Earth at Night in Color Season 1 (2020) Episode 3(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:24 一个暗影重重的世界 那里藏着地球上超过一半的动物A shadowy world that hides more than half the animals on our planet.
2 00:00:33 在过去的镜头中 我们只能匆匆一瞥动物的生活Until now
3 00:00:41 但凭借新一代科技But with next-generation technology
4 00:00:44 我们眼中的夜晚和白天一样清晰we can see the night as clear as day.
5 00:00:56 有了比人类眼睛敏感100倍的摄像机With cameras a hundred times more sensitive than the human eye...
6 00:01:04 我们终于能够捕捉到夜晚的美we can now capture the beauty of night...
7 00:01:09 以全真色彩in color.
8 00:01:15 怪谲的自然风光Alien landscapes.
9 00:01:20 在黑夜里活跃的奇特生物Strange creatures brought to life by the darkness.
10 00:01:27 前所未见的行为Unseen behaviors.
11 00:01:37 现在我们能追踪动物的生活Now we can follow the lives of animals
12 00:01:41 前往地球最后的荒野in Earth's last true wilderness.
13 00:01:46 夜The night.
14 00:02:08 在世界上最大的热带湿地 傍晚降临了Evening is falling in the world's greatest tropical wetland.
15 00:02:15 巴西的潘塔纳尔湿地Brazil's Pantanal.
16 00:02:21 南美洲最神秘大猫科动物的重要据点A stronghold for South America's most secretive big cat...
17 00:02:28 美洲豹the jaguar.
18 00:02:32 一只公豹正在享受温暖白日的仅剩时光And enjoying the last warmth of the day is a male
19 00:02:37 它叫祖鲁known as Juru.
20 00:02:47 六岁大 体重超过100公斤At six years old and weighing over 100 kilos...
21 00:02:53 它是美洲大陆上体型最大he's amongst the largest
22 00:02:56 最强壮的大猫之一most powerful big cats in the Americas.
23 00:03:09 这一片肥沃的河流地段 是它居住了两年的领地This prime stretch of river has been his territory for two years.
24 00:03:19 但今晚祖鲁的统治地位岌岌可危But tonight Juru's reign hangs in the balance.
25 00:03:28 它最近和敌对的公豹打斗 一只爪子严重受伤In a recent fight with a rival male
26 00:03:35 它身体虚弱 饥肠辘辘It's left him weak and hungry.
27 00:03:42 接下来的几天 它将面临前所未有的考验The coming days and nights will test him more than ever before.
28 00:03:49 它需要打起精神守卫自己的河流He'll need to summon the strength to defend his river.
29 00:04:08 但是在这个傍晚 它的首要任务是寻找食物But this evening
30 00:04:22 祖鲁在捕猎时必须出其不意To hunt
31 00:04:32 但在白天But in daylight
32 00:04:34 受伤的爪子让偷袭猎物变得不可能his injured paw makes sneaking up on prey almost impossible.
33 00:04:44 一个巨獭家庭发现了它A family of giant otters has spotted him.
34 00:04:56 在白天捕食看来是不可能了It seems there's little chance for a meal in daylight.
35 00:05:09 但这里的美洲豹大多是夜行动物But the jaguars here are largely nocturnal.
36 00:05:13 它们在晚上比白天要活跃一倍They're twice as active at night.
37 00:05:18 祖鲁知道即将到来的黑夜 可能会为它带来好运Juru knows the coming darkness may bring him success.
38 00:05:30 随着热带的太阳落下As the tropical sun sets...
39 00:05:36 河流的景象变了the river transforms.
40 00:05:45 在此之前 美洲豹在这些流域的夜生活Until now
41 00:05:52 一直是个谜has been a mystery.
42 00:05:59 但凭借在月光下才能拍摄的摄像机But with cameras that can film only by moonlight...
43 00:06:05 我们终于可以一窥它们的夜晚世界we can now see their nighttime world...
44 00:06:10 以全真色彩in color.
45 00:06:27 我们得以近距离观察祖鲁Allowing us an intimate view into Juru's life.
46 00:06:38 同时也一睹夜里它的河流是什么景象And giving us a window into the night on his river.
47 00:06:57 养伤数小时后 它最初的几步走得颇痛苦After hours resting his injury
48 00:07:06 但它没有别的选择But he's got no choice.
49 00:07:08 它必须尝试捕猎He must try to hunt.
50 00:07:16 它的夜视力比人类灵敏六倍His night vision
51 00:07:20 它发现一群水豚picks out a group of capybara
52 00:07:23 那是在河流栖居的巨型啮齿类动物giant rodents that live on the river.
53 00:07:34 美洲豹是伏击型的捕猎者Jaguars are ambush predators.
54 00:07:38 祖鲁必须距离猎物几米内才能成功伏击Juru must get within meters of his prey to stand a chance.
55 00:07:49 但到了晚上But now at night...
56 00:07:52 它有黑暗这个帮手he has darkness on his side.
57 00:07:58 水豚看不见它The capybara can't see him.
58 00:08:04 但我们的摄像机能看见But our cameras can.
59 00:08:13 虽然它受伤了Despite his injury...
60 00:08:16 它还是慢慢接近he's closed the distance.
61 00:08:36 因为水豚在水中 祖鲁需要换个方式With the capybara in the water
62 00:08:43 这也让我们看见它令人惊叹的一面and reveals something truly remarkable.
63 00:08:50 在晚上 这里的美洲豹是水下猎手At night
64 00:09:04 水缓解了它的伤痛Relieved from the pain by the water
65 00:09:07 祖鲁可以把河流当作追踪猎物的高速通道Juru now uses the river as a stalking highway.
66 00:09:21 在我们跟拍祖鲁前Until we followed Juru
67 00:09:23 没有人知道美洲豹在夜晚 能像这样在河里捕猎no one knew the extent to which jaguars stalked rivers like this at night.
68 00:09:40 它成功潜行到水豚附近He's managed to creep up on the capybara.
69 00:09:49 但水豚很易受惊But they're skittish.
70 00:09:55 也很警觉And alert.
71 00:10:10 它被发现了He's been rumbled.
72 00:10:21 今晚祖鲁就是不走运It's just not Juru's night.
73 00:10:25 但它必须尽快进食 否则就没有力气继续称霸了But he needs to eat soon to have the strength to continue to rule.
74 00:10:42 在祖鲁所在湿地边缘的草原上In the savanna that borders Juru's wetlands...
75 00:10:46 黑夜让我们看到 南美最迷幻的灯光奇观之一the night reveals one of South America's most mesmerizing light displays.
76 00:10:59 这些灯塔是叩头虫幼虫发光的结果These beacons are produced by click beetle larvae
77 00:11:03 它们从白蚁丘上的藏身洞中爬出emerging from their burrows in termite mounds.
78 00:11:14 每年有几个星期For a few weeks a year...
79 00:11:17 最高能有3米的白蚁丘each mound
80 00:11:22 一齐照亮夜空lights up the night sky.
81 00:11:37 长翅膀的白蚁也在夜晚现身The night also draws out winged termites
82 00:11:40 数量高达几百万只 它们在白蚁丘之间穿行 交配that fly between the mounds to breed in their millions.
83 00:11:49 但对于白蚁而言 这些亮光是致命的But for the termites
84 00:12:00 它们被亮光吸引 就如飞蛾扑火They're attracted to them like moths to a flame.
85 00:12:07 但这是个陷阱But it's a trap.
86 00:12:16 发光的幼虫会猎食白蚁The glowing grubs are termite hunters.
87 00:12:23 它们在黑漆漆的虫洞里以白蚁尸体为食They'll feed on the corpses in the darkness of their burrows...
88 00:12:30 这是大自然最邪恶in one of nature's most sinister
89 00:12:34 但也最魔幻的午夜美餐but magical midnight feasts.
90 00:12:51 回到河上 两个夜晚过去了Back on the river
91 00:12:56 祖鲁仍没进食Juru still hasn't eaten.
92 00:13:02 它从没这么虚弱过He's weaker than ever...
93 00:13:05 现在还面临新的问题and now faces a new problem.
94 00:13:12 在黑暗中In the darkness...
95 00:13:17 它听见远处传来低吼声 可能来自敌对的公豹he hears a distant roar that could be a rival male.
96 00:13:27 但夜拍摄像机让我们发现But night cameras show...
97 00:13:31 那是一种更具诱惑的声音it's something more enticing.
98 00:13:38 那是一只年轻母美洲豹 发出的交配鸣叫 它叫阿奎娥It's the mating call of a young female jaguar called Ague.
99 00:13:47 它的呼唤是为了吸引配偶She's calling to attract a partner
100 00:13:50 它似乎在跟随祖鲁和其他公豹的气味and appears to be following the scent of Juru and other males
101 00:13:55 沿着河滩行走that have passed along the beach.
102 00:14:02 它的发情期只有几周She's only in heat for a matter of weeks.
103 00:14:06 所以希望今晚它的呼唤能得到应答So hopes tonight her calls will be answered.
104 00:14:17 它发现黑暗中出现了一个身影She spots something emerging from the dark...
105 00:14:23 但那并不是它所期待的but it's definitely not what she was hoping for.
106 00:14:35 一只巴西貘A Brazilian tapir...
107 00:14:38 南美最罕见的夜行动物之一one of South America's rarest nocturnal creatures.
108 00:14:44 阿奎娥不知道应该袭击还是撤退Ague doesn't know whether to attack or retreat.
109 00:15:04 对于巴西貘来说 还好Luckily for the tapir
110 00:15:06 阿奎娥仍在想着寻找配偶的事Ague's still got her mind on finding a mate.
111 00:15:24 它的声声呼唤终于被注意到And all her calling at last attracts attention.
112 00:15:33 不过 这只强壮的公豹不是祖鲁But this powerful male isn't Juru.
113 00:15:42 它是入侵者He's an intruder...
114 00:15:47 是祖鲁的威胁a threat to Juru.
115 00:15:51 但它正是阿奎娥在找的But just what Ague has been looking for.
116 00:16:01 大猫的求偶过程通常很吵闹Big cat courtship is usually a raucous affair.
117 00:16:08 但观察它们的夜晚生活 我们发现这个过程也可能很温柔But seeing into their nighttime world shows it can be far more gentle.
118 00:16:19 年轻的情侣并肩坐下 就像初次约会一样The young couple sit together as if on a first date.
119 00:16:28 仅仅能接近对方 就已经很开心Seemingly happy just to be close to one another.
120 00:16:36 今晚 河上不只有它们And tonight they're not the only ones on the river
121 00:16:39 沉浸在爱意中for whom love is in the air.
122 00:16:51 选择对的配偶需要一些时间Choosing the right partner takes a bit of time.
123 00:17:29 在夜晚跟拍阿奎娥Following Ague through the night
124 00:17:31 让我们发现交配的美洲豹 有着让人意想不到的温柔一面reveals a surprisingly tender side to jaguar courtship
125 00:17:37 镜头第一次捕捉到这样的画面filmed for the very first time.
126 00:17:57 阿奎娥找到另一半了Ague has got her man.
127 00:18:10 但对于祖鲁来说 它正失去对河流的霸权But for Juru
128 00:18:21 两个晚上又过去了 它仍然踽踽独行Two evenings later
129 00:18:26 也还饿着肚子and still hungry.
130 00:18:33 它已经一周没有进食He hasn't eaten for a week
131 00:18:36 但要想守住这块黄金领地 它必须尽快觅食but must do soon to keep hold of this prime territory.
132 00:18:52 两年来 这条河流属于它In the two years this has been his river
133 00:18:55 这是祖鲁从未遇过的艰难时刻it's the hardest time Juru's ever faced.
134 00:19:02 但它还不打算放弃But he's not about to give up yet.
135 00:19:12 它的爪子渐渐痊愈His paw is healing.
136 00:19:21 随着日暮降临 饥饿感敦促它行动As dusk draws in
137 00:19:31 它的身体稍强壮了些 现在能在河中捕猎Now stronger
138 00:19:36 可以换一种方式了in a different way.
139 00:19:44 它发现一只水豚在芦苇丛里藏身He spots a capybara seeking shelter in the reeds.
140 00:19:56 但它不是附近唯一的猎手But he's not the only hunter here.
141 00:20:02 一只巴拉圭凯门鳄A yacare caiman.
142 00:20:04 身长2米 它也是一流的捕猎者 它也在觅食Two meters long
143 00:20:22 为了不惊动猎物 祖鲁必须慢慢行动Juru must move slowly to avoid raising the alarm.
144 00:20:55 但今晚它的目标不是水豚But tonight he's not after capybara.
145 00:21:05 对于饥饿的美洲豹而言For a hungry jaguar
146 00:21:07 另一个捕猎者也可以作为美餐even other predators are on the menu.
147 00:21:36 凭借在所有大猫中最有力的下颚 它打赢了这场决斗The most powerful jaws of all big cats finish the fight.
148 00:21:49 这顿丰盛的战利品能用几小时吃完A prize like this will be devoured in hours...
149 00:21:55 但这足以让祖鲁维持数日体力but will sustain Juru for days.
150 00:22:05 祖鲁终于恢复状态了Juru is finally back on form.
151 00:22:22 又一个夜晚来临As another night descends
152 00:22:24 祖鲁继续在自己的王国巡视Juru is back patrolling his realm.
153 00:22:42 在它统领河流的无数个夜晚里Over the many moons he's ruled this river
154 00:22:45 过去的一晚是最艰难的一晚this last has been his toughest.
155 00:22:54 尽管如此But against the odds
156 00:22:56 祖鲁已经准备好 面对任何可能出现的新挑战Juru is ready to face whatever new challenges may come his way.
157 00:23:14 看到它的夜生活后Only by seeing into his world at night
158 00:23:18 我们终于能全面地了解巴西美洲豹have we been able to tell the full story of Brazil's jaguars
159 00:23:23 前所未见的一面in a way never possible before.
160 00:23:41 为了在巴西潘塔纳尔湿地拍摄美洲豹To film jaguars in Brazil's Pantanal
161 00:23:44 "夜色中的地球"团队必须沿着水路the Earth at Night team had to take to the water
162 00:23:47 使用安装特制夜拍摄像机的拍摄船using filming boats armed with specialized night cameras.
163 00:23:53 团队在找的不是随便哪只美洲豹The crew weren't searching for just any jaguar
164 00:23:56 他们只想找到一只豹 祖鲁but one cat in particular. Juru.
165 00:24:01 我们在找祖鲁We're looking for Juru.
166 00:24:03 它消失在树林里了We lost him into the forest
167 00:24:04 我们觉得它可能会突然出现在某个河滩上and we're thinking he may pop out onto one of these beaches
168 00:24:08 现在月光照亮了这些河滩that have been lit up by the moonlight now.
169 00:24:12 真希望找到祖鲁 感觉像大海捞针Really would like to find Juru. Feels like a needle in a haystack.
170 00:24:15 能在这里找到美洲豹是很幸运的I mean
171 00:24:17 而找到我们的明星美洲豹就更难了And to find a given jaguar that's our star
172 00:24:24 团队有多年跟拍大猫的经验The team's years of experience following and filming big cats
173 00:24:28 但此刻面临考验was being put to the test.
174 00:24:32 向导十分了解这些大猫The guides know these cats really well.
175 00:24:34 他们白天和它们相处好几个小时They've spent hours with them during the day.
176 00:24:37 但从没在晚上做这件事But no one's ever done this at night before.
177 00:24:39 所以大家都是第一次So it's new for everybody.
178 00:24:42 祖鲁的领地占地达100平方公里Juru's territory stretches for up to 100 square kilometers.
179 00:24:47 所以光是在晚上找到它已是一项成就So just finding him at night was an achievement.
180 00:24:51 现在是凌晨4点15分 我们已经在这里待了12个小时It's 4:15 in the morning. We've been out here for 12 hours.
181 00:24:57 我们找到它了And we found him.
182 00:24:59 对 它突然…探出头来Right
183 00:25:04 四周看看 它不太警觉 似乎还是很困Looking around
184 00:25:10 找到祖鲁了Having found Juru
185 00:25:11 团队倚赖夜拍摄像机观察它的世界the crew now relied on the night cameras to see into his world.
186 00:25:16 如果我抬头看河岸 我不可能看见那边有豹If I glance up and look at the riverbank
187 00:25:22 太黑了 这些摄像机真厉害It's way too dark. These cameras are phenomenal.
188 00:25:28 利用新技术 团队可以跟随祖鲁With this new approach
189 00:25:32 捕捉它夜生活的秘密时刻and capture the otherwise secret moments of his nocturnal story.
190 00:25:37 -看 在水里 -左边一点-Look
191 00:25:39 水豚正接近美洲豹The capybara is approaching the jaguar.
192 00:25:43 真奇妙It's amazing.
193 00:25:47 但除了祖鲁外 团队还遇到另一个惊喜But it wasn't just Juru who would give the crew a surprising insight
194 00:25:51 让他们得以一窥月光下美洲豹的生活into what jaguars get up to under moonlight.
195 00:25:56 那边的河滩上有另一只美洲豹There's another jaguar on the beach over there.
196 00:25:59 就在正前方 12点钟方向It's straight ahead
197 00:26:02 那只美洲豹正接近我们The jaguar's coming towards us.
198 00:26:12 团队遇到阿奎娥The crew's encounter with Ague
199 00:26:15 它揭示了这种通常令人胆颤的捕猎者 还有温柔的一面was about to reveal a softer side to this otherwise fearsome predator.
200 00:26:24 快看Look at that.
201 00:26:28 真好That's really nice.
202 00:26:31 人们从没见过这种行为 更别提拍下来了This behavior has never been seen
203 00:26:36 我们正在夜晚跟拍一对求偶的情侣We are now following a courting couple into the night.
204 00:26:43 它们其实挺温柔的 真有意思They're actually pretty tender with each other. It's interesting to see.
205 00:26:49 完全沉浸在爱河里Total lovebirds.
206 00:26:57 我觉得这有助人们了解美洲豹的行为I think the book on jaguar behavior is being written right here.
207 00:27:04 能够在夜晚跟拍祖鲁和其他美洲豹Being able to follow Juru and the other jaguars at night
208 00:27:08 标志着全新的篇章marks a whole new chapter in our understanding
209 00:27:12 我们对这些神秘的大猫有了新的理解of these secretive big cats.

