:28:13 它能把你改造得多厉害?我说得对吗 超级英雄先生?
289 00:28:16 -还有多远?-就在山那边
290 00:28:20 好的
291 00:28:21 好的 我的朋友从90年到现在最好的专辑 说
292 00:28:26 -第一 Nirvana的Nevermind-不可接受
293 00:28:29 -第二 Dr. Dre的The Chronic-什么?
294 00:28:32 -第三 Pavement的随便哪张-更差
295 00:28:41 你要来参加派对吗?
296 00:28:43 当然
297 00:28:53 我想说有你在我很高兴
298 00:29:00 敬你
299 00:29:04 派对上见
300 00:29:18 只是一些啤酒 好吗?
301 00:29:20 我有坏消息
302 00:29:27 -也许是搞错了-就是马克!
303 00:29:30 -不可能-有人认出他来了
304 00:29:34 我警告过你 贝基
305 00:29:36 他感觉得到了你的认可并陷入了他的幻想
306 00:29:43 他杀了一个人
307 00:29:47 对不起
308 00:29:50 从现在起 你听我的
309 00:29:52 待在你的房间里不许看电视 不许打电话
310 00:29:55 直到我回来
311 00:29:58 明白吗?
312 00:30:02 好的 去你的房间吧
313 00:30:05 我必须回警局去了
314 00:31:07 天快黑了 我们在这里休息吧
315 00:31:11 好的
316 00:31:19 约格彼得斯 我来见布雷克警探
317 00:31:21 好的 进来吧
318 00:31:36 我给陈纳德打了电话
319 00:31:40 我知道
320 00:31:41 你警告过我 但还是我打给他了
321 00:31:48 先是卡尔 然后是托马斯 现在...
322 00:31:53 彼得斯医生来了吗?
323 00:31:59 你一个人可以吗?
324 00:32:03 我最好从现在开始习惯
325 00:32:29 我是彼得斯医生
326 00:32:34 三名成年男护士被打晕了 还有这个
327 00:32:41 从警40年我之前从未见过这种情况
328 00:32:44 最重要也是最难答的问题这真是你的病人干的吗?
329 00:32:48 -你是问马克做不做得出来?-是
330 00:32:56 他能
331 00:33:06 治愈困难时期
332 00:33:47 你有没有问过自己是谁建造了这一切?
333 00:33:50 这些柱子 灯箱?
334 00:33:54 这一切都记载在《编年史》中
335 00:33:59 你们两个在约会吗?
336 00:34:04 -只是一张护照照片-但你喜欢她
337 00:34:07 我的意思是男女朋友那种喜欢
338 00:34:12 我不知道
339 00:34:18 她喜欢你吗?
340 00:34:21 -不知道-哥们
341 00:34:23 "喜欢"、"不喜欢"、"不知道"
342 00:34:25 你就只想回答几个字 是吧?
343 00:35:04 我们得走了 马上!
344 00:35:08 怎么了?
345 00:35:10 马上离开!
346 00:35:15 -出什么事了?-这里从不下雨
347 00:35:17 那又怎么了?下雨而已
348 00:35:34 这里到处长着这种植物遇水里面就会钻出东西
349 00:35:39 这就是问题
350 00:35:50 快跑!
351 00:36:29 快跑!
352 00:36:55 操!
353 00:38:41 很难熬的一晚吧?
354 00:38:50 我们的朋友干死了
355 00:38:53 我们做到了 不是吗?
356 00:38:54 做到了?
357 00:38:56 跑到了岩石上
358 00:38:59 很简单
359 00:39:06 怎么回事?没睡好?
360 00:39:08 你知道花的事 却什么也没说?
361 00:39:10 这里通常不下雨
362 00:39:13 通常?
363 00:39:15 这对你来说只是一个冒险假期!
364 00:39:18 你终于可以成为大英雄了
365 00:39:22 放松
366 00:39:25 说清楚 我们差点因为你而死
367 00:39:30 所以从现在开始我要知道是否有危险 记住了?
368 00:39:40 要是你再说一次"很简单" 那...
369 00:39:47 那...
370 00:40:42 "亲爱的贝基 当你把书拿给我妈时
371 00:40:44 "你们可以一起打开传送门
372 00:40:48 "我想你"
373 00:40:55 你一直都是对的
374 00:41:14 你想在这里等吗?就几个箱子
375 00:41:17 没关系 我跟你一起去
376 00:41:22 我不知道现在家里有多乱而且我爸爸在家
377 00:41:27 -我也不知道他现在情绪怎样-我会没事的
378 00:42:00 好酷啊
379 00:42:04 -你这么想?-是
380 00:42:12 我应该早点来这里
381 00:42:25 你好 我是萨拉
382 00:42:28 本的女朋友
383 00:42:37 一个叫贝基的打过电话来她让你回电话
384 00:42:42 很高兴认识你
385 00:43:01 来 我帮你拿背包
386 00:43:03 谢谢
387 00:43:10 -我们可以走了吗?-去图书馆?
388 00:43:12 -土地登记处的那个?-是的
389 00:43:14 城的另一边?
390 00:43:18 -然后再去找马克?-去他妈妈那儿
391 00:43:49 到那儿上面去 就到湖边了
392 00:43:56 对不起
393 00:43:58 我应该提前说的
394 00:44:02 那样很愚蠢又危险 对不起
395 00:44:09 没事
396 00:44:11 没事
397 00:44:16 你会更喜欢湖边的我们可以游泳 很凉快
398 00:44:21 会很棒的
399 00:44:31 穿过这里 我们就到了
400 00:44:33 你先走 我的朋友
401 00:44:35 -直接穿过灌木丛?-湖就在后面
402 00:44:40 好吧 那为什么我们不能就在这里等有角者?
403 00:44:54 好了 伙计 我想当英雄 我搞砸了
404 00:44:57 但你什么都不想要对你来说 一切都没意义
405 00:45:00 如果你不想要超能力那要它又有什么用?
406 00:45:04 如果超人天天拉着个臭脸他也飞不起来
407 00:45:10 我要去游泳
408 00:45:39 哥们 来!湖水简直完美
409 00:45:55 管他呢
410 00:46:03 很棒吧?
411 00:46:52 神谕唱片
412 00:47:20 真不小心
413 00:49:19 字幕翻译:徐姣
414 00:49:21 创意监督:杨婕