Blue Planet II (Episode 1)(CN/EN)Subtitles

Movie:Blue Planet II (2017)4K
Era:2017
Length:60 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:29 海洋 似乎了无边际The oceans
2 00:00:33 让我们充满敬畏和惊叹 有时也让我们心生畏惧invoke in us a sense of awe and wonder and also
3 00:00:38 它们占据了地表的70% 然而我们却依然对其They cover 70% of the surface of our planet and yet they are still
4 00:00:44 知之甚少the least explored.
5 00:00:47 隐藏在波涛之下 就在我脚下的水里Hidden beneath the waves
6 00:00:51 生活着我们想象不到的生物there are creatures beyond our imagination.
7 00:01:10 在新技术的帮助下 我们能够进入崭新的世界With revolutionary technology
8 00:01:20 以前人不可能完成的方式..and shine a light on behaviours in ways that were impossible
9 00:01:24 探究海洋生物的行为just a generation ago.
10 00:01:29 我们也意识到一个不安的现实We've also recognised an uncomfortable fact...
11 00:01:32 我们的海洋正受到健康威胁The health of our oceans is under threat.
12 00:01:35 它正以人类历史上前所未有的速度改变着They are changing at a faster rate than ever before in human history.
13 00:01:45 趁现在来揭示海面下发生的一切Never has there been a more crucial time to reveal what is going on
14 00:01:50 比任何时候都更为重要beneath the surface of the seas.
15 00:02:07 在第一集中In this first episode
16 00:02:11 我们将抵达地球的各个海域we will journey across the globe
17 00:02:14 从温暖的热带水域from the warm waters of the Tropics
18 00:02:19 一路到最寒冷的极地水域to the coldest around the poles...
19 00:02:26 让我们对海面下的生命有一个全新的认识..to bring us a new understanding of life beneath the waves.
20 00:02:38 这里是蓝色星球ⅡThis is Blue Planet II.
21 00:03:39 许多生物潜藏在海面之下The surface of the ocean conceals many creatures that live beneath.
22 00:03:56 但也有例外But not all.
23 00:04:02 宽吻海豚Bottlenose dolphins.
24 00:04:07 它们极其聪明They are extremely intelligent.
25 00:04:20 伴随智慧而来的是顽皮And with this intelligence comes playfulness.
26 00:04:30 它们喜欢冲浪 而且据我们所知They surf and
27 00:04:35 它们这样做完全是为了好玩they do so for the sheer joy of it.
28 00:05:06 但要想真正了解他们的性情But to properly appreciate their true character
29 00:05:11 你必须跟着他们 进入它们的世界you have to travel with them into their world.
30 00:05:28 一群宽吻海豚A pod of bottlenose dolphins
31 00:05:30 正拜访一处位于红海的珊瑚礁is visiting a coral reef in the Red Sea.
32 00:05:35 对小海豚来说 学习的时候到了For the youngsters
33 00:05:48 成年海豚领着一只小海豚来到一个灌木形状的珊瑚旁The adults lead a calf to a particular bush-like coral
34 00:05:53 这是柳珊瑚called a gorgonian.
35 00:06:09 在这里 成年海豚做出了一个奇怪的举动And here the adults behave rather strangely.
36 00:06:19 他们故意从珊瑚上擦过They deliberately rub themselves through the fronds.
37 00:06:35 小家伙似乎不愿意这样做Their calf seems reluctant to do so.
38 00:06:51 但看见长辈们都这样做By watching his elders
39 00:06:52 他也许意识到了自己也必须这样做he may be realising that this is something he ought to do.
40 00:07:03 实际上 柳珊瑚表面Gorgonian fronds
41 00:07:05 覆盖着一层粘液are covered with a mucus that can have anti-inflammatory
42 00:07:09 具有消炎抗菌的功效and antimicrobial properties.
43 00:07:16 所以成年海豚这样做也许是为了So maybe the adult dolphins are doing this
44 00:07:19 防止皮肤感染to protect themselves from infection.
45 00:07:31 海豚关于珊瑚礁的丰富知识The dolphins' intimate knowledge of the reef
46 00:07:36 也启发我们在这里寻找新药物is spurring us to search for new medicines here
47 00:07:50 热带珊瑚礁只占海床总面积的0.1%Tropical coral reefs occupy only a tenth of 1% of the ocean floor.
48 00:07:59 但这片有着全年稳定条件的温暖浅水区But their shallow warm waters and stable year-round conditions
49 00:08:03 却供养着海洋里最丰富多样的support some of the most crowded and varied communities
50 00:08:06 生物群落to be found anywhere in the oceans.
51 00:08:13 每一个物种都有待研究And there are new discoveries to be made on every one of them.
52 00:08:37 在澳大利亚的大堡礁 生活着一种鱼One creature on Australia's Great Barrier Reef is challenging our
53 00:08:42 它颠覆了我们对鱼智慧的认识understanding of fish intelligence.
54 00:08:46 一只猪齿鱼A tuskfish.
55 00:08:48 你很快就会明白它名字的由来And you can see why it gets its name.
56 00:08:55 他做的事很少有人相信鱼能做到He does something few would have believed a fish could do.
57 00:09:06 每天早晨他游到珊瑚礁边缘Every morning he travels to the edge of the reef.
58 00:09:24 他在珊瑚残骸和沙子中He is searching for something special to eat amongst the coral
59 00:09:28 寻找一种特殊的食物rubble and sand.
60 00:09:41 找到了一个Here is one.
61 00:09:44 一只小蛤蜊A small clam.
62 00:09:53 但怎样才能把它打开 吃到里面的肉呢But how to crack it open and get to the meat?
63 00:10:08 他把它一路带回自己的私人厨房He takes it all the way back to his special kitchen.
64 00:10:21 一个碗状珊瑚A bowl-shaped coral
65 00:10:23 里面有处可以用于故技重施的凸起 that has a particular bump on the inside that he always uses.
66 00:10:45 没有手的话这将是件很困难的事It's not easy if you have no hands.
67 00:10:57 喔 又没中Whoops
68 00:11:05 但他有极大的决心But he's got great determination...
69 00:11:13 和惊人的准确性..and surprising accuracy.
70 00:11:35 终于At last!
71 00:11:39 所以这是一只会使用工具的鱼So here is a fish that uses tools.
72 00:11:44 有些鱼比你想象的聪明得多Some fish are much cleverer than you might suppose.
73 00:12:06 热带珊瑚礁里密集的生物群落The density of the animals on tropical reefs
74 00:12:08 使得竞争不可避免而异常激烈makes competition inevitable and extreme.
75 00:12:13 不只是对于那些居住在珊瑚礁里的生物Not only for those that live within the reefs...
76 00:12:18 对在上面飞着的鸟儿也是一样..but for the birds that fly above them.
77 00:12:24 在旱季During the dry season
78 00:12:26 超过五十万只乌燕鸥飞到这个偏远的over half a million terns crowd onto this remote atoll
79 00:12:30 印度洋环礁岛上in the Indian Ocean.
80 00:12:39 它们的雏鸟还披着未长成的黑色绒羽Their chicks are still in their dark juvenile plumage.
81 00:12:48 它们年龄大小各不相同They vary in age.
82 00:12:58 当大些的飞向天空时Whilst the more advanced chicks take to the air..
83 00:13:08 小点的还飞不起来..others aren't quite ready yet.
84 00:13:31 岛屿中心浅浅的环礁湖成为了Those just starting to learn to fly use the shallow lagoon that occupies
85 00:13:36 这些幼鸟的飞行训练场the centre of the atoll as their training ground.
86 00:13:42 对部分幼鸟而言 长时间停留在空中还很困难It's difficult for some of them to stay aloft for long.
87 00:14:09 珍鲹Giant trevally.
88 00:14:24 它们通常单独捕食Usually they are solitary hunters.
89 00:14:28 但在天降美食的诱惑下 会有50只左右的珍鲹But about 50 of them have come here from neighbouring reefs
90 00:14:32 从附近的珊瑚礁赶来赴宴attracted by this abundance of potential prey.
91 00:14:43 幼鸟尽量不在水面做任何停留The fledglings stay out of the water if they can.
92 00:14:48 连喝水的时候也不落下来They even drink on the wing.
93 00:15:08 如果珍鲹现在要抓到它们If the trevally are to catch one now
94 00:15:11 就必须加大筹码they have to up their game.
95 00:15:23 所以一只鱼 能够不可思议地So there was a fish here that
96 00:15:26 计算出空气的流速has a brain capable of calculating the airspeed
97 00:15:30 鸟的飞行高度和轨迹altitude and trajectory of a bird.
98 00:16:05 幼鸟们飞向天空The time comes when every fledgling has to take to the air
99 00:16:09 独立觅食的时候到了and collect food for itself.
100 00:16:35 它们的父母把它们领到训练场Their parents lead them to the training grounds.
101 00:18:13 要想活下去If they are to survive
102 00:18:16 它们必须尽快学会飞翔they must learn quickly.
103 00:18:26 在环礁湖上训练一个月后After a month of practising over the lagoon
104 00:18:29 幼鸟们便开始离开 踏上翻洋过海的征程the youngsters start to leave and take their chances over the open sea.
105 00:18:41 海洋中的水占地球总水量的97%The oceans hold 97% of all the water in the world.
106 00:18:49 当太阳照到水面 水分蒸发As the sun warms the surface
107 00:18:54 蒸气升腾到空中It vaporises into the sky until it cools and condenses
108 00:18:58 直到遇冷凝结成云into towering clouds.
109 00:19:02 它们产生巨大的风暴And they generate huge storms.
110 00:19:10 地球自转使这些气旋向南北分散The spin of the Earth deflects these storms north and south
111 00:19:14 进入高纬地区into cooler latitudes.
112 00:19:25 它们经过海面时As they travel across the sea
113 00:19:27 风暴掀起万丈狂澜storm-driven winds create huge swells.
114 00:19:43 当波澜到达浅水区When the swells reach shallower water
115 00:19:46 就会变成滔天巨浪they rise into gigantic waves.
116 00:20:07 一次大风暴释放的能量In it lifetime
117 00:20:11 相当于一万颗核弹的威力that is the equivalent of 10
118 00:20:40 这些是季节性海域These are the seasonal seas.
119 00:20:46 当春暖人间时 它们就会爆发出蓬勃的生命力And when they warm in spring
120 00:21:06 大量的蝠鲼聚集在墨西哥的科斯特湾Mobula rays have gathered in Mexico's Sea of Cortez in vast numbers.
121 00:21:19 它们为什么跃出水面Why do they leap?
122 00:21:23 是要告诉同类自己在这吗Is it to tell others that they are here?
123 00:21:29 没有人知道No-one knows.
124 00:21:34 他们大多在晚上觅食They feed mostly at night
125 00:21:36 因为那时 大量的浮游生物会从海底涌上来for that is when vast swarms of plankton rise from the depths.
126 00:21:47 海水的扰动The disturbance in the water stimulates many
127 00:21:50 使得许多浮游生物发出微光of the planktonic creatures to luminesce.
128 00:21:55 现在我们可以借助新的摄影技术 拍到这些微光Only now do we have the technology to record their faint glow.
129 00:22:09 觅食的蝠鲼在这些微光间穿梭The feasting rays swim through them
130 00:22:12 演绎一支生与死的芭蕾creating an extraordinary ballet of life and death.
131 00:23:04 这些海域的富饶得益于丰富的微生植物The richness of these waters is based on microscopic plants -
132 00:23:09 浮游植物 无比繁盛的它们造福了整个生物圈phytoplankton - which bloom on such a massive scale they benefit us all.
133 00:23:18 它们 连同海草和海藻They
134 00:23:22 制造的氧气足以胜过于陆地上所有森林和草场的总和produce as much oxygen as all the forests and grassy plains on land.
135 00:23:39 每年春天 新西兰沿岸季节性的富足Every spring
136 00:23:43 引来了难得的访客draws in rare visitors.
137 00:23:54 伪虎鲸False killer whales.
138 00:23:59 它们和虎鲸有亲缘关系They are relatives of the orca
139 00:24:01 身长六米 体重超过一吨six metres long and weighing over a tonne.
140 00:24:13 它们似乎正在搜寻海豚They appear to be searching for dolphins.
141 00:24:20 沿岸的水域有很多And there are many in these coastal waters.
142 00:24:32 这里 一群宽吻海豚在一起游动Here
143 00:24:35 不断地用超声波相互交流constantly chattering with whistles and clicks.
144 00:24:48 这种声音在水下能传到几英里外的地方Such a din carries for miles underwater.
145 00:24:57 伪虎鲸侦查到了它们The false killers have detected them.
146 00:25:23 十个一群 这些杀手朝他们围拢过来Travelling at ten knots
147 00:25:45 但突然 神奇的事情发生了But then
148 00:25:54 海豚转过身来 就像问候这些伪虎鲸一样The dolphins turn
149 00:26:08 它们似乎改变了方向They seem to change their course.
150 00:26:12 他们是否有可能是在尝试交流呢Could it be that they are attempting to communicate?
151 00:26:25 研究它们这一行为的科学家现在认为Scientists studying this annual encounter now think that
152 00:26:29 它们个体之间可能相互认识individuals may recognise one another.
153 00:26:36 出乎意料地Almost unbelievably
154 00:26:37 两个不同的物种居然是老相识it seems that these different species appear to be old friends.
155 00:26:49 他们一起组成一支大军 数量达一千之多Together they are gathering as one unified army
156 00:27:03 这个巨大的捕猎队伍现在要去收获This formidable hunting party now harvests the riches
157 00:27:06 伴随新西兰夏季而来的自然馈赠that come with New Zealand's summer.
158 00:27:32 在中纬度地区All across the higher latitudes
159 00:27:34 季节性海域在夏日的阳光下焕发出蓬勃生机seasonal seas flourish under the summer sun.
160 00:27:41 在阿拉斯加Here in Alaska
161 00:27:42 海獭在海底森林的树冠上晒太阳sea otters lounge in the canopy of great submarine forests.
162 00:27:54 巨藻 世界上最大的藻类 是各种海洋生物的家Giant kelp
163 00:28:03 在这片森林的地面上 浑身带刺的海胆啃食着巨藻On the forest floor
164 00:28:09 另一处 是不断进食的海参Elsewhere
165 00:28:17 在下面缠绕的水草中间 是伪装自己的叶海马And in the tangled undergrowth
166 00:28:33 在日本北部的海底森林In the underwater forests of northern Japan
167 00:28:37 一艘沉船上的居民们the residents of the sunken wreck
168 00:28:39 正等待着水温上升到are waiting for the summer temperatures
169 00:28:41 十六摄氏度to reach 16 Celsius.
170 00:28:56 对于一些居民来说 那意味着交配的时间到了That
171 00:29:14 金黄突额隆头鱼 当地叫它KobudaiA kind of giant wrasse called a Kobudai.
172 00:29:24 这是一只雄性This is a male.
173 00:29:31 以雌鱼的眼光来看 他非常英俊And in female terms
174 00:29:42 他身长一米 体重十五公斤He's a metre long and weighs 15 kilos.
175 00:29:49 比身边的雌鱼大很多Much larger than the diminutive female.
176 00:29:56 他准备好交配了And he is ready to breed.
177 00:30:02 他试图和她交配He attempts to mate with her -
178 00:30:05 还有住在他领地里的另外十多只雌鱼and with any of the other dozen or so females that live in his territory
179 00:30:11 只要他逮着机会whenever he gets the chance.
180 00:30:27 但年约十岁的雌性But females from around ten years old
181 00:30:30 却不为所动take little notice of his advances.
182 00:31:01 这是因为当雌鱼的体型达到一定程度This is because when any large female reaches a critical body size
183 00:31:06 就会经历身体上的巨大转变she could begin a dramatic transformation.
184 00:31:27 几个月内Over just a few months
185 00:31:29 她体内的某些酶停止工作particular enzymes inside her body cease to work.
186 00:31:35 雄性荷尔蒙开始分散到全身的各个部位And male hormones started to circulate.
187 00:31:43 一段时间后As time passes
188 00:31:46 她的头部隆起 下巴变长her head expands and her chin gets longer.
189 00:31:53 她变成了他A she has changed into a he.
190 00:32:06 性情也随之大变And with this comes a change in temperament.
191 00:32:16 以前统领这里的雄鱼The old male who ruled all the females here.
192 00:32:21 受到了挑战..is challenged to a face-off.
193 00:32:30 头越大 越能吓住对手The more bulbous the head
194 00:33:02 这片领地有了新主人The territory has a new ruler.
195 00:33:17 只有体型最大的雌鱼才会经历这种转变Only the largest females transform themselves in this way.
196 00:33:27 这种转变使得它们获得更多的交配机会But the change enables them to have more mates
197 00:33:31 所以就会有更多的后代携带它们的优良基因so they will have many more offspring carrying their genes.
198 00:33:41 但新主人也不能掉以轻心But a new male can't afford to be complacent.
199 00:33:46 因为在每一只雌性Kobudai的身体里Inside the body of every Kobudai female
200 00:33:50 都蛰伏着一个新的雄性there is a new male in waiting.
201 00:34:12 越往两极 海水的温度越低The closer we travel towards poles
202 00:34:21 海面开始出现冰山Icebergs appear
203 00:34:22 从冰川上崩落到海里的huge slabs that have broken away
204 00:34:25 巨大冰块from glaciers that are sliding into the sea.
205 00:34:29 然后海面开始结冰And then the surface starts to freeze.
206 00:34:43 当极光在空中舞蹈While the lights of the aurora play above
207 00:34:46 即使在冬季最冷的时候even in the depths of midwinter
208 00:34:48 北极圈内的某些地方there are a few places well north of the Arctic Circle
209 00:34:52 海面依然没有封冻that are still open.
210 00:35:05 一股巨大的洋流使得挪威北部的峡湾没有结冰The fjords of northern Norway remain ice-free because a giant current
211 00:35:10 墨西哥湾暖流the Gulf Stream
212 00:35:11 从南部的加勒比海带来热量flows up here from the south
213 00:35:21 每年冬天 数以亿计的鲱鱼来这里越冬And every winter
214 00:35:29 紧随其后的是And following them...
215 00:35:34 虎鲸..orca.
216 00:35:47 有1000只之多There are up to 1
217 00:35:51 这也许是世界上规模最大的虎鲸集体活动It's possibly the greatest gathering of orca on the planet.
218 00:36:05 虽然鲱鱼很多The herring may be plentiful
219 00:36:07 但要想在广阔的峡湾地带抓住它们可不容易but in these widening fjords they're not always easy to track down.
220 00:36:17 但这些虎鲸可是专业的捕鱼能手These particular orca
221 00:36:31 它们团结组队They work as a team
222 00:36:32 相互之间通过声音交流协作coordinating their approach by calling loudly to one another.
223 00:36:41 把鲱鱼群赶得越来越密They herd the herring into tighter and tighter shoals.
224 00:37:00 然后游到它们下方 把它们赶向水面They swim below them
225 00:37:13 现在虎鲸使出了它们的杀手锏And now the orca deploy their special weapon.
226 00:37:22 他们振尾一甩 冲击波将鲱鱼击昏They beat their tails with such force that the shockwaves stun the herring.
227 00:37:31 然后它们不费吹灰之力地将毫无知觉的鲱鱼吃进肚里And then the senseless victims are easily collected.
228 00:38:09 水下巨大的动静也引来了其他的捕食者But all this underwater noise attracts others.
229 00:38:20 座头鲸Humpback whales.
230 00:38:24 他们也加入进来They move in on the action.
231 00:38:35 它们从下方靠拢鱼群 然后猛冲上来They approach the shoal from beneath and then lunge upwards...
232 00:38:45 一口能吞下100公斤的鲱鱼...gathering up to 100 kilos of herring in a single mouthful.
233 00:39:08 座头鲸相对算是此地的新住户The humpbacks are comparative newcomers.
234 00:39:12 它们是近十年才开始来这里的They only started coming here within the last decade.
235 00:39:26 但这些鲱鱼数量如此庞大But these policies are so rich
236 00:39:29 似乎没有出现争抢食物的局面that there appears to be enough food for everyone.
237 00:39:54 但是 要是没有这支洋流Nonetheless
238 00:39:59 这里就不会有这种丰饶和富足 were it not for the Gulf Stream.
239 00:40:10 事实上 洋流对地球的健康至关重要Ocean currents
240 00:40:20 它们把太阳的热量They distribute the sun's heat towards the poles
241 00:40:23 从赤道一路带到两极all the way from the Equator
242 00:40:27 使得几乎地球上的各个角落都适合生物的生存maintaining a climate favourable for life almost everywhere.
243 00:40:38 调节气候 制造氧气From creating the weather to producing oxygen
244 00:40:42 海洋保持着我们这颗星球的健康the seas keep our world healthy.
245 00:40:53 但一些令人担忧的迹象表明 But there are now worrying signs that
246 00:40:56 千年来一直保持着相对稳定的海洋环境conditions in the oceans that have remained relatively stable for millennia
247 00:41:01 正在发生剧烈的改变are changing rapidly.
248 00:41:05 没有什么地方比北极体现得更明显Nowhere is this more evident than in the Arctic.
249 00:41:10 过去的30年里Here in the past 30 years
250 00:41:12 北极夏季的冰川总量减少了40%the extent of the ice in summer has been reduced by 40%.
251 00:41:18 这种急剧变暖 极可能是人类活动的结果This sudden warming
252 00:41:23 这正对野生动物造成深远影响is having a profound impact on its wildlife.
253 00:41:34 海象就是最大的受害者之一Walruses are among those that are seriously affected.
254 00:41:47 每个成年母亲都需要给她80公斤的宝宝Every adult female needs to find a safe place
255 00:41:51 找一个休憩的场所where her 80-kilo pup can rest.
256 00:41:57 他们原地盘上的海冰大多都在消融The sea ice is retreating from much of the walruses' traditional range
257 00:42:01 所以现在他们只能躺在干燥的地面上so they now have to haul out on dry land.
258 00:42:10 但一百多只好斗的母亲 一些体重接近一吨But a herd of hundreds of quarrelsome mothers -
259 00:42:13 挤在一起 可不是理想的的育儿场所some weighing almost a tonne - is not an ideal nursery.
260 00:42:26 海象在陆地上待在一起是很明智的Walruses on land stick together for good reason.
261 00:42:32 北极熊Polar bears.
262 00:42:38 一只成年雄海象体型巨大A full-grown male walrus is gigantic -
263 00:42:42 北极熊也不敢轻举妄动too big for even a polar bear to tackle.
264 00:42:46 她要找的是海象宝宝So the bear is looking for a walrus baby.
265 00:42:56 海象们嗅到北极熊的气味The scent of the bear spreads alarm to the colony.
266 00:43:06 纷纷退回海里The walruses retreat into the sea.
267 00:43:27 北极熊知道在水下抓不到它们The bear knows it won't be able to catch them there.
268 00:43:40 但她也有孩子要喂养But she
269 00:43:50 一个母亲又能如何呢What is a mother to do?
270 00:44:03 一个海象母亲需要找个地方 让孩子休息A mother walrus still needs to find a place where her young can rest.
271 00:44:15 一块正在融化的冰山就很好A melting iceberg might do.
272 00:44:19 但已经有人捷足先登了But she is not the first to find this one.
273 00:44:30 合适的位置已经被占了Suitable places are already taken.
274 00:45:06 其他的母亲不愿意分享Other mothers don't want to share.
275 00:45:13 她们也需要地方来保护她们的孩子They
276 00:45:23 绝望的母亲只能强取豪夺A desperate mother has no choice but to barge her way in.
277 00:45:51 所以这下好了 都没得地方休息了So this time
278 00:46:19 要在这些正在消融的冰岸上找个合适的休憩之所Finding the right place on these melting shores
279 00:46:22 越来越困难gets harder and harder.
280 00:47:00 共同解决这些问题Solving these problems together
281 00:47:02 能够帮助母子双方 在余生里helps create a bond so strong that the mother will stay in contact with her young
282 00:47:08 建起一种强大的纽带for the rest of her life.
283 00:47:22 但谁又知道它们的未来会怎样呢But who knows now what their future will be?
284 00:47:39 随着我们对海洋生物As we understand more about the complexity
285 00:47:42 的了解加深of the lives of sea creatures
286 00:47:46 我们开始珍惜它们脆弱的家园so we begin to appreciate the fragility of their home
287 00:47:52 我们的蓝色星球our blue planet.
288 00:48:30 蓝色星球II拍摄历时四年Blue Planet II has been four years in the making.
289 00:48:36 拍摄足迹遍布四大洋The teams have explored every ocean
290 00:48:39 记录下很多不为人知的非凡故事 其中很多都是科学上的新发现discovering extraordinary untold stories
291 00:48:50 让我们对海面下的生命有新的认识和了解Bringing a new understanding of life beneath the waves.
292 00:49:05 最新的潜水科技 能够不产生气泡和噪音 The latest diving technology
293 00:49:09 使我们的摄影队伍能够长时间近距离地进行拍摄has allowed our teams longer and closer encounters.
294 00:49:20 为了探索深海To explore our final frontier
295 00:49:23 我们在潜水器里呆了1000个小时we've spent 1
296 00:49:27 那是超过半英里深的水下over half a mile below the surface.
297 00:49:34 创新的摄影技术帮助我们Innovative new camera technology makes it possible
298 00:49:37 拍到以前从未拍到过的景象to film moments never seen before.
299 00:49:42 极度低光摄像机能捕捉到肉眼看不见的神奇景象Lowlight cameras capture magical events almost invisible to the naked eye.
300 00:49:59 探测摄像头给了我们Probe cameras give a completely fresh perspective
301 00:50:02 观察微小生物的全新视角into the lives of tiny creatures...
302 00:50:04 来了 它来了Here it comes
303 00:50:07 吸盘摄像机能够让我们以鲸的视野看海洋..while suction cameras take us on a giant's-eye view of the ocean.
304 00:50:19 但在海上工作世事难料 也很危险But the sea is an unpredictable and dangerous place to work.
305 00:50:28 特别是所谓的 南非狂野海岸Nowhere more so than the so-called wild coast of South Africa...
306 00:50:35 冲浪海豚的家..home to surfing dolphins.
307 00:50:43 摄制组的任务是和冲浪海豚一道前行The team's mission here is to ride alongside the dolphins
308 00:50:47 以前所未有的细致记录下它们的冲浪行为and record their surfing behaviour in closer detail than ever before.
309 00:50:56 这些海域不可捉摸 所以摄制组请来了当地的冲浪专家做向导These are treacherous seas so the film crew enlists local professional surfers to guide them.
310 00:51:11 但今年 浪比任何人预想的都大But this year
311 00:51:17 这让冲浪摄影师克里斯·瑞恩感到很紧张A daunting prospect for surf cameraman Chris Ryan.
312 00:51:23 对 我感到很紧张Yeah
313 00:51:26 海面上有巨大的涌浪It's a big swell out there.
314 00:51:28 真的是很大的涌浪Really big swell.
315 00:51:30 浪足有20英尺高There's 20ft waves out there and...
316 00:51:33 对 这也许是我去过的最危险的海域..yeah
317 00:51:37 我想 没有付出 就没有回报No risk
318 00:51:41 克里斯有一个高速摄像机能够拍到海浪中的Chris has a high-speed camera to shoot super-slow-motion action
319 00:51:45 超慢镜头in the waves.
320 00:51:51 挑战是要尽量接近The challenge is to get as close
321 00:51:53 冲浪的海豚to the wave-riding dolphins as possible.
322 00:51:59 好消息是我们在地平线上发现了海豚The good news is that the dolphins have been spotted on the horizon.
323 00:52:08 他们说这是今年最大的浪They said this was going to be the biggest swell of the year
324 00:52:12 我从没见过这种场面hey
325 00:52:14 这浪比我想像的可大多了This is much bigger than I had possibly imagined.
326 00:52:24 在这种时候 只有摩托艇能接近海豚In these waves
327 00:52:31 光是翻过那些巨浪It's going to be enough of a challenge for them
328 00:52:32 就已经够困难的了just to kind of weave their way out.
329 00:52:59 最终驾驶员精湛的技术At last the driver's detailed knowledge
330 00:53:01 带他们安全越过了巨浪gets them safely through the massive breakers.
331 00:53:07 但宽吻海豚不见了But the dolphins are nowhere to be seen...
332 00:53:13 摄制组只得返回岸上..leaving the crew to face the hair-raising task
333 00:53:16 但回来的路将会更惊险of getting back to shore.
334 00:53:32 快 快 快Go
335 00:53:43 哦Oh!
336 00:53:49 看见了吗 太疯狂了How was that? That was pretty wild
337 00:53:52 浪打到摩托艇的尾部 我不停地说 快点 快点 我们得赶快离开这the wave actully hit the back of the sled and i was like go
338 00:53:57 赶快离开 它一下子撞上来差点反弹出去"get out of here." It hit a big bump but almost bounced off
339 00:53:59 我一直紧紧抓住摄像机 一路冲回来 但是I was trying to hold the camera and just rode out of there
340 00:54:03 这真是太疯狂了it was hectic.
341 00:54:05 又得回家剪片子了Just another day at the office.
342 00:54:12 第二天天气陡然好转The next day brings a sudden change in conditions.
343 00:54:20 有很多海豚Plenty of dolphins
344 00:54:23 海面却很平静but a calmer sea.
345 00:54:26 一点风浪都没有A complete lack of any wave at all!
346 00:54:30 它们会出现的 会出现的They'll come
347 00:54:36 在海上As so often in the ocean
348 00:54:37 通常只要在正确的位置 你只需耐心等候if you know you're in the right place
349 00:54:41 时机的到来to wait for the perfect moment.
350 00:54:51 一周后 又一次风暴在狂野海岸酝酿着A week later and the storm is once again brewing off the wild coast
351 00:54:55 海浪渐渐涌起and surf is building.
352 00:54:58 我感到很激动I feel
353 00:55:00 拍摄的条件堪称完美The conditions are absolutely perfect
354 00:55:02 完全是我们想要的效果completely what we've been waiting for.
355 00:55:05 海豚也好像知道(我们要拍它们)似的And the dolphins seem to know it.
356 00:55:09 但克里斯没法平稳地拍摄But Chris is struggling to get a steady shot.
357 00:55:16 那里怎么样How about that?
358 00:55:18 嗨 先生们 太难了Hello
359 00:55:21 在摩托艇上要找到合适的角度太难了A little tricky on the jet ski just trying to get the right angle.
360 00:55:24 所以这次我跟左迪亚克一起去So I'm going to have a go with the Zodiac
361 00:55:26 希望这次能成功and hopefully have better luck on that one.
362 00:55:40 橡皮艇给了克里斯一个更大The inflatable boat gives Chris a larger
363 00:55:43 更平稳的摄影平台more stable filming platform.
364 00:55:48 终于 时机正好At last
365 00:55:58 结果堪称完美And the results are spectacular.
366 00:56:12 任务圆满成功Mission accomplished.
367 00:56:20 这些珍贵的影像And this intimate footage is now available
368 00:56:24 为科学研究提供了资料as part of wider scientific studies.
369 00:56:30 帮助证明海豚冲浪 是为了增进友谊 Supporting evidence that dolphins surf to strengthen friendships
370 00:56:34 培养社交技能 以及获得快乐develop social skills and for the sheer exhilaration of it.
371 00:56:51 下一期 深海Next time
372 00:56:55 一个比你想象中更丰富多彩的世界A world richer than we ever thought possible
373 00:57:00 地球最极端环境中where creatures thrive
374 00:57:03 也有蓬勃的生机in the most extreme conditions on Earth.
375 00:57:15 想获取这张免费海报 获取更多关于海洋的知识 请拨打To find out more about our oceans with this free poster
376 00:57:22 或者登陆Or go to...
377 00:57:27 点击链接进入公开课..and follow the links to the Open University.
378 00:00:09 Compressed byDREAM TEAVELER
379 00:00:12 Effected byWILDER
380 00:00:14 Translated byTHREE-WATER
381 00:00:17 Proofreaded by 3 WATER & WILDER
382 00:00:20 Supervised byCHELLE
383 00:00:24 解说:大卫·爱登堡CHELLE
384 00:49:15 它们环绕在你四周CHELLE
385 00:49:17 此番景象在陆地上可看不到CHELLE
386 00:49:51 我们什么也没看见CHELLE
387 00:49:52 我们在绝对黑暗中拍摄CHELLE
388 00:49:54 我们全然处于失明状态CHELLE
389 00:52:09 制片人:乔纳森·史密斯CHELLE
390 00:03:13 同 一 片 海CHELLE
391 00:48:07 蓝 色 星 球 Ⅱ 幕 后CHELLE
392 00:02:54 蓝色星球ⅡCHELLE
393 00:23:09 (海洋藻类是地球氧气的主要来源)CHELLE
394 00:35:10 (世界大洋中最强大的暖流)CHELLE