The Little Drummer Girl (2018) Episode 6(CN)Subtitles

Movie:The Little Drummer Girl (2018)4K
Era:2018
Length:60 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:57:37 我叫哈利勒·马特尔
2 00:57:41 看来不光是个射击教练了
3 00:58:33 脱掉所有衣物
4 00:58:38 除了内衣
5 00:58:57 请转过去 转一圈
6 00:59:24 你喜欢这种首饰
7 00:59:26 不太对我的胃口
8 00:59:30 挺好的
9 00:59:31 这是你真实的反应
10 00:59:34 不太对我的胃口
11 00:59:51 你喜欢动物吗
12 00:59:52 喜欢
13 00:59:54 萨利姆喜欢吗
14 00:59:56 让你的直觉指引你
15 00:59:59 慢慢来
16 01:00:02 不确定要比前后不一致好
17 01:00:06 我们从没谈过动物
18 01:00:10 连马都没谈过
19 01:00:13 千万不要去纠正说过的话
20 01:00:18 不记得了
21 01:00:22 女鼓手第一季第六集[本剧终]
22 01:00:26 贝尔福勋爵
23 01:00:26 灾难后的生活英国授权后的以色列和巴勒斯坦
24 01:00:29 他的一个签名就创造了以色列
25 01:00:33 狂妄自大总会招来横祸 对吧
26 01:00:37 那是找死
27 01:00:41 你的那个卧底
28 01:00:44 你确定他们会配合吗
29 01:00:47 有人打听教授的日程吧
30 01:00:51 有个来自亲以色列小报的雇佣文人来过
31 01:00:55 自称赫肖维茨
32 01:00:57 想发一篇关于我们这位教授来访的文章
33 01:01:00 然后那个工作人员给了这个赫肖维茨先生
34 01:01:03 她的全部日程安排吗
35 01:01:04 你觉得呢
36 01:01:06 地下室发洪水这事传出去了吗
37 01:01:09 我们可不是业余的
38 01:01:11 那真是感谢你
39 01:01:16 等尘埃落定
40 01:01:18 我不想看到你或你们那种人的任何迹象
41 01:01:22 新闻 官方报告 哪儿都不想看到
42 01:01:26 你的手下都会收到这些
43 01:01:30 我这种人
44 01:01:32 没人像你们一样面带微笑撒那么多谎
45 01:01:36 我申明一点
46 01:01:38 我不想被人无缘无故送这个东西
47 01:01:41 尤其是你
48 01:01:50 我会要回来的
49 01:02:21 查理现在应该得心应手了
50 01:02:26 在舞台上
51 01:02:28 扮演着她最重要的角色
52 01:02:31 太重要了
53 01:02:43 你觉得她叛变了吗
54 01:02:50 我姐姐说你准备好了 查理
55 01:02:57 你准备好了吗
56 01:02:59 -如果是呢 -那我们就要采取必要手段
57 01:03:06 是的 加迪
58 01:03:08 我们之前做过无数遍了
59 01:03:13 我没有
60 01:03:16 这次不行
61 01:03:20 如果她叛变了 她就彻底变了
62 01:03:39 你知道我为什么带你回来吗 加迪
63 01:03:45 因为你具有一种特殊的天赋
64 01:03:51 怀疑
65 01:03:54 等我们抓到哈利勒
66 01:03:56 你就会记起你的骄傲
67 01:03:59 我本来过得很开心
68 01:04:03 你很无聊
69 01:04:06 给我看看线
70 01:04:16 加迪
71 01:04:21 我问过瑞秋编织手链的事
72 01:04:25 她告诉我是黑白相间的
73 01:04:32 但我猜 还戴在她右手腕上
74 01:04:36 谢谢
75 01:04:38 我们得用这些
76 01:04:50 你觉得这个明克尔教授怎么样
77 01:04:54 她希望和平
78 01:04:57 我觉得她是个好人
79 01:05:01 也许吧
80 01:05:06 那为什么要杀她
81 01:05:08 因为她的希望就是幻想
82 01:05:17 我告诉过萨利姆很多次
83 01:05:20 不能因为你跟一个女人上过床就信任她
84 01:05:24 那男人呢
85 01:05:25 永远都别相信男人
86 01:05:33 他为什么会告诉你我的名字
87 01:05:38 因为他爱我
88 01:05:41 他也爱你
89 01:05:47 我曾经有三个兄弟
90 01:05:49 现在一个都没有了
91 01:05:52 你有家吗
92 01:05:57 你知道的
93 01:05:57 一旦做了
94 01:06:01 你就永远都有家了
95 01:06:07 杀掉美国叛徒的感觉如何
96 01:06:09 -我没杀他 -你杀了
97 01:06:15 感觉糟透了
98 01:06:17 很好
99 01:06:19 如果人的性命不重要
100 01:06:22 那取人性命又有什么意义
101 01:06:46 我让你无聊了吗
102 01:06:49 没有 抱歉
103 01:06:53 是紧张
104 01:06:55 跟要演出之前一样
105 01:06:58 我觉得自己能睡到地老天荒
106 01:07:13 我觉得以色列人离我很近
107 01:07:18 一直都有这种感觉
108 01:07:21 我想象他们安排人一点点地接近我
109 01:07:25 某个由于经年累月的斗争
110 01:07:28 脑中只剩下执迷的人
111 01:07:32 他了解我 但我不了解他
112 01:07:39 在我脑中 我已经把他变成了魔鬼
113 01:07:43 他们犹太人所说的阴魂
114 01:07:46 因为如果不这样 我就不会怕他了
115 01:07:53 瞧瞧我说的话
116 01:07:54 像个老头子一样
117 01:08:02 萨利姆喜欢马吗
118 01:08:04 他怕马
119 01:08:06 我们的爷爷养过一匹马
120 01:08:08 不得不卖掉了
121 01:08:11 为什么
122 01:08:12 为了买枪
123 01:08:27 你这么年轻 当寡妇可惜了
124 01:08:33 明克尔教授五点半开讲
125 01:08:37 我就设定成五点半
126 01:08:39 报告厅会满是人
127 01:08:44
128 01:08:47 但也许她会提前试一下弹簧锁
129 01:08:50 我在那里也放了引爆器
130 01:08:52 要是有人打开公文包
131 01:08:55 立刻就会爆炸
132 01:08:59 永远做两手准备
133 01:09:03 你从哪里听来的
134 01:09:04 萨利姆
135 01:09:06 "装两颗子弹
136 01:09:09 以免开第一枪之后世界还活着"
137 01:09:19 萨利姆还是个孩子
138 01:09:24 太过沉迷于女人 车
139 01:09:27 诗歌 手表
140 01:09:29 我们不是一类东西
141 01:09:33 女人和车
142 01:09:54 请给我看看你的手
143 01:10:04 你不用非得这样 查理
144 01:10:06 如果你想 现在还可以过回你之前的生活
145 01:10:09 我不会找你麻烦
146 01:10:33 计时开始了
147 01:10:41 我还能再见到你吗
148 01:10:44 不可能
149 01:11:02 祝我好运
150 01:11:24 和平比你们想的更受欢迎
151 01:11:29 对于其他国家的问题
152 01:11:31 英国人总有办法
153 01:11:35 也许你应该听进去一次
154 01:11:43 这里禁止停车 继续开
155 01:11:46 好 好 抱歉
156 01:11:47 我们这就走
157 01:12:10 这边 先生 这边
158 01:12:23 -抱歉 这是明克尔教授的公文包 -入场券
159 01:12:26 我没有
160 01:12:27 这是明克尔教授的
161 01:12:29 她拿混了 我们互拿了对方的包
162 01:12:31 侧门
163 01:12:33 谁是安保负责人
164 01:12:34 约翰·坎普
165 01:12:36 约翰·坎普
166 01:12:37 好 谢谢
167 01:12:38 大使 很高兴见到您
168 01:12:43 不好意思 不好意思
169 01:12:45 讲座要开始了 不能从这边进
170 01:12:47 我知道 但得有人把这个
171 01:12:48 交给明克尔教授
172 01:12:50 我们拿混了 我错拿了她的包
173 01:12:52 她的讲稿可能在里面
174 01:12:55 拜托
175 01:12:56 正门的约翰·坎普说你们可以拿进去
176 01:12:58 他说没问题
177 01:13:01 快点 好吗
178 01:13:03 -谢谢 -六楼
179 01:13:04 谢谢 谢谢
180 01:13:12 我知道
181 01:13:14 时间定在五点半
182 01:13:15 弹簧锁上也有引爆器
183 01:13:18
184 01:13:25 加迪 加迪
185 01:13:29 相信我
186 01:13:42 搞什么
187 01:13:46 把戏演完 查理
188 01:13:48 炸弹引爆时间定在五点半
189 01:13:53 把戏演完
190 01:13:58 什么
191 01:14:00 查米恩・罗丝 你个卑鄙混蛋
192 01:14:04 我来拿
193 01:14:04
194 01:14:09 真抱歉给你带来麻烦了
195 01:14:10 我们的公文包好像拿混了
196 01:14:12 谢天谢地
197 01:14:13 不然我就得现场乱编一通了
198 01:14:15 这是你的
199 01:14:19 真高兴在你上台前找到你了
200 01:14:21 祝你演讲顺利
201 01:14:22 谢谢
202 01:14:24 现在行了吗
203 01:14:25 可以了
204 01:14:47 出去
205 01:14:49 -梅多斯 照顾好女士们 -好
206 01:14:52 你到底在干什么
207 01:14:54 跟你有什么关系 我们负责
208 01:15:02 太棒了 查理
209 01:15:04 -现在 -我见到哈利勒了
210 01:15:06 什么
211 01:15:08 他想和我再见面
212 01:15:11 你怎么能确定
213 01:15:13 因为他爱上我了
214 01:15:18 这样啊
215 01:15:20 谢谢你
216 01:15:22 谢谢你告诉我 查理
217 01:15:27 来吧 来
218 01:15:29 所有人
219 01:15:33 加迪 这让一切都不同了
220 01:15:37 我们今晚跟着她
221 01:15:40 然后抓住他 但不杀他
222 01:15:42 不 我们让他们走
223 01:15:47 我们能让她潜伏在他身边
224 01:15:51 而他将成为他们那些人的领袖
225 01:15:53 这可能得花好几年
226 01:15:54 不 你看不出来吗 加迪
227 01:15:56 你看不出来他能有多宏伟的未来吗
228 01:15:59 我们能抓到所有联系人 所有恐怖小组
229 01:16:03 不 你不能那么对她
230 01:16:06 把位置发射器给她
231 01:16:08 让她有危险就取出电池
232 01:16:10 如果她今晚真有危险
233 01:16:12 如果他不像她想的爱得那么深 我们会出手
234 01:16:16 但若非如此 我们要把她留在他身边
235 01:16:27 查理 加迪会跟你说明情况
236 01:16:45 一旦你离开这里 你就重新开始演戏了
237 01:16:48 忘记你刚才看到的一切 记住我们编的故事
238 01:16:53 我们现在植入了一个位置发射器
239 01:16:55 你们会监听吗
240 01:16:57 我们不能靠得那么近
241 01:16:59 我们得不被发现地跟着你
242 01:17:02 你取下电池 我就会飞奔赶来
243 01:17:04 切断信号就是你发出的暗号
244 01:17:06 好吗
245 01:17:07 发暗号干什么
246 01:17:12
247 01:17:14 马蒂刚才在里面说什么了
248 01:17:18 发暗号干什么
249 01:17:20 说明他睡着了
250 01:17:22 一旦他处于无防备状态就通知我
251 01:17:25 尽量让他放松
252 01:17:28 让他放松
253 01:17:31 查理
254 01:17:35 怎么让他放松
255 01:17:36 相信我
256 01:17:38 只有这样才能结束这一切
257 01:17:40 你想让我跟他上床
258 01:17:42 来啊 说出来
259 01:17:46 给我下一次命令
260 01:17:50 你得保持头脑清醒
261 01:17:51 是 长官 头脑清醒
262 01:17:52 双腿大开 长官
263 01:17:58 你们会怎么处置他
264 01:18:02 你们会杀了他吗
265 01:18:14 他很英俊
266 01:18:19 你知道吗
267 01:18:48 -怎么花了这么久 -没什么
268 01:18:53 只是遇到个混蛋 走吧
269 01:19:49 这边
270 01:20:19 顺着那条小路走
271 01:20:20 找到左手边的第一间房子
272 01:20:39 慢点 她开始步行了
273 01:21:41 怎么样
274 01:21:43 跟我详细说说 拜托
275 01:21:46 他们要我出示入场券
276 01:21:49 于是我只好走了侧门
277 01:21:51 警察呢
278 01:21:52 有两个 不过只有一个试图拦我
279 01:21:54 他们让我拿进去了 我就从一个走廊跑下去了
280 01:21:57 你亲自交给她的吗
281 01:21:59 她在后台的一个房间里 很紧张
282 01:22:00 她的额头上有一滴汗珠
283 01:22:04 因为演讲而紧张吗
284 01:22:07 她说谢天谢地 不然她就得自己乱编了
285 01:22:11 她怎么了
286 01:22:14 她死了
287 01:23:15 她动了
288 01:23:22 改变观察点
289 01:23:28 我正在大伦敦理工学院
290 01:23:30 恐怖袭击的现场
291 01:23:32 我们请到了皮克顿总督察
292 01:23:34 我们在找一个特定的女人
293 01:23:36 她穿着粗呢外衣
294 01:23:38 现场发现了一顶丢弃的深色假发
295 01:23:40 说明那女孩是金发
296 01:23:42 她中等身材 戴着眼镜
297 01:23:45 操着南非口音
298 01:23:48 可能是装的
299 01:23:49 混蛋
300 01:23:52 你真把假发落下了吗
301 01:23:56 对不起
302 01:23:58 看来你有些风险了
303 01:24:42 我觉得我们值得喝一杯
304 01:24:46 天 太好了 我求之不得
305 01:25:10 你在晚上钓过鱼吗 查理
306 01:25:13 拿着灯 亲手抓鱼
307 01:25:15 亲手抓
308 01:25:19 没有
309 01:25:25 很久以前 我带两个男孩去加利利执行任务
310 01:25:30 我们划着划艇穿越海洋
311 01:25:32 那天的夜非常美
312 01:25:34 他们都忘了自己是来干什么的
313 01:25:37 你做了什么
314 01:25:38 我让他们钓鱼
315 01:25:44 是萨利姆吗
316 01:25:49 我一个人完成了任务
317 01:25:58 我累了
318 01:26:01 你不累吗
319 01:26:05 我不睡觉
320 01:26:34 在你给我弟弟的信里 你写过
321 01:26:35 "你枕着我们的枕头 枕下是你的枪"
322 01:26:41 是的
323 01:26:44 他让我枕着你们的枪睡觉
324 01:26:49 只有牛仔才会那样睡觉
325 01:26:50 必须把枪放在手边
326 01:26:53 我让他保证过
327 01:27:00 也许他喜欢违背承诺
328 01:27:02 看看他现在的下场
329 01:27:20 过来
330 01:27:21
331 01:27:27 拜托
332 01:27:42 -杀这些人让你这么伤心吗 -不
333 01:27:47 不 他们是杀人犯
334 01:27:48 他们是禽兽
335 01:27:54 你太努力想恨他们了
336 01:28:16 再来一次
337 01:28:58
338 01:29:04 你不用这样 查理
339 01:31:46 他们有离开的迹象吗
340 01:31:48 没有
341 01:31:49 记住 我们要让他们走
342 01:31:53 除非她求救 不然我们按兵不动 加迪
343 01:32:17 你要去哪
344 01:32:21 我要把那东西关了
345 01:32:24 我现在不想听
346 01:32:52 ...死伤人数
347 01:32:54 但预计将有十数人 如果没有更多的话
348 01:32:58 目前没有组织宣称对此次袭击负责
349 01:34:16 这些是怎么弄的
350 01:34:18 不是我弄的
351 01:34:21 是犹太复国主义者
352 01:34:27 约旦人
353 01:34:32 叙利亚人
354 01:34:50 我们的朋友们来了
355 01:34:54 皮克顿的人 他们跟踪了我们
356 01:34:56 他们封锁了四周 任何人不得出入
357 01:35:02 他们会把一切都毁了
358 01:35:04 让他们打开封锁
359 01:35:06 一切必须如常
360 01:35:08 明白
361 01:35:56 怎么了
362 01:36:02 送奶工每天早上都会来
363 01:36:05 好吧 现在还早
364 01:36:07 不 每天都是6:15来
365 01:36:11 也许他迟到了
366 01:36:13 他为什么会迟到
367 01:36:16 你为什么要帮他找借口
368 01:36:18 我没有
369 01:36:19 我只是想让你安心
370 01:36:22 你为什么要让我安心
371 01:36:24 你为什么要为我担心
372 01:36:37 你脑子里有什么罪恶感
373 01:36:46 打开它 你的小收音机
374 01:36:51 请打开它
375 01:37:08 行了吗
376 01:37:21 拿来给我
377 01:37:31 昨天下午开始
378 01:37:32 你一直没什么时间独处
379 01:37:34 完全没有
380 01:37:36 那为什么这个小机器在运转
381 01:37:58 这种收音机是用电池的 对吧
382 01:38:01 是的 哈利勒
383 01:38:07 等等
384 01:38:12 为什么
385 01:38:16 请转过去
386 01:38:18 转一圈
387 01:38:24 拜托 别
388 01:38:32 信号断了 信号断了
389 01:38:35 你看到什么了 加迪
390 01:38:39 如果你一直没时间独处
391 01:38:42 那这些电池是哪来的
392 01:38:43 是...肯定是他们换了
393 01:38:47 -他们 -是的 警察
394 01:38:48 我交公文包的时候他们查过我的包
395 01:38:51 你之前没说过这点
396 01:38:53 加迪
397 01:39:04 让皮克顿的人把屋子围起来
398 01:39:06 没有我的信号 任何人不得进入
399 01:39:12 快去
400 01:39:16 加迪
401 01:39:30 跟我说实话
402 01:39:36 结束了
403 01:39:39 这就是实话
404 01:39:44 那是暗号
405 01:39:45 我本该等到你睡着
406 01:39:48 我们安置了炸弹 我看到新闻了
407 01:39:49 不 你看到的是虚构的假象
408 01:39:59 你在为谁工作
409 01:40:02 德国人吗 还是英国人
410 01:40:04
411 01:40:10 犹太复国主义者
412 01:40:14 你是犹太人吗
413 01:40:17 不是
414 01:40:20 那你是什么人
415 01:40:27 我是个演员
416 01:40:33 所以你并没有信仰
417 01:40:43 -我弟弟 -不 我没见过他
418 01:40:46 我没跟他见过面 我只看到过他一次
419 01:40:48 你杀了他
420 01:40:48 当时还没...
421 01:40:54 我很抱歉
422 01:41:12 希望一切是值得的
423 01:41:50 你还好吗
424 01:42:43 加迪
425 01:42:45 天啊
426 01:42:48 别担心 老哥们
427 01:42:49 我们会帮你把他送回特拉维夫
428 01:42:51 什么都不过问
429 01:43:09
430 01:43:32 我能抽支烟吗
431 01:43:38 你还记得他跟你说的话吗 亲爱的
432 01:43:42 记得
433 01:43:43 很好
434 01:43:45 我们回头要聊一下
435 01:43:48 你还记得更早一些的事吗
436 01:43:50 黎巴嫩的事
437 01:43:52 记得
438 01:43:54 你在那里看到了什么
439 01:44:20 坐标确认
440 01:44:23 北纬33 44 38.4
441 01:44:29 东经33 25 17.0
442 01:45:13 谢谢 迈斯特本先生
443 01:45:14 -再会 -再会
444 01:45:44 确认身份为罗西诺
445 01:46:12 现在吗
446 01:46:13 这是为了加百列
447 01:46:45 以色列安全撤离点
448 01:46:57 很轻
449 01:47:00 谢谢
450 01:48:07 老街537号
451 01:48:34
452 01:48:53 阿姆斯特丹
453 01:48:55 上周
454 01:48:57 15人死亡
455 01:49:04 你让我们比任何人都更接近了 查理
456 01:49:12 你为什么下令杀了他
457 01:49:20 不是我下的命令
458 01:49:23 哈利勒本可能成为
459 01:49:26 远比恐怖分子更有价值的人
460 01:49:35 而加迪阻止了他
461 01:49:40 你阻止不了恶魔
462 01:49:44 只能阻止假装成恶魔的人
463 01:49:52 他还好吗
464 01:49:57 他不会再跟我联系了
465 01:51:11 谢谢
466 01:52:05 你是谁
467 01:52:14 我又是谁
468 01:52:19 一次只能问一个问题