Pandemic: How to Prevent a Pandemic of Influenza Episode 2(CN)Subtitles
Movie:Pandemic: How to Prevent an Outbreak (2020)4K
Era:2020
Length:50 minute
Country: USA
Language:English
Era:2020
Length:50 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:00:12 (第一章)
2 00:00:14 (我们不要任何人祸)
3 00:00:20 (美国俄勒冈州科瓦利斯)
4 00:00:32 投得好
5 00:00:34 翻腕翻得漂亮
6 00:00:38 我生活的焦点就是让我的孩子们都能做自己
7 00:00:48 我们的生活方式和我养育孩子的方式
8 00:00:50 就是要不断发展并且唤醒
9 00:00:54 知觉、意识和正念
10 00:01:06 (凯兰瓦格在家教育她的五个孩子)
11 00:01:09 我认为健康的孩子有能力自然获得免疫力
12 00:01:19 珀尔 你知道“准许”是什么意思吗?
13 00:01:22 -不知道-我也不知道 我不…
14 00:01:24 意思是你给予某人许可
15 00:01:27 记得我们在谈起身体部位时
16 00:01:29 我曾经说过不经许可我们不可以触碰他人身体
17 00:01:33 还有一些部位 就算有许可也不能碰
18 00:01:36 不要说
19 00:01:37 不要说
20 00:01:39 会有一些人 你觉得应该可以信任
21 00:01:43 -是啊-不管是医生
22 00:01:46 或是牧师
23 00:01:49 或者是个老板
24 00:01:52 甚至是总统
25 00:01:54 不管我们接触到的是什么人
26 00:01:57 我们都有权用内心去感觉
27 00:02:01 “这感觉安全吗?我想要继续吗?”
28 00:02:05 我们都应该有这样做的自由
29 00:02:07 所以我们得要好好考虑如果这项法案通过
30 00:02:13 对我们所有人会有什么影响
31 00:02:19 数十人在塞勒姆游行
32 00:02:21 抗议此项取消非医学疫苗豁免的法案
33 00:02:25 如果此法案通过 绝大部分未接种疫苗的孩子将不被允许
34 00:02:30 在俄勒冈州上学和进行日托
35 00:02:31 支持者称限制豁免是为了
36 00:02:34 学校的安全和保护儿童及成人
37 00:02:38 而限制豁免的反对者则在质疑疫苗安全标准
38 00:02:43 一位医生今天称麻疹疫苗
39 00:02:46 原文引述 “非常安全”
40 00:02:51 克利奥在哪?
41 00:02:52 噢 你在这里 一、二、三、四、五我还是得要数
42 00:02:56 这项法案要求
43 00:02:58 不管你要上私立学校还是公立学校
44 00:03:01 或是特许学校 你都得按他们的要求
45 00:03:04 按时接种上所需的所有疫苗
46 00:03:07 “自由”是什么意思 各位?
47 00:03:10 自由就是你可以自己待着不用听别人的
48 00:03:15 我不知道 我没想过 真的没想过
49 00:03:19 对我而言 这并不是说你有没有接种疫苗
50 00:03:22 而是说我们有选择的自由
51 00:03:24 选择我们作为家长认为对自己孩子最好的东西
52 00:03:27 鲁米 为了让我们都安心
53 00:03:29 把这个在你心上滚一下
54 00:03:31 好吗?
55 00:03:33 我非常有信心 在教育和指导我孩子的心智和灵魂方面
56 00:03:37 没人会比我做得更好
57 00:03:40 疫苗法案这整件事
58 00:03:44 就是有人觉得他们比我比你们都更清楚
59 00:03:49 什么对你们更好
60 00:03:51 这会夺走我们的选择
61 00:03:54 这项法案对我家有非常大的影响
62 00:03:57 因为我家老大对篮球很有热情
63 00:04:01 她将会失去为某些特定球队打球的机会
64 00:04:04 如果不接种疫苗 你将无法去踢足球
65 00:04:08 你也无法去打篮球
66 00:04:10 我们连肌肉测试都不能做
67 00:04:12 我也无法对疫苗放心
68 00:04:14 我不知道你们的身体能不能接受
69 00:04:16 -我让你哭出来了?-我不想要
70 00:04:18 有好多东西需要消化 对吧?
71 00:04:20 我要把你们养育成世界上的10%
72 00:04:24 所以你们会无法融入其他90%这也没问题
73 00:04:32 我们向自己的孩子们提倡“我的身体我做主”
74 00:04:35 而现在这会被剥夺
75 00:04:38 作为孩子们的守护者连这项权力都没有
76 00:04:41 我们接下来还会面对什么?
77 00:05:11 (危地马拉 亚兰博乔)
78 00:05:25 在八岁危地马拉男孩死亡之后
79 00:05:28 美国海关和边境保护局局长
80 00:05:31 下令采取新措施保护被美国羁押的儿童
81 00:05:36 在八岁的费利佩戈麦斯阿隆佐死亡四天之后
82 00:05:40 新尸检结果表明男孩感染了流感
83 00:05:44 费利佩已经是本月死亡的第二名被美国羁押的移民儿童
84 00:05:49 (费利佩戈麦斯并未接种流感疫苗)
85 00:05:55 (考虑到他被关押的时间)
86 00:05:57 (他很可能是在拘留中心感染疾病的)
87 00:06:03 我弟弟离开之前很健康
88 00:06:07 他在这里从未生过病
89 00:06:10 我们很难理解他为什么会突然去世
90 00:06:17 太突然了
91 00:06:22 他是个淘气的小男孩
92 00:06:25 但他在学校一直很乖
93 00:06:28 他说:“我要跟爸爸去美国”他非常兴奋
94 00:06:34 “但我会回来找妈妈的”他离开时是这么说的
95 00:06:40 我的确很后悔让他离开
96 00:06:49 但我们是因为贫穷才这样做的
97 00:06:57 我很害怕流感及其致命后果
98 00:07:05 如果其他孩子再出事那我也活不下去了
99 00:07:15 美国边境巡逻队在德州埃尔帕索附近
100 00:07:20 逮捕了非法穿越南部国境的一群超过千人的移民
101 00:07:24 10年前 偷越国境时被捕的非法移民
102 00:07:27 九成都是墨西哥的单身男性
103 00:07:29 而现今 九成都是来自中美洲的家庭
104 00:07:33 和举目无亲的儿童
105 00:07:43 在听说费利佩过世的消息时
106 00:07:45 我很愤怒 因为这都是胡说八道
107 00:07:50 我们已经有各种天灾了
108 00:07:53 各种飓风和龙卷风
109 00:07:55 我们不需要任何人祸 而这正好就是
110 00:08:00 (美国亚利桑那州图森)
111 00:08:13 (苏珊福莱斯是一名退休护士)
112 00:08:15 (她最近在志愿帮助到达美国边境的移民)
113 00:08:23 我在911时做过志愿者 第二天就去了
114 00:08:26 卡特里娜风灾时也是
115 00:08:27 我在那里工作了差不多两个月
116 00:08:29 如果你有能力提供帮助 你就得去
117 00:08:33 (移民及海关执法局)
118 00:08:35 (每天会送多达100名移民前来飞翼之家)
119 00:08:38 (这里是寻求庇护者的临时避难所)
120 00:08:40 (他们通常会住上两晚)
121 00:08:43 (然后就前往最终的目的地)
122 00:08:47 (这座避难所最多能容纳200名移民)
123 00:08:54 在图森 人群集结了起来
124 00:08:56 我想确保儿童先吃到东西然后才轮到成年人
125 00:09:00 橘子 太棒了
126 00:09:02 移民会被确保吃饱了肚子
127 00:09:04 我们会给他们两套衣服还有一套出行包
128 00:09:08 装着他们乘大巴赶路时的食物
129 00:09:11 是很小一组人在做这样的事情
130 00:09:14 太棒了
131 00:09:25 我很高兴能来接种流感疫苗
132 00:09:27 因为我非常信任这些疫苗
133 00:09:30 我记得今年已有36名儿童死于流感了
134 00:09:35 这是可以预防的
135 00:09:36 不接种流感疫苗也太荒谬了
136 00:09:39 没事的
137 00:09:43 我退休后也保留着执照
138 00:09:45 因为我知道我还会去做志愿工作
139 00:09:48 但我在卡特里娜风灾之后就没打过针了
140 00:09:51 这很难的
141 00:09:53 是的 我一夜没睡
142 00:09:54 我睡不着 一直觉得我明天会伤到这些孩子
143 00:09:59 这可是好大的针管
144 00:10:03 他们今天不会喜欢我的
145 00:10:06 嗨
146 00:10:11 我还不想全部都打开
147 00:10:15 噢 你这个傻孩子
148 00:10:20 好了 宝贝 我要推了
149 00:10:27 -真好 不是吗?-这样就好了
150 00:10:29 想要你的创可贴吗?
151 00:10:31 我很不想要因为没想到要接种流感疫苗
152 00:10:34 或者我不想这么麻烦
153 00:10:37 就让婴儿或是儿童死亡
154 00:10:39 为什么要冒这种风险?
155 00:10:46 (美国加州旧金山)
156 00:10:51 这有风险 在他们的合成过程中
157 00:10:54 加入一堆互补DNA会导致奇怪的问题
158 00:10:59 好的 是的 很好 没问题 再见
159 00:11:01 我对分布式生物的愿景是
160 00:11:03 我想要打造出从根本上全新的东西
161 00:11:05 我想要打造出一个空间
162 00:11:07 让创新和意愿都不被过去所束缚
163 00:11:10 能够让勇敢或者愚蠢的人
164 00:11:13 来尝试从未测试过的新东西
165 00:11:16 所以当年轻科学家来了之后
166 00:11:18 我们会给他们非常难的问题看看会有什么结果
167 00:11:23 (分布式生物)
168 00:11:25 -各位还好吗?-嗨
169 00:11:26 -嗨 我是杰克-我是杰克 很高兴见到你
170 00:11:28 -嗨 很高兴见到你-很高兴见到你
171 00:11:30 很好 多谢各位前来
172 00:11:31 请各位来我的会客区吧
173 00:11:33 -我给你们更新一下情况-好的
174 00:11:36 你们可能已经知道
175 00:11:38 如果你在什么时候接种过流感疫苗
176 00:11:41 你会获得一些保护 会持续一段时间
177 00:11:44 但病毒在持续变异会让你的疫苗过时
178 00:11:47 然后你就得再接种一次 这太差劲了
179 00:11:49 所以我们的策略是
180 00:11:51 与其制造一种一直都需要改变的疫苗
181 00:11:55 不如把所有不同版本的病毒
182 00:11:57 集中到一个疫苗当中
183 00:11:59 这会教会你的免疫系统对病毒中…
184 00:12:02 这一百年来都没改变的部分产生应答
185 00:12:04 你就能获得长期的保护了
186 00:12:06 但从工程学上来说
187 00:12:08 这是不可能一次就完成的 对吧?
188 00:12:10 如果某人要进行阿波罗计划
189 00:12:12 如果我们就造了一枚火箭塞了一群人进去
190 00:12:16 然后就发射去月球 这是不会成功的
191 00:12:19 在科学上取得成功的方式是通过迭代循环
192 00:12:24 就像是阿波罗1号 2号 3号 早期测试
193 00:12:27 我们想问的是 这套理论正确吗?
194 00:12:29 如果我们集中百年来的流感病毒一次性每样都来一点
195 00:12:32 能否教会免疫系统对我们提供保护?
196 00:12:34 如果我们持续反复加强
197 00:12:37 我就不画注射器了 你们都懂的
198 00:12:39 我们最后要给他们接种七次
199 00:12:41 在给他们接种相同的疫苗七次之后
200 00:12:43 然后我们获得了出色的应答 非常好
201 00:12:45 但这疫苗也还是太荒唐了因为没人想要接种七次
202 00:12:49 但我们想要证明这原理没有错
203 00:12:51 我们可以中和掉未来的病毒
204 00:12:53 下一步就是我们能否让疫苗更实用些?
205 00:12:55 更少的接种次数更高更紧密和更广泛的应答
206 00:12:59 这就是下一步的试验了会是现场大挑战
207 00:13:01 那就是终极测试也是我们如此兴奋的原因
208 00:13:05 我之前从进化的角度问过他们
209 00:13:08 为什么我们的身体不会天生就能攻击病毒?
210 00:13:11 -这很奇怪 是的-是的
211 00:13:13 这就是流感病毒最吸引人也最讨厌的一点
212 00:13:17 这也是我一开始做这件事的原因
213 00:13:19 病毒把弱点隐藏起来了
214 00:13:21 掩盖在海量可以轻松改变的东西之下
215 00:13:23 所以我们要教会身体瞄准弱点
216 00:13:26 忽略掉海量没用的东西
217 00:13:28 到最后 就很优雅和简单了
218 00:13:30 我们可以应用到任何快速变异的病原体上
219 00:13:33 我们可以用来对付流感
220 00:13:35 也可以用来对付艾滋病 登革热寨卡 非典和中东呼吸综合征
221 00:13:38 还有很多其他东西
222 00:13:40 我们在考虑的是一个很大的平台
223 00:13:42 东西得一件一件地打造
224 00:13:44 但能有看到大方向的愿景也是很好的
225 00:13:46 如果能够持续成长
226 00:13:48 我们能在创造无病人类的道路上有大突破吗?
227 00:13:52 我觉得应该会 但不是只靠我们
228 00:13:54 而是生物技术革命的共同结果
229 00:13:57 我知道这听起来像是远大的梦想但有这样的梦想很好
230 00:14:01 远大的梦想让我们登上了月球
231 00:14:05 (第二章 流行病迫在眉睫)
232 00:14:14 (美国纽约州长岛)
233 00:14:27 (赛拉慕达德医生特殊病原体项目高级总监)
234 00:14:30 (纽约市健康医疗公司)
235 00:14:35 我是纯粹的穆斯林日常生活都以此为基础
236 00:14:41 我不饮酒
237 00:14:42 不吃非清真的肉
238 00:14:45 当然还有伊斯兰教的支柱之一那就是确保我们会祈祷
239 00:14:50 不是为神祈祷 而是为我
240 00:14:52 确保我每天都能记住神
241 00:14:54 并且确保我在生活中不作恶
242 00:14:58 要帮助他人
243 00:15:00 所以我每天早上在上班前或者开始一天前都会祈祷
244 00:15:05 糖浆
245 00:15:08 糖浆
246 00:15:11 糖浆
247 00:15:14 糖浆
248 00:15:17 耶
249 00:15:19 我想对我而言 要远离工作太困难了
250 00:15:23 我偶尔会有这样的挣扎
251 00:15:25 妈妈 我的是湿乎乎的
252 00:15:28 我其实没有告诉孩子们我是具体做什么的
253 00:15:31 我觉得有点难以解释
254 00:15:33 他们知道妈妈是在医院那样的地方工作
255 00:15:36 我五岁的孩子更关注的是
256 00:15:38 “为什么别人妈妈都休息你却还要工作?”
257 00:15:55 (急救)
258 00:15:57 我是赛拉慕达德医生
259 00:15:58 我是纽约市健康医疗公司的高级总监
260 00:16:01 负责全系统的特殊病原体项目
261 00:16:02 我负责处理全纽约市健康医疗公司的
262 00:16:05 高风险传染病方面的
263 00:16:07 防范和应对工作
264 00:16:09 例如埃博拉、非典、中东呼吸综合征
265 00:16:11 季节性流感也是一大项每年都能见到
266 00:16:15 有人知道特殊病原体的定义吗?
267 00:16:19 其实并没有定义 对吧?
268 00:16:21 特殊病原体并没有确定的定义
269 00:16:24 但是 特征倒是有的
270 00:16:26 想想埃博拉
271 00:16:27 埃博拉凭借了哪些特征成为了特殊病原体?
272 00:16:30 -高死亡率?-高死亡率 高发病率
273 00:16:33 对 所以很致命 还有呢?
274 00:16:36 -引起恐慌-引起恐慌 没错
275 00:16:39 这种疾病能够引起大众恐慌
276 00:16:42 能够制造巨大恐惧
277 00:16:44 还有两项
278 00:16:45 -难以治疗-难以治疗 这是第三项
279 00:16:47 目前没有预防手段 疫苗或是治疗性干预措施
280 00:16:52 这是第三项 那第四项呢?
281 00:16:55 高传染性 非常有可能…
282 00:16:56 能够进行人际传染所以才有这么多次级传染病例
283 00:17:00 流行性感冒极端难以预测
284 00:17:03 只需要一个人 一个宿主
285 00:17:05 就能导致疫情爆发引起疾病流行
286 00:17:11 每天有超过三千个商业航班经过纽约市各机场
287 00:17:16 如果一名带着新型疾病的乘客
288 00:17:19 例如H7N9流感 到达了纽约市
289 00:17:22 疾病就能够开始扩散并不被察觉
290 00:17:26 这种病毒能够通过空气传播
291 00:17:28 咳嗽、打喷嚏 甚至是呼吸
292 00:17:31 都是传播疾病的方式
293 00:17:34 由于没有事先免疫
294 00:17:37 疫情爆发会非常猛烈
295 00:17:40 纽约市有八百六十万居民
296 00:17:44 每天医院都在超负荷运行
297 00:17:48 只需要几周时间
298 00:17:49 一种新型的强毒流感毒株就能让我们的城市无力抵抗
299 00:17:54 (两周)
300 00:17:55 葬礼会变得供不应求
301 00:17:58 停尸房都会容纳不下尸体就像我们在1918年见到的那样
302 00:18:03 不到一个月 病毒就能传遍全国
303 00:18:06 (一个月)
304 00:18:07 再过一个月
305 00:18:09 就能传遍全世界
306 00:18:11 (两个月)
307 00:18:13 只需要一个人就能引起这一切
308 00:18:30 (民主刚果 戈马)
309 00:18:33 民主刚果东部
310 00:18:35 正在试图控制历史上第二严重的
311 00:18:38 致命埃博拉病毒疫情
312 00:18:42 在与三国交界的两个省份中
313 00:18:45 已经有超过1100人死于这种致命病毒
314 00:18:50 专家担心疫情将会加剧病毒很快将会扩散
315 00:18:59 涉及埃博拉时 只要错过一个病例
316 00:19:01 就会再传染六个 然后再倍增
317 00:19:05 对我们来说 这是最糟糕的情况
318 00:19:09 这是去埃博拉治疗中心探访
319 00:19:12 也希望能有时间做个简短的埃博拉防控培训
320 00:19:18 他们想要知道 对于联合国来说
321 00:19:20 我们在做什么
322 00:19:22 关键挑战有哪些 我们将如何应对
323 00:19:28 (米歇尔姚医生被世界卫生组织派来)
324 00:19:31 (控制目前的埃博拉疫情)
325 00:19:35 戈马是个人口很稠密的城市
326 00:19:38 由于人员流动
327 00:19:40 埃博拉向戈马蔓延的风险很高
328 00:19:46 疫情开始于曼基那的一个家庭
329 00:19:50 然后蔓延到了贝尼市
330 00:19:53 然后又被人从贝尼带到了布滕博在那里疫情发生了爆发
331 00:20:00 我们希望疫情不要蔓延到戈马
332 00:20:03 这里有两百万人
333 00:20:05 这么稠密的人口会让埃博拉变得无法控制
334 00:20:10 蔓延到其他国家的风险很高
335 00:20:20 你们好 各位
336 00:20:27 (米歇尔在检查一处路障)
337 00:20:29 (为阻止埃博拉蔓延到戈马而设置的检查点)
338 00:20:33 体温高的人
339 00:20:36 体温高的人会被带来这里
340 00:20:39 好的
341 00:20:41 继续
342 00:20:46 要在这种病毒面前幸存
343 00:20:49 面对埃博拉时的目标就是要更快
344 00:20:53 发现第一个病例
345 00:20:55 隔离病例
346 00:20:57 阻断传播链
347 00:21:02 只要有一位病人从埃博拉肆虐的地区来到戈马
348 00:21:07 很容易就会…
349 00:21:09 酿成一场灾难
350 00:21:13 埃博拉病毒
351 00:21:16 主要靠人与人之间
352 00:21:19 直接身体接触进行传播
353 00:21:21 所以当疫情出现时
354 00:21:23 很大程度上会被控制在特定的地理区域内
355 00:21:28 在传播方面 流行性感冒和呼吸道病毒 才是最被关切的疾病
356 00:21:32 因为它们能够在人际间迅速传播
357 00:21:36 还能快速蔓延到全世界
358 00:21:39 举例来说
359 00:21:41 在2014年到2016年间蔓延西非的埃博拉疫情
360 00:21:47 是史上最严重的埃博拉疫情
361 00:21:49 主要蔓延在西非三国中
362 00:21:54 一名旅客去了尼日利亚一名去了达拉斯 但都没有蔓延
363 00:21:59 约有三到五万人被感染
364 00:22:04 相对来说 H1N1大流行性流感病毒
365 00:22:08 有时也被称作猪流感
366 00:22:11 出现于2009年春季
367 00:22:13 在12个月内蔓延到了全世界感染了二十亿人
368 00:22:19 五万对二十亿
369 00:22:22 在应对流感类病毒时 挑战在于…
370 00:22:27 病毒传播有多么容易和迅速
371 00:22:30 还真算运气好
372 00:22:32 2009年的猪流感变种没有更加致命
373 00:22:36 不然的话 可能会死亡上亿的男人 女人和儿童
374 00:22:48 (美国亚利桑那州图森)
375 00:22:54 我们跟随着洪都拉斯移民队伍北上
376 00:22:57 然后
377 00:22:59 我们穿过了放在路上的围栏
378 00:23:02 我们沿路继续前进时撞见了一位警官
379 00:23:07 他逮捕了我们
380 00:23:11 我们被带到了…
381 00:23:14 一个像是监狱的地方
382 00:23:17 我们在那里被关了两天然后被转到了另一个地方
383 00:23:22 直到最后我们被送来了这里
384 00:23:29 听到他们的经历我真是太难过了他们一直跋涉
385 00:23:34 又被墨西哥人占了便宜
386 00:23:36 偷走了他们的钱 女性还被虐待
387 00:23:40 我真是无法理解他们的经历
388 00:23:43 我所能做的就是让他们感觉好些
389 00:23:45 嘿 小家伙
390 00:23:47 嘣
391 00:23:49 嘣嘣嘣
392 00:23:51 你得要看路才行
393 00:23:53 怎么样?好点了?
394 00:23:55 好吧 再见
395 00:24:00 还有个小家伙
396 00:24:03 下午好 你们好吗?
397 00:24:05 请跟我来 这边走
398 00:24:07 你好 你们好吗?
399 00:24:10 很好?各位请跟我来
400 00:24:16 这些文件是你们现在最重要的东西了
401 00:24:20 这是你们在美国的合法身份
402 00:24:24 好吗?因为有了这个你才能送你的孩子们上学
403 00:24:28 在需要帮助时你才能带他们去看医生
404 00:24:31 我想要说清楚
405 00:24:32 你们不再被羁押了
406 00:24:34 你们自由了
407 00:24:36 我们自由了 对吧?
408 00:24:38 好的 我觉得是
409 00:24:44 是的
410 00:24:46 你在这里会没事的
411 00:24:53 你没事了 好吗?
412 00:25:00 我知道你们依然很紧张
413 00:25:03 请放松一点
414 00:25:06 你们都是从洪都拉斯来的?
415 00:25:07 -是的 所有人-是吗?
416 00:25:09 你们在移民及海关执法局中心待了多久?
417 00:25:15 -两周-两周
418 00:25:17 你们跋涉了多少天?
419 00:25:21 -22天-22天
420 00:25:28 她想要点布洛芬吗?
421 00:25:36 当人在经历逆境时
422 00:25:40 例如食物不足、脱水
423 00:25:44 特别是还有压力时
424 00:25:46 所有这些因素会增加
425 00:25:49 感染流感和其他疾病的风险
426 00:25:53 有好转吗?她现在能吃东西了吗?
427 00:25:56 我们知道这些难民
428 00:26:00 在某些设施中被集中关押了几天
429 00:26:02 条件也不见得理想
430 00:26:06 然后又被带来我们这里之后还会被分散到全国
431 00:26:10 我觉得这就是在催化…
432 00:26:13 一场公共健康大灾难
433 00:26:15 止咳嘀液 还要其他的吗?
434 00:26:17 压舌板 不是一定得要无菌的
435 00:26:19 所以我说 我们得做点什么
436 00:26:21 我们得为这些人接种流感疫苗
437 00:26:27 是胡安和胡安
438 00:26:29 胡安和胡安 请进吧
439 00:26:31 你们要上《价格猜猜猜》了
440 00:26:34 流感疫苗的有效率是50%
441 00:26:39 但即便不能防止感染
442 00:26:43 也基本上能控制病情使其变得温和一些
443 00:26:47 这样出现严重后果的风险也会小一些
444 00:26:53 他笑了
445 00:26:54 我有一位儿科教授曾经说过
446 00:26:57 “为什么要等到临终时才去照顾人
447 00:26:59 为什么不在孩提时就去照顾
448 00:27:01 从而影响他们的余生呢?”
449 00:27:10 好的
450 00:27:11 每年有上万人死于流感
451 00:27:15 我不确定为什么这没有让人印象深刻
452 00:27:19 在美国境内出现一例埃博拉病例
453 00:27:21 就把大家都吓坏了
454 00:27:24 但流感病毒能杀死数千人我们还有预防措施的
455 00:27:29 大家并不明白
456 00:27:30 所以对于我们医疗领域的人来说有时这会变得非常令人灰心丧气
457 00:27:34 阻止法案
458 00:27:40 (美国俄勒冈州塞勒姆)
459 00:27:43 (别碰我们的权利拒绝3063法案)
460 00:27:44 (支持疫苗选择权 反对歧视)
461 00:27:46 (未接种疫苗)
462 00:27:47 我八岁的孩子们很健康很开心 没有接种疫苗
463 00:27:52 (我的身体 我父母来决定)
464 00:27:54 我们是负责任的家庭
465 00:27:55 我们通过健康的生活方式来照料我们的免疫系统
466 00:28:00 我们的孩子 我们自己负责不归政府管
467 00:28:05 我们不准许
468 00:28:08 (让大型医药公司再度负责废除1986法案)
469 00:28:11 今天在法院的游行…
470 00:28:14 有人站出来强力发声
471 00:28:18 适可而止吧 我要我的选择自由
472 00:28:21 我们特定的信仰 无论是宗教个人观点或是健康情况
473 00:28:26 让我们站到一起为我们在俄勒冈的权利而斗争
474 00:28:30 -你们知情吗?-是的
475 00:28:32 -你们准许吗?-不
476 00:28:34 多谢你们前来
477 00:28:36 我不想你们被这些人骚扰到
478 00:28:39 我觉得他们不会对我们办公室造成实际损坏
479 00:28:42 我只是不想他们出现在你们面前
480 00:28:45 今天其实是世界免疫日
481 00:28:47 -你说真的吗?-不 并不是
482 00:28:50 -是世界免疫日吗?-是的
483 00:28:52 我并不知道 这可真是巧了
484 00:28:55 好了 那我们就把这当成是好兆头吧
485 00:28:58 有些事情很能够刺激到某些人
486 00:29:02 枪械 枪械法案
487 00:29:04 结果免疫接种也是其中之一
488 00:29:06 他们今天早上过来的时候
489 00:29:08 已经有42通留言了
490 00:29:10 (伊丽莎白斯坦纳海沃德医生是儿童医师)
491 00:29:12 (自2011年起在俄勒冈州担任参议员)
492 00:29:14 我们遭遇过大量抗议
493 00:29:17 这些人很暴躁
494 00:29:18 大量的仇恨邮件最终升级成了
495 00:29:22 针对我和我孩子们的死亡威胁
496 00:29:25 我觉得楼梯比电梯安全
497 00:29:29 -早安-早安
498 00:29:31 早安 参议员
499 00:29:35 阻止3063
500 00:29:42 你们有责任突袭这栋建筑告诉他们别再这么过分
501 00:29:51 现在就要自由 现在就要健康
502 00:29:56 我来这里可不是为了做轻松的事情
503 00:29:59 这不是我进入立法机构的原因
504 00:30:02 我来这里是为了保护俄勒冈的儿童
505 00:30:06 美国正在面对2000年来最严重的麻疹疫情
506 00:30:12 今年内在22个州已经有近700例确诊病例
507 00:30:17 麻疹是人类已知最具传染性的病毒之一
508 00:30:23 麻疹病毒会引起高烧和皮疹
509 00:30:25 会引起严重的并发症
510 00:30:28 卫生官员将疫情归咎于关于疫苗的错误信息
511 00:30:32 主要绝大多数病例
512 00:30:34 都发生在未接种疫苗的儿童身上
513 00:30:37 问题非常广泛 导致世界卫生组织
514 00:30:40 将拒绝接种疫苗
515 00:30:41 称为2019年最大的威胁之一
516 00:30:44 仅次于埃博拉
517 00:30:46 疫苗犹豫是人类健康的最大威胁之一
518 00:30:51 麻疹这样的严重病毒性疾病的并发症
519 00:30:55 可能会非常严重 包括导致死亡
520 00:30:58 3063法案的核心有一个作用
521 00:31:02 如果你有孩子你想让孩子去上本州的正规学校
522 00:31:06 或许进行正规日托
523 00:31:07 这个孩子要么得有医学豁免
524 00:31:10 要么就得进行所有所需的免疫接种
525 00:31:14 如果我不想给自己的孩子接种
526 00:31:18 我就会让孩子有风险
527 00:31:20 你可以说 你作为家长
528 00:31:21 你有权做这个选择
529 00:31:24 但你有权让其他人的孩子冒风险吗?
530 00:31:27 任何不满一岁的婴儿和免疫系统受到抑制的人
531 00:31:31 都会被那些人未进行接种的孩子们带来风险
532 00:31:35 举例来说绝大部分选择不对孩子进行接种的人
533 00:31:39 都会选择遵守交通法规
534 00:31:42 对你的孩子进行免疫就像是在红灯前停车
535 00:31:45 这是个好主意 这样你才不会…
536 00:31:47 被另一个方向上绿灯通行的车撞上 对吧?
537 00:31:51 我们选择生活在社会上我们就得都做出一系列的选择
538 00:31:56 这是一项公共健康紧急事态
539 00:31:58 某些时候我们都得进行一些艰难选择
540 00:32:04 (第三章)
541 00:32:06 (在摧毁村庄之前 它会摧毁领袖)
542 00:32:12 (美国加州旧金山)
543 00:32:19 有些时候
544 00:32:21 我的确感觉别人觉得我要么太年轻
545 00:32:24 要么我是个女人 格格不入或是两者皆有
546 00:32:28 这激励我在成功道路上更加努力
547 00:32:37 对于最近才加入我们的各位
548 00:32:39 这是个了解我们疫苗项目工作情况的
549 00:32:43 好机会
550 00:32:45 疫苗非常成功地消灭了
551 00:32:49 很多肆虐人类的病原体
552 00:32:53 但却未能消灭快速变异的病原体
553 00:32:56 例如流感病毒和艾滋病病毒等
554 00:32:59 很多组织想要找到通用流感病毒
555 00:33:04 之前所有生产具备广谱中和性
556 00:33:08 和通用保护性流感疫苗的尝试都失败了
557 00:33:13 更加复杂也更聪明的方案也被尝试过
558 00:33:16 却因为不为人知的各种原因失败了
559 00:33:20 所以我们得完全反转过来看
560 00:33:25 “到底存在哪种障碍我们要如何做到不同?”
561 00:33:29 我们的方法是新的
562 00:33:31 我们已经在猪身上进行了试验
563 00:33:35 猪和人类的免疫系统
564 00:33:37 实际非常相似
565 00:33:40 所以如果对猪有效
566 00:33:43 我们就有理由相信对人也会有效
567 00:33:47 杰克所做的是 他觉得
568 00:33:49 “在美国进行猪的研究太贵了
569 00:33:53 但我真的想知道 我的办法有没有效”
570 00:33:58 所以我想进行猪的试验而危地马拉为我提供了可行性
571 00:34:05 危地马拉有庞大的养猪产业
572 00:34:09 我是在那里长大的
573 00:34:11 我父亲在那里还有一间旅店和餐厅
574 00:34:13 所以我们在附近有物业可以用来设置试验设施
575 00:34:16 结果 在危地马拉买一头猪
576 00:34:20 只需要40到50美元
577 00:34:22 突然之间整件事都理顺了
578 00:34:24 我发现我们可以在危地马拉进行动物研究
579 00:34:28 然后在美国条件优秀的实验室分析结果
580 00:34:32 我们只花了一小笔钱
581 00:34:36 大概是在美国进行此项研究成本的十分之一
582 00:34:41 这里有一些我们在危地马拉和小猪崽们拍的照片
583 00:34:45 我们有一组全是母猪
584 00:34:47 所以就给她们全部起了猪相关的名字
585 00:34:50 猪昂丝 詹妮弗猪妮斯顿金卡戴猪 猪米拉安德森
586 00:34:55 猪蒙拜尔斯 凯蒂猪瑞猪亚娜 还有很多
587 00:35:00 就是在这时 我们发现这确实有效
588 00:35:08 三年内 我飞去危地马拉了十六次
589 00:35:13 目前我们准备回危地马拉进行最后的试验
590 00:35:18 我们对数据很有信心我们知道疫苗有效
591 00:35:21 但是 疫苗得要接种七次才能引起我们想要的应答
592 00:35:28 没人喜欢去找医生打针
593 00:35:30 特别是要一针接一针
594 00:35:33 所以我们得要搞清楚如何获得与之前相同的保护效果
595 00:35:37 但要减少接种次数 一次最理想
596 00:35:39 这就是我们下一个大里程碑
597 00:35:42 我们同时也需要进行人体临床试验
598 00:35:45 这一次出差前有很大的压力
599 00:35:47 因为这是我们在危地马拉最后一次动物研究
600 00:35:51 我们的目标是让Centivax
601 00:35:53 成为你需要的最后一个流感疫苗
602 00:36:00 (民主刚果 戈马)
603 00:36:05 感谢给我时间说几句
604 00:36:07 (世卫组织埃博拉团队简报)
605 00:36:11 我们共有1023个病例其中958例已确诊
606 00:36:16 638例死亡 321例治愈
607 00:36:20 埃博拉是传染性非常强的病毒
608 00:36:24 能够杀死全家人
609 00:36:27 全村人
610 00:36:29 全城人
611 00:36:32 第一例被确诊的病例是23岁女性
612 00:36:35 第二例是3岁儿童
613 00:36:39 这是一种非常痛苦的疾病就像严重流感
614 00:36:43 会有肌肉疼痛 会发烧
615 00:36:47 第四例是33岁男性
616 00:36:51 第五例是三岁女童
617 00:36:56 等到器官衰竭时 就会开始出血
618 00:37:01 我见过病人在巨大痛苦中煎熬和死去
619 00:37:07 我必须要解决这个问题
620 00:37:09 我必须要阻止疫情 阻止人们的煎熬
621 00:37:14 第六例是16岁女孩
622 00:37:17 第七例是56岁男性
623 00:37:20 这是主要的动机
624 00:37:28 做这种工作需要投入真心
625 00:37:35 (埃博拉协调)
626 00:37:41 米歇尔能够以突破任何层级的方式
627 00:37:45 吸引人并建立信任
628 00:37:49 真的突破了我们在这里遇到的
629 00:37:51 很多不同社群 文化和民族
630 00:37:53 阁下
631 00:37:54 阁下很帅气
632 00:37:57 米歇尔很尊敬其他人
633 00:38:00 也被其他人尊敬
634 00:38:02 我一直吃惊于他在压力巨大的环境中
635 00:38:06 能让人立即冷静下来的能力
636 00:38:09 这是真正的技巧
637 00:38:11 但我们还没有克服很多社群
638 00:38:15 对我们缺乏信任或者信任不足的问题
639 00:38:18 大家都很恐惧
640 00:38:20 他们恐惧的原因有好几种
641 00:38:22 但这是一种恐怖的疾病
642 00:38:24 好 可以开始了吗?
643 00:38:26 医生 请问你如何回答这一观点?
644 00:38:29 那就是对抗埃博拉的疫苗
645 00:38:33 实际是西方人 美国人用来让人感染病毒
646 00:38:39 并维持疾病流行的手段
647 00:38:45 疫苗中并不含埃博拉病毒
648 00:38:49 这种疫苗只是用来激发免疫力的
649 00:38:52 我就接种过这种疫苗
650 00:38:57 有谣言正在传播 尤其是在戈马
651 00:39:01 谣言称有人死于疫苗接种
652 00:39:06 并不是这样的
653 00:39:10 到目前为止 我可以保证并没有发生过任何…
654 00:39:14 直接与疫苗相关的严重事故
655 00:39:19 在流感危机中 你可能得要改换疫苗
656 00:39:24 因为流感病毒很容易变异
657 00:39:28 与埃博拉斗争时至少有一个好处那就是我们实际只用一种疫苗
658 00:39:34 是一种实验性疫苗
659 00:39:36 制造商还不能大批量生产
660 00:39:40 在疫情开始时 还有30万剂存货
661 00:39:45 但这是供应全球的
662 00:39:47 我们负担不起大型接种行动
663 00:39:50 我们没有足够的疫苗
664 00:39:53 因此 适当的策略就是为前线人员接种
665 00:40:01 (世卫组织医务人员接种项目)
666 00:40:10 好了 这没吓到你吧?
667 00:40:12 你还是没意见吧?
668 00:40:14 是的
669 00:40:15 我自己已经接种过了
670 00:40:18 这种疫苗将会保护医务人员免受疾病侵害
671 00:40:23 但不幸的是他们面临的危险不止埃博拉
672 00:40:28 (民主刚果 贝尼)
673 00:40:31 (战区埃博拉疫情)
674 00:40:33 致命暴力的新高峰席卷了民主刚果
675 00:40:37 在该国东部地区 武装叛乱组织
676 00:40:41 把埃博拉医疗团队当作了目标
677 00:40:43 在周末的一次袭击中两名救援人员被杀害
678 00:40:46 两天前 我们有一位疫苗团队成员
679 00:40:50 被殴打 还被扔进了河里
680 00:40:56 我们在遭受不同武装组织的攻击
681 00:41:00 我们成为了目标
682 00:41:03 这很艰难
683 00:41:05 就像在两线作战
684 00:41:08 疫情本身
685 00:41:11 还有袭击埃博拉团队的组织
686 00:41:15 (第四章 长久的努力)
687 00:41:24 (美国亚利桑那州图森)
688 00:41:26 早安
689 00:41:28 你有治耳朵疼的药吗?
690 00:41:31 很痛吗?喉咙也痛吗?
691 00:41:34 -是的-好的
692 00:41:38 谢谢
693 00:41:40 你现在可以吃锭剂了
694 00:41:44 -味道有趣吗?-是的
695 00:41:49 我们来自波普通危地马拉的伊索贝尔
696 00:41:55 我不想丢下我的祖国和母亲但我别无选择
697 00:42:00 我可能会失去家人
698 00:42:02 甚至是我生活中最重要的人 我女儿
699 00:42:04 所以我决定还是离开
700 00:42:07 但我知道 总有一天我会回去的
701 00:42:11 这是他们威胁我丈夫的信
702 00:42:15 他们说要把她变成肉糜还要绑架我们
703 00:42:22 直到他们除掉我们家所有人
704 00:42:27 信上就是这么说的
705 00:42:30 -你看到时害怕吗?-是的
706 00:42:36 但是 我们已经到这里了
707 00:42:39 只要我们和家人在一起就会不一样了 如果情况允许的话
708 00:42:49 没人喜欢离开自己的国家
709 00:42:51 他们在那里有各种关系
710 00:42:52 他们对土地也有感情
711 00:42:55 所以我确信 如果有安全的环境他们也能维生的话
712 00:42:59 他们会很乐意留在那里
713 00:43:03 你真的觉得想要尽全力
714 00:43:06 弥补逼迫他们来这里的可怕环境
715 00:43:11 我觉得这里的所有人都有这种感觉
716 00:43:16 拿到了两个
717 00:43:18 都是阿丽亚寄来的
718 00:43:22 我的一个女儿 她在北卡罗来纳
719 00:43:25 她在帮我忙发来了这些给孩子们的包裹
720 00:43:30 真不敢相信她装了十件衣服进去
721 00:43:35 那些小女孩会喜欢这个的
722 00:43:38 真不错我讨厌给他们那些恶心的二手货
723 00:43:51 因为这些家庭所经历的一切
724 00:43:53 还有一些经历不被我们所知
725 00:43:57 他们才来到了这个国家
726 00:43:59 如果还死于了流感这种可预防的疾病
727 00:44:03 真是不可原谅
728 00:44:04 我们会尽全力确保这不会发生
729 00:44:08 (飞翼之家是边境上为移民提供流感疫苗的)
730 00:44:11 (唯一设施)
731 00:44:19 噢 宝贝
732 00:44:26 嘿 宝贝
733 00:44:27 难民家庭中对疫苗的接受程度
734 00:44:31 让人震惊 因为我觉得
735 00:44:33 在他们经历了这些之后
736 00:44:35 他们为什么还信任我们?
737 00:44:37 但他们的确信任我们
738 00:44:38 当我们说可以提供流感疫苗时
739 00:44:42 他们基本上全来接种了
740 00:44:45 这是很好的转变 不用再挣扎着
741 00:44:49 逼着他们接种疫苗
742 00:44:52 真是非常有收获
743 00:44:56 我们面临的挑战是维持疫苗的稳定供应
744 00:45:01 有人得要为此买单 我们并没有钱
745 00:45:05 或是预算来提供这些
746 00:45:08 我个人觉得也不该由郡里负责
747 00:45:12 这应该是联邦政府的责任
748 00:45:15 我们一般每天接收50到80人
749 00:45:19 有些时候也达到过100人
750 00:45:24 在过去几天中
751 00:45:27 疫苗存货显然已经不足时
752 00:45:28 我们优先为儿童和孕妇接种
753 00:45:32 没办法提供给成人
754 00:45:35 拒绝他们感觉很糟糕因为他们是想要的
755 00:45:39 他们还会说:“等等 我明天就要走了啊
756 00:45:42 就不能给我吗?”我们只能说:“我们只有这些了
757 00:45:45 只剩十剂了”
758 00:45:47 好的
759 00:45:49 好了
760 00:45:54 好了
761 00:46:03 我想我们的疫苗
762 00:46:06 只剩五到六剂了
763 00:46:09 明天显然是弄不到的 是周日
764 00:46:12 下周更不知道
765 00:46:14 -是的-所以我们可能会缺货了
766 00:46:16 他们的确知道现在就是流感季节
767 00:46:19 -是的-就是现在
768 00:46:21 太疯狂了 好的
769 00:46:23 除非我们能在周一弄到一些
770 00:46:25 不然我们就不能给人接种了
771 00:46:39 (危地马拉 阿蒂特兰湖)
772 00:47:02 我家在危地马拉有一家家庭旅店
773 00:47:05 因为我们有一小块额外的物业
774 00:47:09 还远离别墅
775 00:47:12 我们才能够用来建造测试疫苗的动物设施
776 00:47:20 -你好吗?-你好吗?
777 00:47:21 很高兴见到你
778 00:47:23 嘿 千里迢迢啊?
779 00:47:25 他们同时在铺两侧的路面
780 00:47:27 -真够聪明-所以我们得往回开了一个半小时
781 00:47:29 能想出这办法肯定是位特殊的工程师
782 00:47:32 嘿 你好吗?
783 00:47:43 我喜欢回危地马拉来这里总是感觉像是家一样
784 00:47:47 而每一次回来时
785 00:47:50 我都感觉距离我们的疫苗目标又近了一步
786 00:47:54 -噢 才粉刷过-不错
787 00:47:56 -看着真不错-是的
788 00:48:03 它们真是超可爱
789 00:48:16 -它们看着很不错 很健康-是的
790 00:48:19 嗨
791 00:48:22 嗨 猪猪
792 00:48:26 拉粑粑了
793 00:48:29 我还记得第一次做疫苗研究时
794 00:48:32 我全程都很害怕
795 00:48:35 想象一下你要做一个蛋糕
796 00:48:37 你得花六个月时间制作还会邀请所有朋友来品尝
797 00:48:39 你不知道到最后这会不会变成一个烂摊子
798 00:48:43 这真是我们最重要的试验之一
799 00:48:47 因为要是我们成功了这将会是迈向人体试验的一大步
800 00:48:52 谁会帮我们解决流感问题?
801 00:48:54 谁会帮我们解决流感问题?就是你们
802 00:49:55 字幕翻译:张亮

