Earth at Night in Color Season 1 (2020) Episode 4(CN/EN)Subtitles

Movie:Earth at Night in Color (2020)4K
Era:2020
Length:30 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:24 一个暗影重重的世界 那里藏着地球上超过一半的动物A shadowy world that hides more than half the animals on our planet.
2 00:00:33 在过去的镜头中 我们只能匆匆一瞥动物的生活Until now
3 00:00:41 但凭借新一代科技But with next-generation technology
4 00:00:44 我们眼中的夜晚和白天一样清晰we can see the night as clear as day.
5 00:00:56 有了比人类眼睛敏感100倍的摄像机With cameras a hundred times more sensitive than the human eye...
6 00:01:04 我们终于能够捕捉到夜晚的美we can now capture the beauty of night...
7 00:01:09 以全真色彩in color.
8 00:01:15 怪谲的自然风光Alien landscapes.
9 00:01:20 在黑夜里活跃的奇特生物Strange creatures brought to life by the darkness.
10 00:01:27 前所未见的行为Unseen behaviors.
11 00:01:37 现在我们能追踪动物的生活Now we can follow the lives of animals
12 00:01:41 前往地球最后的荒野in Earth's last true wilderness.
13 00:01:46 夜The night.
14 00:02:12 在北极圈的边缘地带 有一片如梦如幻的荒野On the edge of the Arctic Circle
15 00:02:19 北欧针叶林Europe's boreal forest.
16 00:02:25 此地的纬度如此之高 冬夜可长达20小时It's so far north that in winter
17 00:02:38 这片林地栖居着踪迹神秘的熊群This woodland is home to a population of secretive bears
18 00:02:42 它们的一辈子几乎都在黑暗中度过that lives most of their lives in the dark.
19 00:02:53 但现在 有了低光度摄像机But now
20 00:02:59 我们能看见它们的夜间世界we can see their nighttime world...
21 00:03:02 就如白昼一样清晰as if it were day.
22 00:03:10 冬日接近尾声It's late winter
23 00:03:12 一只形单影只的棕熊从冬眠中苏醒and a lone brown bear is emerging from hibernation.
24 00:03:19 这是一只年轻的公熊 名叫埃尔瓦A young male called Alvar.
25 00:03:28 过去六个月 它一直没进食He hasn't eaten for the last six months...
26 00:03:33 体重轻了三分之一and has lost a third of his body weight.
27 00:03:40 现在它挂念的事只有觅食Now his sole focus is finding food.
28 00:03:54 从冬眠中苏醒后After waking from hibernation
29 00:03:57 棕熊每天晚上需要摄入八千卡路里brown bears need to eat 8
30 00:04:09 但在一年中的这个时节 周遭的食物甚少But at this time of year
31 00:04:20 在雪地里搜刮...Scraping through the snow...
32 00:04:24 埃尔瓦寻找植物根芽Alvar searches for shoots and roots.
33 00:04:35 为了恢复体力 它需要肉类To get his strength back
34 00:04:41 但寻找肉类意味着冒险But finding it will mean taking risks.
35 00:04:52 在埃尔瓦冬眠期间While Alvar's been hibernating
36 00:04:55 一种夜行性捕猎者霸占了这片林地one nocturnal predator has had these woods to themselves.
37 00:05:08 灰狼Gray wolves.
38 00:05:16 灰狼在夜间集体捕猎Hunting together at night
39 00:05:18 它们能够捕杀体型是自己五倍大的猎物they can take down prey five times their size.
40 00:05:28 两头狼正吞食驼鹿尸体Two wolves are devouring a moose carcass.
41 00:05:34 它们会凶狠地护食They'll fiercely defend their food
42 00:05:37 一个狼群能合作杀死一头年轻的熊and as a pack
43 00:05:47 但今晚 埃尔瓦若想饱腹 这是它唯一的希望But tonight
44 00:06:06 它的最佳方案是偷偷摸摸靠近His best chance is to sneak in...
45 00:06:10 从狼群眼皮底下偷走食物and try and steal from them.
46 00:06:23 用人类的眼睛很难辨别出它的身影To the human eye
47 00:06:34 但我们可以借助低光度摄像机 看看这场夜晚大戏如何上演But low-light cameras allow us to see how this nocturnal drama unfolds
48 00:06:40 这是前所未见的画面for the first time.
49 00:06:50 埃尔瓦等待狼群回到狼窝Alvar waits for the wolves to head back to their den.
50 00:07:13 它们随时都可能回来They could return at any moment.
51 00:07:30 空腹六个月后 它终于吃到第一餐After six months of fasting
52 00:07:44 棕熊每顿饭能吃40公斤肉Brown bears can eat 40 kilos of meat in a single sitting.
53 00:07:52 但埃尔瓦没能吃太久But Alvar doesn't get long to feed.
54 00:08:02 在饥饿的驱动下Driven by hunger...
55 00:08:05 它做出这辈子最冒险的一个举动he takes one of the biggest gambles of his young life.
56 00:08:14 它偷了一块肉 转身逃向树林He steals a chunk of meat and breaks for the safety of the woods.
57 00:08:54 埃尔瓦逃入黑暗深处Alvar escapes into the darkness.
58 00:09:00 要想增强体格 最有效的方式是 在接下来的几周继续偷食腐肉His best chance of bulking up will be to keep scavenging in the weeks ahead.
59 00:09:21 在漫长黑暗的冬夜里 针叶林上方的夜空In the long
60 00:09:28 有地球上最奇幻的一种景象hosts one of Earth's most magical wonders.
61 00:09:42 北极光The northern lights.
62 00:09:47 根据当地的传说 这是由火狐这种神秘生物创造的Local legend has it they're created by a mythical creature called the firefox...
63 00:09:54 火狐在雪地穿行 速度如此之快that runs so fast across the snow
64 00:09:57 以至于卷起了火花 飞上夜空that it kicks up sparks into the night sky.
65 00:10:37 每年有200个夜晚 这些闪烁的奇光照亮这片树林These shimmering lights illuminate this forest 200 nights of the year.
66 00:10:55 从冬日进入春天 夜晚变短了As late winter gives way to spring
67 00:11:06 虽然看起来像暮光 但没有低光度摄像机It may look like twilight
68 00:11:12 眼前几乎是漆黑一片it's almost pitch-black.
69 00:11:18 黑暗保护着埃尔瓦和其他栖居在此地的熊Alvar and the other bears that live here have found refuge in the darkness.
70 00:11:38 据说这些北欧的熊大多在夜间行动It's believed these bears of Northern Europe are largely nocturnal...
71 00:11:45 原因是我们人类because of us.
72 00:11:51 数百年来 人类猎杀熊They've been hunted by man for hundreds of years
73 00:11:55 所以它们知道黑夜是最安全的时间and have learned that night is the safest time.
74 00:12:06 将体内生物钟调整为天黑后才行动By shifting their body clocks to come out after dark...
75 00:12:12 它们就能在这里存活下去they've been able to survive here.
76 00:12:25 过去四周For the last four weeks
77 00:12:27 埃尔瓦每天晚上孜孜不倦地寻找食物Alvar has spent every night tirelessly looking for food
78 00:12:32 已经开始增重了and is starting to pile on the pounds.
79 00:12:38 它现在要将重心转移到求偶这件事上Now he's turning his attention to finding a partner.
80 00:12:47 这里的母熊体型略小一点 通常比公熊毛色浅Females are slightly smaller and often lighter in color than the males here.
81 00:12:55 埃尔瓦七岁左右For Alvar
82 00:12:59 这也许是它第一次找到配偶this could be one of the first seasons he finds a mate.
83 00:13:06 但求偶的单身汉不止它一个But he's not the only eligible bachelor.
84 00:13:15 这只重达四分之一吨的公熊 毫无疑问是重量型选手Weighing in at a quarter of a ton
85 00:13:28 它的体型如此庞大He's so huge...
86 00:13:34 较小的对手甚至不敢靠近它smaller rivals don't dare come near him.
87 00:13:41 在同一个季节里 它能拥有多达八位不同的配偶In a single season
88 00:13:50 母熊的体型可能只有它的一半Females can be just half his size.
89 00:13:54 但在求偶这件事上But it seems when it comes to mating...
90 00:13:58 似乎是母熊说了算they call the shots.
91 00:14:10 就连最大的熊也难免遭拒Even the largest bears sometimes face rejection.
92 00:14:22 埃尔瓦没有大熊的力气Alvar lacks the strength of bigger bears.
93 00:14:27 但它有特别的追求方式But he has a different way of wooing a mate.
94 00:14:33 它要的是长期关系He's after a longer-term relationship.
95 00:14:44 夜复一夜 它在黑暗的树林里穿行Night after night
96 00:14:57 直到…Until...
97 00:15:00 从阴影处from out of the shadows...
98 00:15:08 它看见一位潜在配偶he spots a potential partner.
99 00:15:22 如果想成功 埃尔瓦必须谨慎行动If Alvar is going to have any luck
100 00:15:39 一开始 母熊似乎不感兴趣At first
101 00:15:53 较小的公熊可能会花两周以上的时间 追逐潜在配偶Smaller males can spend more than two weeks following a potential mate.
102 00:16:04 母熊最愿接受求偶的时段只有四个晚上And females are most receptive for just four nights.
103 00:16:13 所以埃尔瓦必须紧紧跟在它身旁So Alvar must stick by her side...
104 00:16:19 无论它去哪儿都跟着wherever she goes.
105 00:16:32 玩耍打架是熊求偶过程的一个环节Play-fighting is part of bear courtship...
106 00:16:36 也说明它开始赢得母熊的好感了and a sign he's starting to win her affections.
107 00:16:45 连续六个夜晚 它都伴在母熊身旁For six nights
108 00:17:01 母熊终于拜倒在它的魅力之下And she finally falls for his charms.
109 00:17:27 随着春天转为夏天 针叶林也转变了As spring turns to summer
110 00:17:36 过去夜晚长达20小时While there was once 20 hours of night...
111 00:17:39 现在则是白天长达20小时there's now 20 hours of daylight.
112 00:17:50 即使是夏天 短暂的黑暗Even in summer
113 00:17:53 对于和埃尔瓦一样居住在此地的熊群而言 也是格外宝贵的are precious to the community of bears that Alvar shares his home with.
114 00:18:06 尤其是幼崽Especially young cubs.
115 00:18:16 对于这些六个月大的熊崽而言 夜晚是探索新世界的最佳时机For these 6-month-olds
116 00:18:25 但是必须在母亲关心的注视下进行under the watchful eye of their mother.
117 00:18:40 这里的幼崽较常在黑暗时分玩耍The youngsters here play more in the hours of darkness
118 00:18:44 因为这是它们感觉最安全的时间because this is when they feel most at ease.
119 00:18:56 它们的玩耍方式很不寻常And they do it in an unusual way.
120 00:19:02 它们几乎不发一声They're almost completely silent.
121 00:19:12 据说通过这种方式 这些神秘的熊It's believed to be a way for these secretive bears
122 00:19:16 能够避免在夜晚遇到捕猎者to avoid predators at night.
123 00:19:22 但是玩耍时间是短暂的But playtime doesn't last long.
124 00:19:30 黎明马上就要来临With dawn soon on its way
125 00:19:32 这个家庭该回到树林安全的怀抱里了it's time for this family to disappear deeper into the safety of the forest.
126 00:19:45 很快 由夏转秋Summer soon gives way to autumn
127 00:19:48 夜晚又变长了and the nights start getting longer again.
128 00:19:59 过去六个月 这个树林里的熊For the last six months
129 00:20:02 忙于增加体重 为冬眠做准备have been busy feeding up
130 00:20:09 现在 我们快认不出小埃尔瓦了And now little Alvar is almost unrecognizable.
131 00:20:22 它的体型是原来的两倍大He has doubled in size...
132 00:20:25 重了150公斤piling on 150 kilos...
133 00:20:39 它仍然很贪吃and he's still ravenous.
134 00:20:45 在冬眠前最后的几周里 熊的胃口大增In the final weeks before hibernation
135 00:20:52 每天能吃两万卡路里and can eat 20
136 00:20:58 埃尔瓦知道哪里能找到这么多食物And Alvar knows exactly where to find them.
137 00:21:06 狼群现在增加到七只了The wolf pack is now seven strong.
138 00:21:29 六个月前 一只狼就能吓退它Six months ago
139 00:21:38 现在它无所畏惧Now
140 00:21:49 它有力量 也有信心 能够让整个狼群吓得四散而去He has the strength and confidence to send the whole pack scattering.
141 00:22:01 它将吞噬这个尸体He will feed on this carcass...
142 00:22:04 直到饱得再也吃不下until he's full to bursting.
143 00:22:17 最后一顿美餐One last meal...
144 00:22:22 然后气温就要骤降了before the temperature plummets.
145 00:22:31 埃尔瓦出发去寻找睡眠地点And Alvar heads off to search for a place to sleep...
146 00:22:36 在睡梦中度过地球上最漫长的夜晚through some of the longest nights on Earth.
147 00:23:00 "夜色中的地球"团队 遇到的最艰难挑战之一One of the toughest challenges faced by the Earth at Night team
148 00:23:04 就是追寻北极光was chasing the northern lights.
149 00:23:09 为了拍摄北极光 延时摄像师里库卡尔亚莱宁To film them
150 00:23:14 必须首先寻找没有一丝光亮的夜空would first have to go in search of night skies that are truly dark.
151 00:23:19 城镇附近的光污染挺严重的There's quite a lot of light pollution out near the cities and towns
152 00:23:23 所以我开到尽可能远的地方 寻找完美的黑暗地点so driving as far as I can to find
153 00:23:32 就连过往车辆的车头灯 都会毁掉一次完美的拍摄Even the headlights of passing cars could ruin a perfect shot.
154 00:23:40 所以里库必须依靠滑雪板 完成最后的一段路So the last part of Riku's journey would have to be made on skis.
155 00:23:51 他的背上有30公斤的拍摄器材 这可不是易事With 30 kilos of filming gear on his back
156 00:23:59 祝我好运吧So
157 00:24:07 前面还有8公里It's an eight-kilometer journey ahead...
158 00:24:11 深入黑暗further into the darkness.
159 00:24:17 现今世界上超过80%的人口 住在有灯光污染的地区Today
160 00:24:25 寻找黑暗的天空需要花很大功夫Finding dark skies can take a huge amount of effort.
161 00:24:31 在深雪中行走太难了So
162 00:24:37 真难It's hard.
163 00:24:44 经过四小时的跋涉After four hours of trekking
164 00:24:46 里库终于到达理想拍摄地点 开始工作Riku finally makes it to the ideal filming spot and sets to work.
165 00:24:56 但夜里温度下降至摄氏零下20度But with temperatures dropping to minus 20 degrees Celsius at night
166 00:25:01 这对于拍摄器材和里库都是严峻的考验this would test the filming gear and Riku to their limits.
167 00:25:06 我越来越冷 快不能说话了I'm getting way too cold to speak.
168 00:25:18 摄像机终于安置好 他现在只能等待和保持希望With his camera finally set
169 00:25:26 他需要晴朗的天空He needs the perfect combination of cloudless skies
170 00:25:29 和足够的北极光这两种条件as well as good activity from the northern lights.
171 00:25:35 他总是付出巨大的努力却空手而归All too often
172 00:25:40 我只能启动计时器 抱最好的希望I just... Better to put the timers on and hope for the best.
173 00:25:51 经过20个不断试错的夜晚After 20 nights of trial and error...
174 00:25:55 里库终于拍到他曾记录过的最美奇观之一Riku captures one of the most stunning displays he's ever recorded.
175 00:26:07 对我来说 北极光最美的一点是For me
176 00:26:10 看见各种颜色在舞蹈are seeing the colors dancing.
177 00:26:17 我竟能在自己的家乡 目睹这一切 真难以置信It's quite amazing that I'm able to witness all this on my own backyard.
178 00:26:25 远离人类城镇的灯光So far from the lights of our towns and cities
179 00:26:29 北欧针叶林上空的黑暗天空 是世界上最适合the dark skies of Europe's boreal forest are one of the best places on Earth...
180 00:26:36 观看黑夜里最壮观奇景的地方to see the night's greatest spectacle.