The Falcon and the Winter Soldier (2021) Episode 4(CN)Subtitles

Movie:The Falcon and the Winter Soldier (2021)4K
Era:2021
Length:60 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:01 该死
2 00:00:04 里面还有人
3 00:00:05 跟这些人只能用暴力沟通
4 00:00:08 前情提要
5 00:00:10 她在给流离失所的人提供庇护和药物
6 00:00:13 那是能够培养忠诚的
7 00:00:15 我们真的已经用尽一切办法了
8 00:00:17 那我们就把注压在牌更好的人身上
9 00:00:19 有人重制了超级士兵血清
10 00:00:21 你认为这跟九头蛇有关
11 00:00:25 所以才来找我
12 00:00:27 你走运了 我知道从哪查起
13 00:00:31 放下枪 泽莫
14 00:00:33 莎伦
15 00:00:33 卡莉·摩根索还有至少另外七人注射了血清
16 00:00:37 我们查到了一个名字 威尔弗雷德·内格尔
17 00:00:39 -你做了多少支 -20支
18 00:00:41 卡莉现在在哪
19 00:00:43 几天前
20 00:00:43 她打来问我能不能帮一个叫唐妮娅·迈丹尼的人
21 00:00:47 对不起
22 00:00:49 她死在里加 一个靠近波罗的海的城市
23 00:00:52 我们有个地方可以去
24 00:00:54 我要去散散步
25 00:00:58 我还在想你什么时候会出现
26 00:01:01 我是为泽莫而来
27 00:01:44 瓦坎达
28 00:01:56 六年前
29 00:01:58 时候到了
30 00:02:03 你确定吗
31 00:02:05 我不会让你伤到人的
32 00:02:12 渴望
33 00:02:18 生锈
34 00:02:24 十七
35 00:02:28 这不会有用的
36 00:02:31 黎明
37 00:02:35 火炉
38 00:02:39
39 00:02:48 善良
40 00:02:53 回祖国
41 00:02:59
42 00:03:03 火车货车车厢
43 00:03:22 你自由了
44 00:03:30 你自由了
45 00:03:54 你怎么能放了他
46 00:03:56 我们需要他帮忙
47 00:03:59 时间 意志和资源的投入
48 00:04:02 清除了你的冬兵洗脑
49 00:04:03 就像挖掉腐烂的毛皮
50 00:04:05 对此我很感谢
51 00:04:08 我感激你和苏睿做的一切
52 00:04:10 泽莫在联合国杀了我们的特查卡国王
53 00:04:15 他选了我们
54 00:04:17 选了我 来保护他
55 00:04:20 我理解
56 00:04:21 我们的损失和羞愧 你即便了解
57 00:04:23 也远不够深刻
58 00:04:31 他是达到目的的手段
59 00:04:38 八小时 白狼
60 00:04:42 然后我们就来抓他
61 00:04:57 猎鹰与冬兵
62 00:05:17 瓦坎达人来了 他们要泽莫
63 00:05:20 我给我们争取到了点时间
64 00:05:21 -你被跟踪了吗 -没有
65 00:05:23 你怎么能确定
66 00:05:25 因为我被跟踪的话 我肯定会发现
67 00:05:28 至少 多谢你维护我了
68 00:05:30 你闭嘴 没谁要维护你
69 00:05:32 你杀了内格尔
70 00:05:34 我们非要纠结于可能发生了或没发生什么吗
71 00:05:37 这有什么可纠结的 你直接开枪杀了个人
72 00:05:40 -山姆 -怎么了
73 00:05:42 卡莉炸了个全球回归委员会供给站
74 00:05:44 什么 损失多严重
75 00:05:45 十一人受伤 三人死亡
76 00:05:47 他们列出了要求
77 00:05:48 还说如果得不到满足会再次发动袭击
78 00:05:51 她越来越疯狂了
79 00:05:54 我有决心完成任务
80 00:05:56 你们有吗
81 00:05:57 她只是个孩子
82 00:05:59 你在她身上看到了不存在的东西
83 00:06:02 而且你受此影响
84 00:06:03 她是个至上主义者
85 00:06:05 超级士兵的概念永远都会让人不安
86 00:06:09 正是这种扭曲的抱负塑造了纳粹
87 00:06:13 奥创 复仇者
88 00:06:16 你说的可是我们的朋友
89 00:06:17 他是指复仇者 不是纳粹
90 00:06:19 卡莉太极端了
91 00:06:21 但肯定还有和平的阻止她的方式
92 00:06:23 成为超级人类的欲望
93 00:06:26 是与至上主义理念密不可分的
94 00:06:29 任何有那种血清的人 必然会走上那条路
95 00:06:32 她不会停下 她只会升级 除非你杀了她
96 00:06:38 或她杀了你
97 00:06:39 或许你错了呢 泽莫
98 00:06:41 血清就没腐化史蒂夫
99 00:06:43 说得太对了
100 00:06:45 但就再没有第二个史蒂夫·罗杰斯了 是吧
101 00:06:51 或许我们该这就把他交给瓦坎达人
102 00:06:54 -你要放弃你的导游吗 -嗯
103 00:06:56 据我了解
104 00:06:58 唐妮娅算是社区支柱那样的人物 是吧
105 00:07:01 我小时候 我的TT过世了
106 00:07:03 你的TT?
107 00:07:05 对 我的TT
108 00:07:07 你的TT是谁
109 00:07:08 好吧 我小时候 我姑妈过世了
110 00:07:11 整个社区都凑在一起 悼念她
111 00:07:13 持续了一周
112 00:07:15 或许他们也在为唐妮娅这么做
113 00:07:17 值得一试
114 00:07:19 你的TT会为你骄傲的
115 00:07:23 土耳其软糖
116 00:07:27 无法抗拒
117 00:07:30 被炸毁的站点
118 00:07:31 是由全球回归委员会
119 00:07:33 成立运作的
120 00:07:36 其中一名遇难工人 有两个孩子
121 00:07:38 才入职一周
122 00:07:41 谴责了极端组织
123 00:07:43 碎旗者这一最新举动后
124 00:07:45 全球回归委员会正式开始
125 00:07:47 起草所谓的《补丁法》
126 00:07:49 力求恢复传统边境管理条例
127 00:07:52 尽快恢复正常生活
128 00:07:56 暴力举动也引起了人们对碎旗者的关注
129 00:07:59 给他们带来了更多追随者
130 00:08:01 没人能否认该组织的世界影响力在上升
131 00:08:04 其危险性也在变大
132 00:08:13 这地方的沦落真是可惜
133 00:08:16 我小时候 我们会来这里
134 00:08:18 吃美味的晚饭 参加华丽的聚会
135 00:08:20 我当时对政治当然一窍不通
136 00:08:23 但我记得它的美丽
137 00:08:26 重启 恢复 重建
138 00:08:28 我去楼上到处看看
139 00:08:30 你在这里打听一下
140 00:08:32 盯住他
141 00:08:36 我不给你碍事
142 00:08:50 小子
143 00:08:54 不好意思
144 00:08:56 你知道唐妮娅·迈丹尼吗
145 00:09:00 不知道
146 00:09:01 抱歉 不知道
147 00:09:10 唐妮娅·迈丹尼
148 00:09:16 等等
149 00:09:17 该死
150 00:09:25 唐妮娅
151 00:09:27 不知道吗
152 00:09:28 你最喜欢什么颜色
153 00:09:30 黄色吗
154 00:09:32 会拼吗
155 00:09:34 不好意思
156 00:09:35 你知道一个叫唐妮娅·迈丹尼的女人吗
157 00:09:38 她曾是这里的难民
158 00:09:43 我们不是难民 我们不需要寻求避难
159 00:09:47 不管怎样 我们是国际流离失所者
160 00:09:50 我们不信任外人
161 00:09:54 我理解
162 00:09:57 我不是这里人 但...
163 00:09:59 我很擅长帮忙
164 00:10:01 我知道人们说要帮忙时会发生什么
165 00:10:05 什么都不会发生
166 00:10:06 全球回归委员会
167 00:10:08 答应给我们再多派一些老师 送来补给
168 00:10:12 他们光说不做都已经六个月了
169 00:10:14 -你叫什么 我打个电话试试 -我知道你是谁
170 00:10:17 但我不能相信你
171 00:10:19 抱歉 我们走吧
172 00:10:26 *咩咩黑羊 你有羊毛吗*
173 00:10:30 *有的有的 满满三袋子*
174 00:10:35 *一袋给我家老爷 一袋给贵妇人*
175 00:10:40 *一袋给住在巷子那头的小姑娘*
176 00:10:53 土耳其软糖
177 00:10:56 我儿子生前一直最喜欢吃
178 00:11:02 我的老朋友唐妮娅去世了
179 00:11:06 你认识她吗
180 00:11:07 认识
181 00:11:09 我是来送她最后一程的
182 00:11:12 你知道她的葬礼在哪里办吗
183 00:11:25 我开始感觉是一条死胡同
184 00:11:28 他在干什么
185 00:11:33 你看见那两个男人了吗
186 00:11:37 他们坏透了 不能相信他们
187 00:11:41 唐妮娅是我们的小秘密 明白吗
188 00:11:45 看起来很好吃 我要一颗
189 00:11:51 可爱的孩子们
190 00:12:01 我没任何发现
191 00:12:03 没人谈论唐妮娅
192 00:12:05 是啊 因为只有卡莉一个人为他们斗争
193 00:12:09 而且她没做错
194 00:12:10 你什么意思
195 00:12:12 五年来
196 00:12:14 人们被欢迎进入
197 00:12:16 那些曾经用铁丝网将他们拒之门外的国家
198 00:12:18 新组成了那么多家庭 找到了那么多新工作
199 00:12:21 人们很高兴有人帮助他们重建
200 00:12:24 不止是一个社区聚在一起
201 00:12:26 而是全世界聚在一起
202 00:12:29 然后 砰的一声
203 00:12:30 就是这么突然 世界一下就回到了以前的样子
204 00:12:34 对他们来说 至少卡莉有所行动
205 00:12:36 你真认为 她目的高尚就等于手段合理吗
206 00:12:38 那么她跟他 跟我们抗击过的其他人也没区别了
207 00:12:41 她不一样
208 00:12:43 她的动机不一样
209 00:12:47 那个小女孩
210 00:12:49 她跟你说什么了
211 00:12:56 葬礼今天下午举行
212 00:13:01 你知道女子皇家护卫队随时都会来杀你
213 00:13:03 其实她们现在可能就在外面潜伏着
214 00:13:07 你继续说
215 00:13:07 等着找到卡莉之后 你们把我交出去吗
216 00:13:12 我还是给自己留筹码吧
217 00:13:20 你想见识下某人能对筹码做什么吗
218 00:13:22 放轻松 别跟他说话
219 00:13:24 他只会勒索你 歪着头装逼
220 00:13:30 我去打个电话
221 00:13:36 你想喝樱花茶吗
222 00:13:37 不了 你喝吧
223 00:13:44 虽然听到朋友的声音很开心
224 00:13:47 但我不由得感觉有人要开口求我帮忙了
225 00:13:49 我们找到那个安置营了
226 00:13:51 但这里没人肯开口
227 00:13:52 泽莫查出今天晚些时候就要办葬礼了
228 00:13:54 但他用情报吊着我们
229 00:13:56 他这么干你还惊讶吗
230 00:13:59 所以你不想盲目下场
231 00:14:01 莎伦 听着 我知道我已经欠你情了
232 00:14:03 但如果能有值得信赖的眼睛盯着安置营就好了
233 00:14:07 你还有什么魔法吗
234 00:14:08 我也许可以使用一两颗卫星 也可能不行
235 00:14:10 我看看我能做什么吧
236 00:14:13 谢谢
237 00:14:14 山姆 你得让这件事彻底了结
238 00:14:17 如果卡莉消失了
239 00:14:18 我们就没法及时找到那些血清了
240 00:14:21 我知道
241 00:14:22 权力掮客听说了内格尔的事后勃然大怒
242 00:14:24 他想把血清找回来
243 00:14:26 你杀了他的摇钱树
244 00:14:28 马德里坡要变得非常难对付了
245 00:14:30 抱歉
246 00:14:31 不必道歉 赶紧找到卡莉吧
247 00:15:09 你觉得我错了吗 想创造更多我们这样的人
248 00:15:14 我祖父卢卡斯 曾是二战时期的一名地下军
249 00:15:16 卢卡斯·科瓦斯克
250 00:15:18 他以前总对我说
251 00:15:19 "如果你做的事情令你感到恐惧"
252 00:15:22 "也许那正是正确的事"
253 00:15:25 而且他是与纳粹作斗争的人
254 00:15:28 听上去像是个好建议
255 00:15:29 你知道吗 我小时候其实是美国队长的粉丝
256 00:15:34 我不知道要不要拿这件事取笑你
257 00:15:38 是他让我相信这个世界上还是有正派人的
258 00:15:42 直到遇到你之前
259 00:15:43 我都不相信还会再有下一个美国队长了
260 00:15:47 在过去 世界非黑即白
261 00:15:50 但现在世界更为复杂了 人们都迷失了
262 00:15:53 他们需要一个和他们是同类人
263 00:15:55 并且能够理解他们痛苦的领袖
264 00:15:58 这个领袖能够明白 如今的英雄们
265 00:16:00 已不能奢求双手不染鲜血
266 00:16:06 我们的大业会比那面盾牌的传承更长久
267 00:16:09 那面盾牌是一个逝去时代的纪念碑
268 00:16:12 让人们记住历史上被遗忘的那些人
269 00:16:16 其实那面盾牌应该被毁掉
270 00:16:23 这些血清能够帮我们改变这一切
271 00:16:26 但是首先我们得去送别唐妮娅老师
272 00:16:32 卡莉·摩根索太危险了
273 00:16:34 你们不该这么做
274 00:16:37 这次又是怎么找到我们的
275 00:16:38 得了吧 你觉得两名复仇者
276 00:16:40 能在拉脱维亚乱逛而不引人注意吗
277 00:16:42 不要再瞒着我们擅自行动了
278 00:16:44 先告诉我们为什么要帮他越狱
279 00:16:47 严格来说 是他自己越狱的
280 00:16:49 这个解释最好很有说服力
281 00:16:51 放轻松 别闹大了
282 00:16:53 我知道卡莉在哪里
283 00:16:57 -在哪 -我们只知道是个悼念仪式
284 00:17:00 所以我们打算过去拦截她
285 00:17:02 那意味着有很多平民 太容易造成伤亡了
286 00:17:05 那好吧 我们快速潜入 打她个出其不意
287 00:17:08 不行 我要和她单独谈谈
288 00:17:10 我不能再跟丢她了
289 00:17:11 她最亲近的人死了 她非常脆弱
290 00:17:14 现在是最好的劝服她的时机
291 00:17:16 什么 不行 停下 听我说行吗
292 00:17:19 我觉得我们早过了和她讲理的阶段了
293 00:17:22 除非你已经忘了
294 00:17:23 她炸掉了一栋有人的大楼
295 00:17:25 山姆 你要是赤手空拳进去 她会杀了你的
296 00:17:27 如果我武装好但行动失败了 会死更多人
297 00:17:30 你任由他这么做吗
298 00:17:31 你就任由你的搭档
299 00:17:32 和一个超级士兵独处吗
300 00:17:34 他见过更可怕的场面 还有他不是我搭档
301 00:17:37 我以前给战后创伤的士兵进行过心理疏导
302 00:17:39 -这是我的专长 -我知道
303 00:17:41 而且我了解那些士兵
304 00:17:42 所以我才知道这是个坏主意
305 00:17:44 等一下 约翰
306 00:17:46 如果他真能劝服她 也许值得一试
307 00:17:56 我们过后再来处理你
308 00:17:57 我相信我们一定会达成共识的
309 00:18:00 我的伙伴就在前面
310 00:18:14 你好 我的朋友
311 00:18:16 这是给你家人的
312 00:18:21 你能带路吗
313 00:18:27 搞什么
314 00:18:44 卡莉在里面
315 00:18:47
316 00:18:51 -给你十分钟 -认真的吗
317 00:18:53 然后就按照我的方式来
318 00:18:55 很强硬
319 00:18:58 但我能理解
320 00:19:08 我已经不记得我父母了
321 00:19:11 也不记得什么兄弟姐妹 祖父祖母了
322 00:19:16 我只记得孤身一人
323 00:19:19 那种感觉比挨饿受冻恐慌都要可怕
324 00:19:23 我一直是一个人
325 00:19:27 直到遇到了唐妮娅老师
326 00:19:29 唐妮娅老师拯救了我 像拯救你们很多人一样
327 00:19:33 她给我吃穿 给我爱
328 00:20:00 她教我我们要互相照应
329 00:20:03 因为他们不会管我们
330 00:20:05 我们知道他们是谁
331 00:20:08 他们让我们受尽苦难和折磨
332 00:20:10 然后因为我们的反抗而称我们为罪犯
333 00:20:14 但正是这种反抗才让我们凝聚在一起
334 00:20:16 我们这群原本毫不相关的人
335 00:20:20 因为我们都是同一世界的同一类人
336 00:20:28 那就这样活下去
337 00:21:14 我刚刚看到你了
338 00:21:21 我是一个人来的
339 00:21:23 我只想聊聊
340 00:21:25 你胆子很大
341 00:21:29 节哀顺变
342 00:21:31 别哄我 我不是小孩
343 00:21:33 我没有 我知道失去一个人的感受
344 00:21:36 -相信我 -不 你不知道这种感受
345 00:21:40 没有必要演变成战争的 卡莉
346 00:21:42 他们把我们踢出我们的新家
347 00:21:43 赶到街上时就已经挑起战争了
348 00:21:46 世界各地都有人需要我 数百万的人
349 00:21:48 我不了解那几百万人 但我了解你
350 00:21:52 我了解你的失望
351 00:21:56 我了解你的无助
352 00:22:03 你想让我停手 因为有人受伤 对吗
353 00:22:07 但是 山姆 如果我在让这个世界变得更好呢
354 00:22:10 不 如果你在杀人 这世界就没变好
355 00:22:12 只是变得不一样了
356 00:22:16 真不知道你是聪明还是乐观到无可救药
357 00:22:22 -就不能两者皆是吗 -不能
358 00:22:31 不不不 这是个糟糕的注意
359 00:22:35 还没到十分钟 约翰 坐好了
360 00:22:38 别这样 别敷衍我
361 00:22:41 他心里有数
362 00:22:51 我要进去
363 00:23:00 这一切对你来说很轻松吧
364 00:23:03 你体内流淌着那些血清
365 00:23:08 巴恩斯 你的搭档需要支援
366 00:23:16 你真的想让自己的双手沾上他的鲜血吗
367 00:23:21 我认识一个人
368 00:23:23 他应该是全世界最了解超级士兵的人
369 00:23:27 他说...
370 00:23:30 你是至上主义者
371 00:23:32 -我 -没错
372 00:23:34 这太荒谬了
373 00:23:35 我做的一切都是为了终结霸权
374 00:23:38 那些在背后操纵的公司和禽兽
375 00:23:40 才是至上主义者
376 00:23:41 那我问你
377 00:23:45 你还有更多血清 对吗
378 00:23:47 那又怎么样
379 00:23:51 你要扩充你的军队吗
380 00:23:53 你在杀死无辜的人
381 00:23:55 他们不无辜
382 00:23:56 他们是我路上的障碍
383 00:23:57 再让我选择我也会杀了他们
384 00:24:00 不 我不是这个意思
385 00:24:02 -你引诱我说得好像... -好像什么
386 00:24:07 我反抗的人们想抢走你的家 山姆
387 00:24:12 你为什么不阻止他们 反倒跑到这里
388 00:24:17 我姐姐也在等这个问题的答案
389 00:24:23 我不是你的敌人
390 00:24:25 我肯定你做出的抗争
391 00:24:28 但我只是无法赞同你反抗的方式
392 00:24:32 我相信她也不会赞同
393 00:24:37 卡莉·摩根索 你被捕了
394 00:24:41 -原来这才是你的目的 -不 等等
395 00:24:42 -骗我 等增援 -聊得够久了
396 00:24:45 -纳粹 -你给我...
397 00:25:10 该死
398 00:25:13 我跟丢她了
399 00:25:14 这地方就是一个迷宫
400 00:25:52 这是我想的那东西吗
401 00:26:07 不 不
402 00:27:07 我们错过了什么
403 00:27:15 你找到针剂了吗
404 00:27:18 都被踩碎了
405 00:27:25 我等了太久
406 00:27:32 我们刚来到的时候
407 00:27:36 都被送到了同一区
408 00:27:37 是一件多么巧的事啊
409 00:27:39 我认识了原本不可能认识的人
410 00:27:41 如果在别的地方长大 可能会被教导去恨那些人
411 00:27:47 我以为我们是...被选中的
412 00:27:52 但现在 我只希望还能再多十来个伙伴
413 00:27:55 我们还是比他们更加强大
414 00:27:59 我们一起挑起了一切 也将这样结束
415 00:28:02 被他们这样紧盯着 我们什么也做不了
416 00:28:04 别无他法 必须先处理掉他们
417 00:28:05 包括山姆·威尔逊
418 00:28:11 是...
419 00:28:13 是权力掮客
420 00:28:17 "你的革命所剩时间不多了 小姑娘"
421 00:28:21 "我要拿回我的血清"
422 00:28:23 "否则我会找到你 并了结你"
423 00:28:28 我们没法两面开战
424 00:28:30 等到迫不得已的时候我会对付权力掮客
425 00:28:35 我知道怎么兵不血刃地解决山姆
426 00:28:38 是吗 那你说怎么办
427 00:28:41 我们离间他们
428 00:28:43 然后杀死美国队长
429 00:28:51 莎伦用你天上的眼睛盯紧沃克
430 00:28:56 有人提供过给你吗
431 00:28:59 什么
432 00:28:59 -血清 -没有
433 00:29:04 假设有...
434 00:29:06 你会注射吗
435 00:29:10 不会
436 00:29:11 毫不犹豫 很不错
437 00:29:19 山姆
438 00:29:22 你不能再对卡莉抱有希望了
439 00:29:24 不管你看上了她什么
440 00:29:27 她都无可救药了
441 00:29:29 我们不能让她和她的党羽
442 00:29:32 又在民众中造神
443 00:29:36 超级士兵就不该存在
444 00:29:42 这些话不就是神的口吻吗
445 00:29:46 如果你真是这么想的 那巴基呢
446 00:29:52 流血并不总能解决问题
447 00:29:59 沃克有点不对劲
448 00:30:02 你发现了啊
449 00:30:03 我会分辨疯子
450 00:30:06 因为我就是疯子
451 00:30:08 有理有据
452 00:30:09 你不该把盾给他的
453 00:30:11 我没有给他盾
454 00:30:13 反正肯定不是史蒂夫给的
455 00:30:16 好了 够了 来吧
456 00:30:18 我命令你们把他交出来
457 00:30:21 慢点
458 00:30:22 我们说清楚 不管有没有盾
459 00:30:24 你在这里能管好的只有你的嘴巴
460 00:30:26 我本来都劝住卡莉了 是你越界了
461 00:30:28 他今天反倒证明了自己有用
462 00:30:30 我们需要齐心协力面对接下来的挑战
463 00:30:33 那接下来你想用什么方式沟通 山姆
464 00:30:38 是啊
465 00:30:39 我要放下盾吗 以示公平
466 00:30:55 即使他是你们达到目的的手段...
467 00:30:59 时间也到了
468 00:31:00 立刻把他交给我们
469 00:31:02 你好 我是约翰·沃克 美国队长
470 00:31:09 不如我们放下尖头棍子
471 00:31:12 好好谈一谈
472 00:31:13 约翰 别紧张
473 00:31:15 你哪怕跟巴基交手
474 00:31:16 也最好别招惹女子皇家护卫队
475 00:31:19 女子皇家护卫队在这里没有管辖权
476 00:31:21 女子皇家护卫队
477 00:31:23 想在哪里有管辖权都行
478 00:31:27 好吧
479 00:31:29 听着 我们给彼此的第一印象不太好
480 00:31:51 我们该插手
481 00:31:54 看着挺耐打啊 约翰
482 00:31:57 巴基
483 00:32:04 阿由
484 00:32:06 阿由 我们先谈谈
485 00:32:41 詹姆斯
486 00:33:05 他走了 放下
487 00:33:16 你知道她们会这一招吗
488 00:33:23 不知道
489 00:33:27 你没事吧
490 00:33:32 她们甚至都不是超级士兵
491 00:33:39 起来吧
492 00:34:02 真不敢相信他效仿大毒枭越狱了
493 00:34:05 我敢信
494 00:34:08 走吧
495 00:34:14 听着
496 00:34:16 血清和其来源都不见了
497 00:34:18 我知道事情的发展不如你所愿
498 00:34:20 但不全是坏事
499 00:34:22 约翰·沃克 能签个名吗
500 00:34:25 可以 谢谢你
501 00:34:31 祝你今天愉快
502 00:34:37 多久后你会厌烦做这些
503 00:34:39 你只是气她没问你要签名
504 00:34:41 是她的损失
505 00:34:42 我甚至给签名设计了一个战星标志
506 00:34:50 如果你有机会注射血清 你会接受吗
507 00:34:53 当然
508 00:34:54 你不担心血清会...
509 00:34:58 改变你吗
510 00:35:02 我认为...
511 00:35:05 能力只会放大一个人的本性 对吗
512 00:35:12 卡莉·摩根索
513 00:35:14 史蒂夫·罗杰斯
514 00:35:17 那我呢
515 00:35:19 你已经有三枚荣誉勋章了
516 00:35:22 你始终能在激战中做出正确决定
517 00:35:27
518 00:35:30 三枚卓越奖章
519 00:35:32 确保我永远不会忘记这辈子最糟的一天
520 00:35:36 你和我心里清楚
521 00:35:38 让我们获得勋章的 在阿富汗的所为
522 00:35:42 远不能称之为正确
523 00:35:44 担任队长是我第一次
524 00:35:46 有机会做我觉得正确的事
525 00:35:51 可是如果那天有血清
526 00:35:52 我们能挽救多少生命
527 00:35:58 是啊
528 00:36:02 我知道
529 00:36:10
530 00:36:11 你好 你是莎拉吗
531 00:36:14 是的 你是谁
532 00:36:15 我叫卡莉·摩根索
533 00:36:21 我在新闻上见过你
534 00:36:23 你是碎旗者的领导者 那些恐怖分子 对吗
535 00:36:27 是革命分子 取决于你站在谁那一边
536 00:36:29 你打给我有什么原因吗
537 00:36:31 我在思考需不需要杀了你弟弟
538 00:36:35 我本来以为我可以信任他
539 00:36:37 以为他和我有共同之处
540 00:36:40 结果发现他是你们新美国队长的手下
541 00:36:43 我没选择他
542 00:36:44 不然你会选谁
543 00:36:46 我的世界对美国无关紧要
544 00:36:48 我何必在乎美国的吉祥物
545 00:36:51 我喜欢你 莎拉 你让我想起我自己
546 00:36:55 卡莉 你最该相信的是这件事
547 00:36:59 我弟弟不是那男人的手下
548 00:37:03 希望你是对的
549 00:37:05 我需要和山姆单独见面
550 00:37:07 我会发坐标给你转交给他
551 00:37:10 为什么是我
552 00:37:10 他得知道我是认真的
553 00:37:13 我也得知道他不会再次背叛我的信任
554 00:37:16 否则 不跟山姆在这见面的话
555 00:37:19 我总可以和你 AJ和小凯斯在你那边见面
556 00:37:25 也许在屋后面的码头旁边
557 00:37:40 她说什么
558 00:37:42 好 等一下 别急 我知道
559 00:37:44 听着 打包点行李 带孩子们离开
560 00:37:48 出什么事了
561 00:37:50 卡莉打给莎拉了 她威胁我的外甥们
562 00:37:54 去安全的地方 只付现金 知道吗
563 00:37:58 到达目的地告诉我
564 00:38:00 我知道 我爱你
565 00:38:01 我绝不会让你和孩子们出事的
566 00:38:04 好 再见
567 00:38:09 卡莉想见面 她留下了联络号码
568 00:38:14 (现在来北广场屋顶 一个人来)
569 00:38:18 她叫我一个人去
570 00:38:21 我和你一起去
571 00:38:28 卡莉
572 00:38:39 你居然打给我姐姐 我们要这么玩吗
573 00:38:41 山姆 我绝不会伤害她 我只想更了解你
574 00:38:46 你不是一个人来的
575 00:38:49 你必须立刻结束这一切
576 00:38:52 我不想伤害你
577 00:38:54 你只是我想摧毁的政权的工具
578 00:38:57 你没躲在盾后面
579 00:39:00 我杀了你 只会毫无意义
580 00:39:05 我本来打算叫你加入我
581 00:39:07 或是帮世界一个忙 放我走
582 00:39:15 你好啊 约翰·沃克
583 00:39:20 山姆 新队长在移动
584 00:39:22 看样子他找到他们了 或是被他们找到了
585 00:39:25 是沃克
586 00:39:32 我把位置发给你 快走
587 00:40:07 莱玛 莱玛
588 00:40:51 把他绑起来
589 00:42:02 糟了
590 00:42:09 -你做了什么 -莱玛在他们手上
591 00:43:01 乖乖待在这里
592 00:43:18 怎么那么喜欢用刀
593 00:44:03 不用谢
594 00:44:35 莱玛 莱玛
595 00:45:27 她在哪
596 00:45:36 不是我干的
597 00:45:38 不是我干的