The Hunt Episode 3(CN/EN)Subtitles

Movie:The Hunt (2015)4K
Era:2015
Length:60 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 Forests cover one third of the lands of the Earth.森林占地球陆地面积的三分之一
2 00:00:44 Hiding within them are half of all the animal species on the planet.全球一半的动物种类隐藏其中
3 00:00:54 But forests are complex places in which to hunt.但森林是环境复杂的狩猎场
4 00:01:06 There is never a clean line of sight.没有清晰的视线
5 00:01:12 No room for the chase.也没有追逐的空间
6 00:01:19 To get to its prey in this labyrinthine world在迷宫般的世界中捕获猎物
7 00:01:25 without being discovered同时避免被发现
8 00:01:31 the forest hunter must master the art of the ambush.森林猎食者必须掌握伏击的技巧
9 00:01:52 The tiger is the largest of all forest predators.老虎是最大的森林掠食者
10 00:01:59 Yet its life depends on being able to hide itself...然而 其生存依赖于隐藏自己...
11 00:02:05 no simple task for a cat weighing up to 200 kilos.对重达200公斤的猫科动物来说 这并不容易
12 00:02:15 The vanishing act takes years to perfect需要数年才能掌握隐藏技巧
13 00:02:21 beginning when tigers are just cubs.从幼崽时期就开始训练
14 00:02:31 Like domestic kittens, tiger cubs和家养的小猫一样
15 00:02:33 can't resist the compulsion to stalk.幼虎无法抑制潜行的冲动
16 00:02:45 At first, it's a game.刚开始只是个游戏
17 00:02:56 But the cubs are learning the skills但幼虎正在学习技巧
18 00:02:58 needed to move silently over the crunchy forest floor.有助于悄无声息行走在嘎吱作响的森林地面
19 00:03:10 It takes practice这需要多次练习
20 00:03:21 and perseverance.还要有毅力
21 00:03:34 A cub will fail many times.幼虎会失败多次
22 00:03:44 But, ultimately, its life will depend on getting it right.但最终 其生存依赖于日渐成熟的技巧
23 00:03:56 By the time it is a young adult,当它成为一只年轻的成年虎
24 00:03:58 a tiger can move without making a sound.就能够无声无息地行动
25 00:04:11 But to get close to its prey, it must also be out of sight.但为了接近猎物 它必须避免被看到
26 00:04:23 Herds have many eyes,鹿群眼目众多
27 00:04:25 and they never let down their guard.而且从不放松警惕
28 00:04:34 As long as they can see the tiger, there can be no ambush.只要它们能看到老虎 就无法被伏击
29 00:04:45 As long as they can see只要能看到
30 00:04:48 the tiger.老虎
31 00:05:33 Not close enough.还不够近
32 00:05:41 To stand a good chance of catching a deer,为提高捕获鹿的成功率
33 00:05:43 a tiger must stalk to within ten metres老虎必须潜行到10米以内
34 00:05:47 before launching an attack.才能发动突袭
35 00:05:54 And to do that,为了成功
36 00:05:56 it must take advantage of any cover its forest provides.它必须充分利用森林提供的掩护
37 00:06:27 With experience, a tiger becomes expert随着经验积累 老虎成为专家
38 00:06:34 at exploiting any opportunity.能够利用一切机会
39 00:06:53 The noises and darkness of a storm can be used to conceal its approach.风暴的噪音和黑暗有利于隐藏行踪
40 00:07:04 It moves in downwind of the herd它从下风处靠近鹿群
41 00:07:10 undetected.没有被发现
42 00:07:31 Once within striking distance, it freezes.一旦进入攻击距离 它就会静止不动
43 00:07:40 The final trick for a hunting tiger老虎捕猎的终极技巧
44 00:07:42 is to get closer就是等待猎物靠近
45 00:07:44 without moving at all.而自身纹丝不动
46 00:07:50 Let the stag come as close as it will.让这只雄鹿自由靠近
47 00:07:56 Then wait for it to turn等待它转身
48 00:08:01 and take one step away.然后迈出一步
49 00:08:16 The perfect strike and brave...完美而英勇的袭击
50 00:08:21 this stag weighs almost as much as the tiger.这头雄鹿几乎和老虎一样重
51 00:08:30 It instinctively moves its prize out of sight before starting its meal.它本能地将猎物藏起来 然后享用美餐
52 00:08:46 An accomplished ambusher.技巧熟练的伏击者
53 00:08:50 Years in the making,需要数年时间训练技巧
54 00:08:54 with the skills to turn the challenges of its forest才能将森林的挑战
55 00:08:57 to its advantage.转变为自身优势
56 00:09:08 But not all forests are the same.并非所有森林都如此
57 00:09:13 They begin where the trees begin, in the far north.在遥远的北方 森林随着树木开始延伸
58 00:09:23 This is the largest forest of all.这是全世界最大的森林
59 00:09:26 An unbroken band of coniferous trees that wraps around the globe...不间断的针叶林带环绕地球一周...
60 00:09:32 the Boreal forest.这是亚寒带针叶林
61 00:09:40 In winter, it can appear empty在冬天 看起来空无一物
62 00:09:43 but this endless maze is the arena for a unique game of hide and seek.但这无尽的迷宫 是上演独特捉迷藏游戏的竞技场
63 00:09:55 Snow falls in this forest for months on end.森林中下了数月的雪
64 00:10:00 As it collects on the fallen branches and trunks当雪逐渐积累在布满枯树枝的
65 00:10:03 that litter the forest floor,凌乱森林地面
66 00:10:05 a hidden labyrinth of snow tunnels is created beneath.在雪下面形成隐藏的迷宫隧道
67 00:10:13 Here, out of the icy air,这里与冷空气隔绝
68 00:10:16 is where the forest's rodents spend their winter.是森林中啮齿动物过冬的地方
69 00:10:24 Prey exists even in this seemingly empty forest看似空旷的森林中也有猎物存在
70 00:10:32 if you know where to find it.只要你知道去哪里找
71 00:10:39 The American marten.这是美洲貂
72 00:10:44 It only lives where, in winter,在冬天 它只住在
73 00:10:46 the snow is deep enough to create this maze.雪足够深能形成迷宫的地方
74 00:10:52 Its slim body is ideally shaped for searching snow tunnels,细长的体型很适合在雪道中搜寻
75 00:10:57 but that shape means it also loses heat quickly.但这种体型会使热量迅速流失
76 00:11:03 To stay alive, it must continually search for food.它必须持续寻找食物以维持生命
77 00:11:12 The marten picks up a scent.美洲貂嗅到了一股气味
78 00:11:26 It listens for any movement.它仔细听任何动静
79 00:11:42 Found you!找到了
80 00:11:50 One mouse is not enough.一只老鼠不够吃
81 00:11:54 To keep warm in this frozen forest,为了在冰冻森林中保持体温
82 00:11:57 the marten must find three mice every day.美洲貂一天需要捕获3只老鼠
83 00:12:03 But with thousands of tunnels under the snow, which one do you check?但雪下有数千条隧道 找哪一条呢
84 00:12:12 You check them all!每条都得找
85 00:12:25 A frantic game of hide and seek.这是疯狂的捉迷藏游戏
86 00:12:32 Only one in ten tunnels is home to a mouse.只有十分之一的隧道中有老鼠
87 00:12:45 And even then, finding the mouse is not guaranteed.即使如此 也不一定能找到老鼠
88 00:12:56 For hunters in the Boreal forest,在亚寒带针叶林中的捕猎者
89 00:12:59 just finding food is the biggest challenge of all.仅仅寻找食物就是最大的挑战
90 00:13:10 In the forest further south, prey is more abundant.在更南方的森林中 食物更充足
91 00:13:20 The deciduous forest we know so well.这是我们都很熟悉的落叶林
92 00:13:25 In the summer, it's busy with small birds.在夏天 一片小鸟的喧闹
93 00:13:32 The trees are thick with foliage.树木长有浓密的树叶
94 00:13:37 It's a complex world in which to navigate.这里环境复杂 难以辨认方向
95 00:13:43 A problem for the female sparrowhawk.这对雌雀鹰来说是个难题
96 00:13:49 Since she has to produce and lay eggs,因为它需要产卵
97 00:13:52 her body must be of a certain size,它的体型必须达到一定尺寸
98 00:13:55 and she's too big to sneak up on her prey in this crowded habitat.在这拥挤的栖息地中 过大的体型不利于偷袭猎物
99 00:14:02 At this time of year, she relies on another...每年这时候 它依靠另一种...
100 00:14:07 a smaller, more agile hunter体型更小更敏捷的捕猎者
101 00:14:11 able to travel at speed through the tangled woodland...它能够快速穿过纵横交错的树林...
102 00:14:21 the male sparrowhawk.这是雄雀鹰
103 00:14:29 He is well suited to hunting in the dense summer forest它非常适合在浓密的夏季森林中捕猎
104 00:14:38 but he must give almost everything he catches但它必须上缴几乎所有的猎物
105 00:14:43 to his boss.给它的老板
106 00:14:51 She's twice his size!雌性有雄性两倍大
107 00:14:57 In the summer, she and their young depend on his hunting expertise.在夏天 雌鸟和幼鸟都要依靠雄鸟的捕猎技术
108 00:15:09 He never rests, surprising small birds on the wing.雄鸟从不休息 在飞行中对小鸟发动突袭
109 00:15:18 Ambushing from lofty hiding places.或者藏在高处进行伏击
110 00:15:26 He is a specialist summer hunter.它是夏季的捕猎专家
111 00:15:35 Each day, he provides up to ten small birds.每天 它都提供十只小鸟
112 00:15:43 Until the rules of the game change知道游戏规则改变
113 00:15:48 with autumn.秋天来了
114 00:15:55 The deciduous trees shed their delicate, frost...prone leaves.落叶树结霜的残叶逐渐脱落
115 00:16:02 The cover the male relied on all summer雄鸟这个夏天依赖的掩护
116 00:16:07 is blown.消失不见
117 00:16:15 The hunt must change from hide and seek to open chase.狩猎从说迷藏变为开阔环境的追逐
118 00:16:25 The greater size of the female sparrowhawk is now an advantage.雌雀鹰更大的体型成了优势
119 00:16:33 She has the strength and the weight to catch bigger prey.它拥有更大的体重和力量以捕获更大的猎物
120 00:16:40 Jays are too large for the tiny male to tackle.雄雀鹰无法扑到体型大的松鸡
121 00:16:47 But they are the perfect target practice for the fledgling females.这对羽翼刚刚丰满的雌鸟来说 是绝佳的训练对象
122 00:17:02 They can't resist the challenge.它们无法抗拒挑战
123 00:17:41 It may look like a bit of fun.看起来像一场游戏
124 00:17:45 But buzzing jays helps the fledglings learn但喳喳叫的松鸡 有助于刚长成的幼鸟进行训练
125 00:17:48 how to hunt in a place where there is no leaf cover.掌握在无树叶为掩护环境中的捕猎技术
126 00:17:54 In the coming winter, they will rely on the sudden stall在即将到来的冬天 它们要依靠急停技术
127 00:17:59 the tail chase尾追技术
128 00:18:05 the interception和拦截技术
129 00:18:17 By taking larger prey,捕获更大的猎物
130 00:18:19 the females increase their chances of surviving in the winter forest.雌鸟在冬季森林中的生存机会变得更大
131 00:18:28 Whereas they can last for a week on just one kill,它们一次捕猎就能维持一周时间
132 00:18:34 the male, limited to smaller meals,雄鸟只能捕捉小型猎物
133 00:18:37 must hunt almost twice as frequently.必须进行两倍次数的捕猎
134 00:18:43 It's the price the sparrowhawk must pay for hunting in a forest在季节变化如此迅速的森林中捕猎
135 00:18:47 that changes so radically with the seasons.这是雀鹰必须付出的代价
136 00:19:01 There is a forest where the game of hide and seek is even more complex.有一种森林里 捉迷藏游戏更为复杂
137 00:19:08 The rainforest.这就是雨林
138 00:19:12 A place in which the perfect conditions for plant life植物生长的绝佳环境
139 00:19:16 never end and the forest runs rampant,树林繁盛不息 泛滥成灾
140 00:19:22 forming the most confusing arena of all.形成最令人眼花缭乱的竞技场
141 00:19:29 But there has to be prey hidden somewhere.但一定有猎物藏在某处
142 00:19:36 In fact, it's hidden everywhere.事实上 到处都是
143 00:19:42 The great problem of the rainforest is one of scale.雨林中最大的难题就是大小
144 00:19:47 Most of the prey animals here are tiny.这里大多数猎物 体型微小
145 00:19:52 How can a predator hope to survive on such small prey?掠食者如何依靠这么小的猎物生存呢
146 00:20:02 One answer is to be a small predator.答案就是成为小型掠食者
147 00:20:13 This is a Portia spider.这是波西亚蜘蛛
148 00:20:18 Rather than use a web, Portia ventures out in search of prey.波西亚蜘蛛外出捕猎 而不用蛛网
149 00:20:31 Playing hide and seek in this,像这样隐藏起来寻找猎物
150 00:20:35 the mother of all mazes.这里是最大的迷宫
151 00:20:46 To help her in her quest, she's equipped with three superpowers.它具有三种特殊能力有助于寻找猎物
152 00:20:53 First, an amazing approach to getting about.第一种 惊人的行动方法
153 00:21:03 Portia is a jumping spider,这是一种会跳跃的蜘蛛
154 00:21:09 able to leap up to 50 times her own body length.能够跳过体长50倍的距离
155 00:21:17 Nowhere seems beyond her reach.没有地方是它去不了的
156 00:21:23 Next, her second superpower... superb eyesight.第二种特殊能力... 绝佳的视力
157 00:21:30 Essential if she is to distinguish her prey in all this clutter.对于在杂乱环境中分辨猎物必不可少
158 00:21:36 Because her prey doesn't stray.因为它的猎物不会四处走动
159 00:21:43 Portia is a spider...eating spider.波西亚蜘蛛以其它蜘蛛为食
160 00:21:50 This raises a few problems...这产生了一个难题...
161 00:21:53 her lunch is three times her size其猎物拥有三倍大的体型
162 00:21:58 packed with venom不仅有毒液
163 00:22:01 and surrounded by a sticky trap.而且周围布满陷阱
164 00:22:07 Mission impossible?这是不可能的任务吗
165 00:22:09 Not at all, because of her third superpower.根本不是 它具有第三种特殊能力
166 00:22:15 Portia is a genius.波西亚蜘蛛是一个天才
167 00:22:21 She can map her world in three dimensions它在三维的世界中行动
168 00:22:25 and formulate a plan of attack.并且形成了进攻方案
169 00:22:30 She can have an idea.它有注意了
170 00:22:52 The web...builder is blind.结网的蜘蛛看不到它
171 00:22:57 It won't have a clue that she's coming.丝毫没有察觉到危险
172 00:23:23 Right on target正中目标
173 00:23:25 and safely behind those fangs.而且避开了毒牙
174 00:23:36 But a mind as active as Portia's can always do with more brain food.波西亚蜘蛛利用灵活的头脑 往往可以以智取胜
175 00:23:46 Here, there's no anchor point for the abseil.在这里 没有沿蜘蛛丝滑下去的固定点
176 00:23:53 But Portia has another idea.波西亚蜘蛛有别的方法
177 00:23:59 Instead of going to the spider不是去主动找蜘蛛
178 00:24:07 she will bring the spider to her.它会让蜘蛛来找它
179 00:24:14 She plucks the strands to imitate struggling prey它拨动蛛丝来模仿挣扎的猎物
180 00:24:23 drawing the spider in吸引蜘蛛
181 00:24:29 to its death.自己来送死
182 00:24:37 But Portia does have her equal...但波西亚蜘蛛有势均力敌的对手...
183 00:24:45 the spitting spider.喷网蜘蛛
184 00:24:49 A rival stalker with its own secret weapon.具有竞争力的跟踪者 而且拥有秘密武器
185 00:24:54 A bloated head armed with glue guns鼓起的头部武装有喷胶枪
186 00:25:00 that trap with sticky threads.能喷出黏性蛛丝困住目标
187 00:25:07 One spit in the eye would blind Portia.只要喷入眼睛 就会让波西亚蜘蛛看不见
188 00:25:13 But she knows how to avoid that.但它知道如何避免
189 00:25:18 Only hunt a female with an egg sac.只捕捉带着卵囊的雌蛛
190 00:25:27 Follow at a safe distance.在安全的距离尾随
191 00:25:35 Track it to its lair.跟着它进入巢穴
192 00:25:41 A dangerous place for Portia.对波西亚蜘蛛很危险
193 00:25:50 But the spitter is distracted.但喷网蛛被分散了注意力
194 00:25:54 She's tending to her eggs.它正在照顾自己的卵
195 00:25:59 Portia waits for just the right moment.波西亚蜘蛛等到恰当的时机
196 00:26:06 It can't spit if its mouth is full.嘴里有东西无法喷施蛛丝
197 00:26:23 Mission possible!成功了
198 00:26:29 For predators larger than Portia,对于比波西亚蜘蛛更大的掠食者
199 00:26:32 there is one way to find lots of small prey in a short space of time.有一种方法能在短时间内 找到很多小型猎物
200 00:26:41 Wait until nightfall.只要等到夜幕降临
201 00:26:49 Under cover of darkness,在黑暗的掩护下
202 00:26:51 the forest comes alive with small animals森林中很多小型动物活跃起来
203 00:26:55 trusting that night will hide them.它们相信黑夜能提供掩护
204 00:27:04 It won't.其实不然
205 00:27:10 Some hunters ambush by moonlight.一些捕猎者在月光下埋伏
206 00:27:21 The tarsier.这是眼镜猴
207 00:27:25 No bigger than a human hand,只有人类手掌大小
208 00:27:29 with the largest eyes of any mammal relative to body size,却拥有哺乳动物中相对于体型最大的双眼
209 00:27:34 and huge, bat like ears to pick out还有像蝙蝠的巨大耳朵能听清
210 00:27:38 a telltale scratch amongst the hubbub.一片嘈杂中的刮擦声
211 00:27:49 The darkness can't hide an insect from a tarsier黑暗无法为昆虫提供隐藏 以躲避眼镜猴
212 00:27:56 but it can hide a tarsier from an insect.但眼镜猴却能藏于黑暗 来捕捉昆虫
213 00:28:13 Because tarsiers compete for food,但眼镜猴之间存在竞争
214 00:28:18 they keep their distance while hunting它们在捕猎时相互保持距离
215 00:28:25 each sweeping its own patch of jungle.只搜索自己的丛林领地
216 00:28:35 But while they hunt但在它们捕猎时
217 00:28:39 they too are hunted.自己也会成为猎物
218 00:28:46 They have their own night stalker.它们有自己的黑夜跟踪者
219 00:28:50 A reticulated python.一条网纹蟒蛇
220 00:29:01 It uses scent and heat sensing organs to find its prey in the dark.它使用能感知气味和热量的器官 在黑暗中寻找猎物
221 00:29:15 If the tarsiers spot it, they know what to do.如果眼镜猴发现了蟒蛇 它们有应对方法
222 00:29:21 Call in the troops!召集大部队
223 00:29:26 All the tarsiers in the neighbourhood周围所有的眼镜猴
224 00:29:28 abandon their hunts and rally together放弃捕猎并集合起来
225 00:29:36 screaming at the python with high pitched calls.朝着蟒蛇发出高频音尖叫
226 00:29:48 The game is up, and the snake is driven away.大势已去 蟒蛇被赶走了
227 00:29:58 There is safety in numbers,数量多是安全的
228 00:30:01 but when the commotion is over,但当骚乱结束后
229 00:30:05 it's back to every tarsier for itself.每只眼镜猴仍旧各顾各的
230 00:30:31 By day, a different game of hide and seek takes place high above,在白天 另一场捉迷藏游戏在高处展开
231 00:30:38 in the jungle canopy.就在丛林的顶层
232 00:30:43 A far more open arena,这里是更开阔的竞技场
233 00:30:45 hanging 30 metres up in the air,悬在30米的高空
234 00:30:48 and home to larger prey.更大的猎物居住在此
235 00:30:57 Troops of monkeys一群群猴子
236 00:30:59 feasting on the flowers and fruits of the giant trees.正在享用大树的花朵和果实
237 00:31:06 Because monkeys are always at risk of falling, they need因为猴子时常面临坠落的风险 它们需要
238 00:31:10 forward facing eyes to judge the distance to the next branch前视的双眼 以判断到下一根树枝的距离
239 00:31:17 which means they have a blind spot.这导致它们有一个盲点
240 00:31:29 The harpy eagle. With talons as long as a bear's claws,这是角雕 拥有长如熊爪的鹰爪
241 00:31:35 and a two metre wingspan, it's the master of the aerial ambush.翼展长达两米 它是空中伏击的高手
242 00:31:44 If a monkey is under the canopy,如果猴子在树顶之下
243 00:31:46 it's out of the harpy's reach.角雕就抓不到
244 00:31:56 It's only when one breaks cover只有猴子从隐蔽处跳出来
245 00:32:00 that it becomes available.才有机会抓到它
246 00:32:22 The harpy's way of hunting comes at a price.角雕的捕猎方法是有代价的
247 00:32:28 To fly with prey as heavy as a monkey, it must build enough muscle带着猴子这么重的猎物飞行 肌肉要足够强壮
248 00:32:32 to become the most powerful eagle on Earth.这让它成为地球上力量最大的鹰
249 00:32:40 Raising a harpy chick, therefore, takes an extraordinary commitment.因此 养育角雕幼鸟要付出非同一般的辛劳
250 00:32:53 Harpies have the longest period of parental care of any bird of prey.角雕的育雏期是所有猛禽中最长的
251 00:33:05 They feed their chick for up to two years.它们养育幼鸟长达两年
252 00:33:15 In that time, the parents will bring it over 200 monkeys and sloths.在此期间 父母会给幼鸟带回200多只猴子和树懒
253 00:33:28 At the end of a year, it's fully grown在年末 它已经完全长大
254 00:33:35 but it's far from the finished article.但离最终独立还很远
255 00:33:43 It must spend many more months它必须用数月时间
256 00:33:44 building up its flight muscles for the heavy lifting ahead在丛林训练场中锻炼肌肉
257 00:33:49 by working out at the jungle gym.以便将来能拖起沉重的猎物
258 00:33:57 And, more demanding still,更加需要的是
259 00:34:00 it must learn the art of the ambush in this aerial world.它必须学习在空中伏击猎物的技巧
260 00:34:18 Trying to hide from monkeys is not easy.不让猴子发现并不容易
261 00:34:37 There are more straightforward options对幼鸟的第一次捕猎
262 00:34:39 for the chick's first encounter.还有更简单的选择
263 00:34:48 A three toed sloth...一只三趾树懒...
264 00:34:52 the slowest prey in the jungle丛林中最缓慢的猎物
265 00:34:56 with no way of escaping an eagle.完全无法逃脱角雕的捕猎
266 00:35:18 It should be a formality原本只是走走样子
267 00:35:21 but even sloths fight back.但树懒也会反抗
268 00:35:37 It's a valuable lesson.这是重要的一课
269 00:35:42 Hunting the jungle's larger animals is never simple.在丛林中捕猎大型动物从不简单
270 00:35:48 The chick must raise its game soon.幼鸟必须赶紧训练技术
271 00:35:52 After all, this is its parents' territory.毕竟 这里是它父母的领地
272 00:35:58 If it doesn't start hunting for itself,如果它不开始自己捕猎
273 00:36:00 even after all their efforts, they may kill it即便父母辛苦养育 它们也会杀死这只幼鸟
274 00:36:05 to make way for another that will.给另一只幼鸟让路
275 00:36:17 While most forest predators hunt alone,大多数森林掠食者单独捕猎
276 00:36:24 some work as a team.有些却群体行动
277 00:36:32 Chimpanzees hunt monkeys by using the most complex黑猩猩使用复杂而机智的伏击方法
278 00:36:35 and intelligent ambush of all.来捕猎猴子
279 00:36:40 When they decide to do so,当它们作出决定
280 00:36:42 the whole troop sets out on an extended trek in search of prey.整个队伍踏上寻找猎物的长途跋涉
281 00:36:50 Once they hear monkey calls, all the chimps switch to silent mode.一旦听到猴子的叫声 所有黑猩猩立刻静音
282 00:37:02 Carefully, they move in beneath.它们在下方小心翼翼地移动
283 00:37:08 Colobus monkeys, 30 metres up in the dense canopy.疣猴在30米高处的浓密树顶层
284 00:37:17 It's almost impossible只靠一只黑猩猩
285 00:37:19 for a single chimp to catch a monkey in this forest.在森林里几乎不可能抓到猴子
286 00:37:23 The colobus are less than half their weight,疣猴的体重比黑猩猩轻一半
287 00:37:26 and can escape using small branches that cannot support a chimp.能借助小树枝逃跑 却无法承受黑猩猩的体重
288 00:37:33 The chimps must work together to set a trap.黑猩猩必须团队合作 设下陷阱
289 00:37:40 The most accomplished hunter最有技术的捕猎者
290 00:37:42 judges the possible escape route of the colobus,判断出疣猴可能逃跑的路线
291 00:37:45 and moves silently ahead in the forest.然后悄悄地到森林前方
292 00:37:51 He takes up an advanced, ambusher position,它提前进入伏击位置
293 00:37:54 hidden in the branches just below the canopy.隐藏在树顶层之下的树枝间
294 00:38:05 Other chimps, the blockers,其它黑猩猩作为包围者
295 00:38:07 take his lead, climbing up either side of the colobus,领导群体 爬到疣猴的两侧
296 00:38:10 making themselves obvious to close off other escape routes.使它们看起来明显把其它逃跑路线封锁了
297 00:38:22 The last chimp is the driver.最后一只黑猩猩是驱赶者
298 00:38:27 His job will be to chase the colobus into the trap.它的任务是将疣猴赶入陷阱
299 00:38:39 When all are in position, he launches the attack.当所有黑猩猩就位 它发动进攻
300 00:39:01 While the driver keeps up the momentum,当驱赶者保持势头
301 00:39:04 the blockers move to close any gaps.包围者会封住缺口
302 00:39:12 The monkeys flee towards the trap.猴子朝陷阱逃去
303 00:39:21 When they reach the ambush tree, the trap is sprung.当它们到了伏击的那棵树 陷阱就会发动
304 00:39:36 A colobus is brought to the ground.疣猴被带到地上
305 00:39:47 Everyone is desperate for a share.每只黑猩猩急不可耐
306 00:39:51 But the meat is divided up in a specific way.但肉有一种独特的分法
307 00:39:56 The hunters take the choice cuts.捕猎者优先选择
308 00:40:03 High ranking females and their offspring get their share.等级高的雌猩猩和幼猩猩也分到了肉
309 00:40:13 Males who played no part in the hunt feel hard done by,没有出力的雄猩猩 觉得受到了不公的待遇
310 00:40:16 and become frustrated and sulky.变得沮丧又生气
311 00:40:28 Meat is a precious treat in the troop's largely vegetarian diet.在群体以植物为主的食谱中 肉食很宝贵
312 00:40:36 But it plays a vital role in chimp society.这在黑猩猩的社会中起了重要作用
313 00:40:43 In sharing their catch,通过分享猎物
314 00:40:44 the chimps reinforce the bonds that enable them to succeed as a group.黑猩猩们加强了纽带 利于群体成功合作
315 00:40:54 But for all the chimps' intelligence and teamwork,尽管黑猩猩们的合作十分机智
316 00:40:57 their hunts only succeed about half the time.它们捕猎的成功率只有一半
317 00:41:05 In fact, there's only one animal事实上 只有一种动物
318 00:41:08 that has mastered the forest hunt enough to win every time.完全掌握了在森林中常胜的捕猎技术
319 00:41:17 There is nowhere to hide from it.面对它毫无藏身之处
320 00:41:24 It is the most successful player of hide and seek on Earth这是地球上最成功的捉迷藏玩家
321 00:41:34 the army ant.蚂蚁大军
322 00:41:39 This may look like a ball of a million individuals,看似包含上百万个体的球状物
323 00:41:42 but make no mistake...别犯错误...
324 00:41:45 the colony acts as one.整个群体统一行动
325 00:41:50 A super organism with a sensory system of two million antennae.拥有两百万根触角作为传感系统的超级生物体
326 00:41:57 A skeleton made from the living bodies of workers.工蚁的活体形成框架
327 00:42:05 A defence system of soldier ants兵蚁形成防御系统
328 00:42:09 ready to act at any sign of danger,随时准备应对危险迹象
329 00:42:14 a digestive system processing piles of food deep inside.内部的消化系统处理大堆的食物
330 00:42:21 Even a coordinated system for dealing with all the waste.甚至还有专门处理废弃物的系统
331 00:42:29 These are insects that, by working together, transcend individual size.通过合作 这些昆虫超越了个体尺寸
332 00:42:38 The colony can search the entire jungle群体会搜索整个丛林
333 00:42:43 and flush out its wildlife.洗劫一切野生动物
334 00:42:53 Each day, it sends out a silent probe into the forest每天派出一架无声探测器到森林里
335 00:42:57 in quest of food.寻找食物
336 00:43:06 It doesn't use scouts like other ants.不像其它蚂蚁那样用侦察兵
337 00:43:13 Instead, a vast search party pushes into virgin territory相反 巨大的搜索队向处女地推进
338 00:43:23 seeking out the signs of anything alive.寻找任何生命迹象
339 00:43:38 They spread out along a ten metre front,它们伸展开10米宽的前沿
340 00:43:42 sweeping across the forest floor.扫过森林的地表
341 00:43:47 To find prey, the ants must first touch it.为找到猎物 蚂蚁们必须接触到
342 00:43:52 The irony is that this, the most successful hide and seek player讽刺的是 森林中最成功的捉迷藏玩家
343 00:43:56 in the forest, is almost completely blind.几乎完全看不见
344 00:44:02 It distinguishes the living only by their movement.它们只依靠动作分辨活物
345 00:44:09 As long as an animal remains still, it is safe.只要动物保持静止就会很安全
346 00:44:16 But the slightest twitch will give it away.但就算最轻微的抽动也会暴露自己
347 00:44:24 Within seconds, the prey is pinned down.几秒钟内 猎物就被拖倒
348 00:44:30 Within minutes, it's torn apart at its joints.几分钟以内 关节就会被扯断
349 00:44:38 The more the prey struggles, the more the ants engage.猎物越是挣扎 蚂蚁们进攻就越猛烈
350 00:44:47 Right across the raid front,进攻前沿的正对面
351 00:44:49 prey of all sizes are driven from their hiding places.所有大小的猎物被迫逃出隐蔽所
352 00:44:56 Even wasps must abandon their homes when the ants arrive.在蚂蚁们到来时 就连黄蜂也得放弃巢穴
353 00:45:06 Everything alive in the path of the raiders侵入者路线上的所有活物
354 00:45:09 overwhelmed by sheer numbers.都被绝对数量压倒
355 00:45:23 All this prey is just an appetizer.这些猎物都是开胃小菜
356 00:45:29 The army has found one of its chief targets...蚂蚁大军发现了主要目标...
357 00:45:34 a colony of a different kind of ant.另一种蚂蚁的群落
358 00:45:40 The nest is at the top of this tree.蚁巢位于树顶
359 00:45:44 The defending black ants swarm down the tree trunk,防御黑蚁爬满了树干
360 00:45:49 and take up positions on the branches.在树枝上占好位置
361 00:45:55 But the army ants send in a legion.但蚂蚁大军派出小股部队
362 00:46:00 They lock jaws with the black ants and leap from the tree它们紧紧咬住黑蚁 从树上跳下
363 00:46:04 to take them out of the battle.使它们退出战斗
364 00:46:17 Casualties on both sides rain down from the canopy.双方阵亡的蚂蚁 如下雨般从树顶落下
365 00:46:28 But the army ants don't want the adults.蚂蚁大军的目标不是成虫
366 00:46:38 They are seeking the soft skinned juicy larvae.它们正在寻找皮肤软嫩多汁的幼虫
367 00:46:44 A whole generation of white grubs is plundered.整整一代的白色幼虫被洗劫一空
368 00:46:54 The spoils of the ant war are carried along trails蚂蚁大军拖着战利品
369 00:46:58 leading back to the main colony.返回主群
370 00:47:02 Other lines are fresh from other victories.一群灭亡 一群兴盛
371 00:47:20 The army ant raid is an unequalled phenomenon.蚂蚁大军的进攻非比寻常
372 00:47:29 Over a million hunters超过100万捕猎者
373 00:47:33 chasing hundreds of species of prey animals.捕获几百种猎物
374 00:47:41 By the time the super organism returns to its nest each day,当这个超级生物体返回巢穴
375 00:47:46 30,000 animals will have been caught.会捕获30000只猎物
376 00:47:53 It's the largest hunt on Earth,这是地球上最大规模的捕猎行动
377 00:47:56 executed by one of its smallest hunters.却由体型最小的捕猎者展开
378 00:48:03 Hide and seek?捉迷藏吗
379 00:48:05 Game over.游戏结束