The Mandalorian Season 1 (2019) Episode 4(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:00 《曼达洛人》前情提要
2 00:00:05 小小的猎物
3 00:00:07 如此巨额的赏金
4 00:00:09 我的盔甲不太结实了
5 00:00:11 我可能又要重新做了
6 00:00:13 我必须警告你 它会非常惹眼的
7 00:00:16 他们都恨你 曼达人
8 00:00:19 如何才能向我最重要的合作伙伴表达感激呢
9 00:00:24 他们会怎么做
10 00:00:25 我没问 这违反公会规定
11 00:00:38 让开 我要去我的飞船
12 00:00:41 你把猎物放下 我可能会让你过去
13 00:00:49 他们之中有多少人有追踪器
14 00:00:51 他们都有 他们都有
15 00:01:15 星球大战
16 00:01:49 我会抓住你的
17 00:02:25 快跑 他们又来了
18 00:02:28 -快跑 -快躲起来
19 00:02:30 -快进去 -妈妈
20 00:02:33 妈妈
21 00:02:36 -妈妈 -快跑
22 00:02:40 -妈妈 -雯塔
23 00:02:43 妈妈
24 00:02:52 来
25 00:04:08 曼达洛人
26 00:04:14 第一季 第四集避难所
27 00:04:39 别乱碰
28 00:04:58 索尔根 星系中森林覆盖的行星
29 00:04:58 我们看看 索尔根
30 00:05:01 好像没有星际港 没有工业中心
31 00:05:04 人烟稀少
32 00:05:06 贫瘠之地
33 00:05:08 再理想不过了
34 00:05:10 准备好悄悄放松一两个月了吗
35 00:05:12 你这个小王鼠
36 00:05:14 谁也找不到我们
37 00:05:54 听好了 我要出去看看
38 00:05:57 应该不会太久
39 00:06:01 不许乱碰
40 00:06:04 我去找个住处 然后回来接你
41 00:06:07 你乖乖待在这
42 00:06:09 待在这 不要动
43 00:06:12 明白吗
44 00:06:14 很好
45 00:06:30 算了 走吧
46 00:07:41 欢迎 旅行者 有什么需要的吗
47 00:07:45 给小家伙来点骨头汤
48 00:07:47 你运气不错
49 00:07:48 我刚刚宰了个格林杰兽 汤有很多
50 00:07:50 要不要给你也盛上一碗
51 00:07:53 -一碗就行 -好的
52 00:07:54 那边的那个 她是什么时候来的
53 00:08:00 上周我就看见她在这了
54 00:08:02 -她来这有什么公干 -公干
55 00:08:04 索尔根没什么公干 所以我也不知道
56 00:08:08 她看着不像伐木工 谢谢先生
57 00:08:13 我马上就把汤端来
58 00:08:16 再送你一壶斯波奇茶
59 00:08:22 我这就拿来
60 00:08:28 帮我看着点孩子
61 00:08:30 遵命 先生
62 00:09:49 想喝点汤吗
63 00:09:52 恩多之战以后 我基本上都在肃清余孽
64 00:09:55 主要是前帝国的军阀们
65 00:09:57 他们希望可以低调迅速
66 00:09:59 他们用运输舰派遣我们
67 00:10:00 没有支援 只靠我们自己
68 00:10:03 后来帝国没有了 开始搞政治了
69 00:10:06 我们成为维和部队 保护代表 镇压暴动
70 00:10:09 这可不是我的初衷
71 00:10:11 你怎么到这里了
72 00:10:14 姑且算是提前退休吧
73 00:10:19 我知道你是公会的
74 00:10:20 我以为你要抓我 所以我下手才那么狠
75 00:10:24 我猜到了
76 00:10:26 谢谢你的款待
77 00:10:28 除非你还想再来一轮
78 00:10:30 有人先走一步了 而我是先来的
79 00:10:38 看来这个星球已经有人占了
80 00:11:15 打扰一下
81 00:11:17 打扰一下 先生
82 00:11:18 有什么事吗
83 00:11:23 掠夺者
84 00:11:24 我们有钱
85 00:11:25 所以你们觉得我是雇佣兵吗
86 00:11:28 你是个曼达洛人 是吧
87 00:11:30 或者至少穿着曼达洛盔甲
88 00:11:32 这确实是曼达洛盔甲 对吧
89 00:11:34 -确实是 -看吧 我告诉他了
90 00:11:36 我读过很多关于你们的人...的族人的资料
91 00:11:40 -如果里面有一半是真的 -我们有钱
92 00:11:42 -多少钱 -我们的全部家当 先生
93 00:11:45 -所有的收成都被偷了 -磷虾 我们捕磷虾
94 00:11:48 我们煮斯波奇茶 全村都入股了
95 00:11:52 不够
96 00:11:54 你确定吗 你都不知道任务是什么
97 00:11:56 但我知道这不够 祝你好运吧
98 00:11:57 这是我们全部的钱了
99 00:11:59 下次收获之后可以再给你钱
100 00:12:09 走吧 我们回去
101 00:12:13 我们花了一整天才到这里
102 00:12:15 现在却要毫无保护地
103 00:12:17 飞回那个偏远的地方
104 00:12:19 你们住哪里
105 00:12:22 农场啊 你没听我说吗
106 00:12:24 我们是农民
107 00:12:26 偏远的地方的农民吗
108 00:12:28 没错
109 00:12:30 你们有农舍吗
110 00:12:32 当然有
111 00:12:34 很好 上来帮忙
112 00:12:47 我还需要一样东西
113 00:12:49 给我那些钱
114 00:12:57 准备好再战一场了吗
115 00:13:03 所以我们基本就是要赶走掠夺者
116 00:13:04 为了换饭钱而吧
117 00:13:06 他们让我们在偏远的地方落脚
118 00:13:09 据我所知 对于你这种处境的人
119 00:13:10 这样的现状已经很合理了
120 00:13:12 最坏的情况就是开枪
121 00:13:14 最好的情况就是我们威慑住他们
122 00:13:17 我觉得这些树林里不会有
123 00:13:19 前震击士兵搞不定的生物
124 00:13:43 各位 他们来了
125 00:13:47 快来
126 00:13:51 看起来他们很高兴见到我们
127 00:13:54 看起来是
128 00:13:57 -你好 -他好可爱
129 00:14:23 请进
130 00:14:27 希望这里够舒服
131 00:14:30 不好意思 我们只有谷仓
132 00:14:33 这就可以
133 00:14:36 我在这里放了些被褥
134 00:14:39 谢谢 你真好心
135 00:14:53 这是我女儿 文塔
136 00:14:56 我们这里很少有人来
137 00:14:59 她不习惯见到陌生人
138 00:15:03 这个好心人会保护我们不受坏人侵扰
139 00:15:08 谢谢你
140 00:15:13 走吧 文塔 给我们的客人一些空间
141 00:15:31 -在吗 -请进
142 00:15:51 我可以喂他吗
143 00:15:54 没问题
144 00:16:02 你饿吗
145 00:16:10 我能跟他玩吗
146 00:16:14 没问题
147 00:16:23 来吧
148 00:16:26 -我不觉得... -他们没事的
149 00:16:27 -我不... -他们没事的
150 00:16:32 我拿了些食物过来
151 00:16:34 我看你在那里没有吃东西
152 00:16:36 我放在这里就走了
153 00:16:38 你真细心
154 00:16:45 介意我问个问题吗
155 00:16:47 说吧
156 00:16:50 你有多久没卸下盔甲了
157 00:16:55 自从昨天
158 00:16:58 我是说 在别人面前
159 00:17:07 上次的时候我和他们差不多大
160 00:17:14 你自从小时候就没在别人面前露过脸了吗
161 00:17:18 没有过 他们收留我我很开心
162 00:17:23 我父母被杀了 曼达洛人收留了我
163 00:17:29 很遗憾
164 00:17:30 此乃正道
165 00:17:36 有任何需要就告诉我们
166 00:17:39 谢谢
167 00:18:20 大约有十五到二十人
168 00:18:22 是徒步过来的
169 00:18:28 有个庞然大物把这些树枝撕碎了
170 00:18:45 AT-ST
171 00:18:45 帝国的一种装甲兵器 全地形侦察步行机
172 00:18:47 帝国的步行机怎么会在这
173 00:18:51 我不知道
174 00:18:55 但这已经超出我的能力范围了
175 00:19:01 坏消息 你们不能住在这了
176 00:19:04 什么 为什么
177 00:19:06 你可真客气
178 00:19:08 你有更好的说法吗
179 00:19:10 想不出更坏的说法了
180 00:19:13 我知道你们不希望听到这个消息
181 00:19:16 但你们别无选择
182 00:19:17 -你接下了这份活 -没错
183 00:19:19 那是在我们知道AT-ST之前
184 00:19:22 那是什么
185 00:19:23 配备两门炮的武装步行机
186 00:19:25 你们明明知道 但是没告诉我们
187 00:19:27 -帮帮我们 -求你了
188 00:19:28 -你应该是来帮我们的 -但我们雇了你
189 00:19:30 -求你了 -我们无处可去
190 00:19:33 当然有 这个星球很大
191 00:19:35 我还见过比这小得多的星球
192 00:19:37 我的祖辈给这些池塘播种
193 00:19:39 -好几代人的心血 -没错
194 00:19:41 我理解 但我们只有两个人
195 00:19:46 不 那里至少还有二十个人
196 00:19:48 我是指战士 现实点吧
197 00:19:51 -我们可以学 -我们可以
198 00:19:52 -给我们一次机会 -拜托了
199 00:19:54 我曾经见过 那个东西在几分钟之内
200 00:19:57 灭了一个连的士兵
201 00:20:02 我们不会走
202 00:20:05 你们无法对抗它
203 00:20:10 除非我们教他们怎么做
204 00:20:12 让我们看看
205 00:20:13 我们办得到
206 00:20:17 你们有两个麻烦
207 00:20:18 强盗和机械
208 00:20:21 我们会解决步行机
209 00:20:22 当他们突然冲出来时 你们得掩护我们
210 00:20:24 我也不必再说他们有多危险
211 00:20:27 卡拉·杜恩是一名老兵
212 00:20:29 她曾是反抗军的伞兵
213 00:20:31 她会为你们制定计划 仔细听好
214 00:20:35 在这个星球上
215 00:20:36 没有什么可以破坏步行机的腿
216 00:20:38 所以我们要挖个陷阱
217 00:20:40 我们要在这里挖个很深的洞
218 00:20:43 如果它踩到 就会掉下去
219 00:20:46 我们两个会突袭他们的营地 引出他们
220 00:20:49 这样就可以把战斗地点从森林转移到我们这
221 00:20:52 我需要你们把树砍了
222 00:20:54 在这些边缘处搭建障碍
223 00:20:58 要足够高 让他们无法越过
224 00:21:00 还要足够坚固 让他们无法突破
225 00:21:04 好了 谁会射击
226 00:21:23 准备 一 把腿伸出来
227 00:21:26 准备好
228 00:21:28 一
229 00:21:38 一
230 00:21:39 -伸出去 一 -开火
231 00:21:52 一
232 00:21:54 二
233 00:21:55 三
234 00:21:56 四
235 00:21:58 还原
236 00:22:00 再响一点
237 00:22:01 一
238 00:22:02 二
239 00:22:10 快要日落了
240 00:22:12 我们很快就会出发
241 00:22:13 当我们回来时 速度会很快
242 00:22:17 我们会准备好
243 00:24:30 快 我掩护你
244 00:24:43 希望计划起效了
245 00:24:56 跑 快跑
246 00:25:26 没事的
247 00:25:34 来了
248 00:25:36 一旦它走进池塘 就会陷下去
249 00:25:47 准备好武器
250 00:26:07 再等它走几步
251 00:26:18 它停了
252 00:26:28 趴下 趴下
253 00:26:47 卡本 待在那儿
254 00:26:48 守住你的位置
255 00:27:00 开火
256 00:27:19 我们得让那玩意继续走
257 00:27:20 我在想办法
258 00:27:21 退后 退后
259 00:27:32 新计划
260 00:27:33 你有什么计划
261 00:27:34 把脉冲步枪给我
262 00:27:38 我来掩护你
263 00:27:51 加油 你可以的
264 00:27:55 来找老娘吧
265 00:28:11 现在不上就没机会了
266 00:28:13 上啊
267 00:28:20 卡本 斯托克 上啊
268 00:28:43 上钩吧 你这个废物
269 00:29:45 这也是计划吗
270 00:29:48 差不多吧
271 00:30:27 谢谢
272 00:30:29 需要我给你屋子添点东西吗
273 00:30:30 谢谢 回头再说吧
274 00:30:35 他在这里很开心
275 00:30:39 是的
276 00:30:42 适应得很好
277 00:30:50 如果你把盔甲脱了会怎么样
278 00:30:53 盔甲会追杀你吗
279 00:30:57 不会 但我就穿不上了
280 00:31:03 就这样
281 00:31:06 所以你可以把头盔摘了
282 00:31:07 和那个漂亮的年轻寡妇安顿下来
283 00:31:09 把你的孩子养大 坐在这里喝斯波奇茶
284 00:31:18 几周前我们在这里惹了不少麻烦
285 00:31:21 对于这样一个穷乡僻壤的小镇来说 动静太大了
286 00:31:25 消息传得很快
287 00:31:27 我们可能得收拾一下离开这里了
288 00:31:31 我可不想告诉他这个消息
289 00:31:38 我要把他留在这里
290 00:31:42 和我一起走 那孩子就过不上好日子了
291 00:31:47 我完成任务了 他很安全 可以过上更好的生活
292 00:31:51 来啊 来啊
293 00:31:55 他肯定会难过的
294 00:31:59 他会撑过去的 我们都一样
295 00:32:25 不好意思 能和你聊聊吗
296 00:32:29 当然
297 00:32:41 这里很好
298 00:32:44 嗯
299 00:32:46 很明显 他在这里很开心
300 00:32:50 那你呢
301 00:32:52 我
302 00:32:54 你在这里开心吗
303 00:32:58 我们希望你能留下来
304 00:33:01 社区很感激你
305 00:33:03 你可以把盔甲收起来 免得有麻烦
306 00:33:08 你和你的孩子可以过上好日子
307 00:33:12 不知道他什么时候才会长大
308 00:33:16 这不是很好吗
309 00:33:22 是的
310 00:33:38 我不属于这里
311 00:33:41 但他属于这里
312 00:33:44 我明白
313 00:33:50 我会像照顾自己的孩子一样照顾他
314 00:34:09 去找孩子们
315 00:34:28 他在追踪谁
316 00:34:30 孩子
317 00:34:32 他们知道孩子在这里
318 00:34:34 嗯
319 00:34:36 他们不会罢休的
320 00:34:39 嗯
321 00:34:56 你真的不需要护送吗
322 00:34:59 我很感谢你的提议
323 00:35:03 但我们要绕过城镇
324 00:35:04 直接前往刀锋之巅
325 00:35:07 好吧 那我们有缘再见
326 00:35:12 有缘再见
327 00:35:22 我会很想你的
328 00:35:32 谢谢

