Blue Planet II (Episode 3)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:38 在东南亚的遥远一隅In a far corner of South-East Asia
2 00:00:40 有一片珊瑚礁三角区lies the Coral Triangle.
3 00:00:46 这里有世界上最丰富的珊瑚礁群落A cluster of the richest coral reefs
4 00:00:56 这座海底城市生机勃勃Undersea cities crammed full of life.
5 00:01:06 在拥挤的大都市As in any crowded metropolis
6 00:01:09 有对地盘there is fierce rivalry for space
7 00:01:16 对食物for food
8 00:01:22 以及对伴侣的激烈争夺and for a partner.
9 00:01:26 但珊瑚礁也是个充满机遇的地方But the reef is also a place full of opportunity.
10 00:01:43 一只乌贼A cuttlefish.
11 00:02:01 它是捕蟹专家It specialises in hunting crabs.
12 00:02:13 但大体型的螃蟹是危险的猎物But a large crab is a dangerous quarry.
13 00:02:25 它的蟹钳力量很大It has powerful claws.
14 00:02:31 但这只乌贼有独门本领The cuttlefish
15 00:02:40 它的皮肤里有数百万色素细胞Its skin contains millions of pigment cells
16 00:02:44 可以创造出不断变化的色彩with which it can create ever-changing colours
17 00:02:46 和图案and patterns.
18 00:02:57 这样的色彩明显迷惑了螃蟹And that apparently hypnotises the crab.
19 00:03:23 乌贼可能很聪明A cuttlefish may be clever
20 00:03:25 但鲨鱼更庞大but a shark is bigger.
21 00:03:29 它能吞掉乌贼And it eats cuttlefish.
22 00:03:34 该走了Time to disappear.
23 00:03:52 继续捕猎Back to the hunt.
24 00:03:56 不一样的目标 但一样迷惑人的手段A new target
25 00:04:16 这些能在拥挤的海底城市中For those that manage to establish themselves in these bustling
26 00:04:21 有立足之地的生命undersea cities
27 00:04:22 都能得到丰厚的回报there can be great rewards.
28 00:04:45 珊瑚虫在热带海洋温暖 清澈的浅海域Corals build themselves homes of limestone
29 00:04:49 为自己建造石灰岩家园in the warm
30 00:04:56 珊瑚礁覆盖了海床Their reefs occupy less than one tenth
31 00:04:59 不到千分之一的地方of one percent of the ocean floor.
32 00:05:05 然而 它们却是我们已知的Yet
33 00:05:08 四分之一海洋生物的家园of all known marine species.
34 00:05:15 珊瑚礁结构复杂They are complex
35 00:05:17 有无穷尽的不同结构infinitely variant structures
36 00:05:20 为它们的居民提供各式各样的住所providing all kinds of homes for their many residents
37 00:05:27 有顶层豪华套房from penthouse suites
38 00:05:30 也有隐蔽的洞穴to backstreet dens.
39 00:05:38 在澳大利亚的大堡礁上Here
40 00:05:41 珊瑚石斑鱼以捕猎小鱼为生a coral grouper lives by hunting for small fish.
41 00:05:51 但如果你挤不进狭小的裂缝里But how do you get a meal here
42 00:05:54 要怎么吃到自己的美餐呢when you're too big to squeeze into crevices?
43 00:06:05 珊瑚石斑鱼也有对手And the grouper also has a rival
44 00:06:13 对方智商极高one which is highly intelligent
45 00:06:20 也捕捉同样的猎物and seeks the same kind of prey.
46 00:06:25 一只章鱼An octopus.
47 00:06:47 它可以伸进极其狭窄的裂缝It can reach into really narrow cracks.
48 00:06:59 即使如此Even so
49 00:07:01 它的猎物也常常会逃脱its prey often escapes.
50 00:07:15 如果它们合作呢What if they could work together?
51 00:07:33 石斑鱼会变得苍白The grouper turns pale
52 00:07:39 努力吸引章鱼的注意and tries to attract the octopus's attention.
53 00:07:48 它在表演倒立It performs a head stand.
54 00:07:56 石斑鱼不仅是在向章鱼打暗号Not only is the grouper signalling to the octopus
55 00:08:00 也在说明猎物的藏身之处it's indicating where the prey is hiding.
56 00:08:16 章鱼伸入触手The octopus reaches inside.
57 00:08:22 鱼受到惊吓The fish take fright.
58 00:08:27 直接游进了石斑鱼的嘴里And swim straight into the grouper's jaws.
59 00:08:39 有时候 章鱼享受到回报Sometimes
60 00:08:43 有时候 是石斑鱼sometimes
61 00:08:51 这两种截然不同的生物Two very different species
62 00:08:53 知道在珊瑚城里团队合作have discovered that teamwork can bring success
63 00:08:57 可以带来成功in reef city.
64 00:09:16 实际上 团队合作是珊瑚礁生活的Teamwork
65 00:09:19 根本基础on the reef.
66 00:09:28 珊瑚虫本身也是依靠合作关系生存The corals themselves also rely on a partnership.
67 00:09:34 一种更为亲密的关系But one of a much more intimate kind.
68 00:09:46 珊瑚虫和海葵一样都属于腔肠动物Corals are colonies of anemone-like animals
69 00:09:49 水螅体polyps.
70 00:09:51 有一些水螅和砂粒一样小Some as small as grains of sand.
71 00:09:57 在水螅组织里Living inside the tissues of each polyp
72 00:10:00 住着肉眼不可见的微小共生藻类are minute plant-like cells
73 00:10:11 这些共生藻类By day flourishing in tropical sunshine
74 00:10:14 白天在热带阳光里欣欣向荣the plant-like cells provide the polyps
75 00:10:17 提供了水螅高达90%的食物with up to 90% of their food.
76 00:10:32 天黑的时候 水螅继续And when it's dark
77 00:10:36 依靠触角来捕捉漂浮的可食用颗粒by using their tentacles to grab edible particles drifting by.
78 00:10:49 水螅也会从海水里提取碳酸钙The polyps also extract calcium carbonate from the sea water
79 00:10:53 来搭建自己的石头房子and use it to build a stony housing for themselves.
80 00:11:00 珊瑚群落会持续生长数百年Coral colonies can continue to grow for centuries.
81 00:11:04 甚至可能一千年Possibly millennia.
82 00:11:10 它们能造出人类住宅那么大的结构体And they can build structures that can reach the size of a house.
83 00:11:29 最大的海底城市 是大堡礁The biggest of their cities,is the Great Barrier Reef.
84 00:11:34 它遍及澳大利亚东北部沿岸1400英里It runs for over 1400 miles along the coast of North East Australia.
85 00:11:51 珊瑚礁的内部活动不管在哪里都不会完全停止Activity in coral reefs
86 00:11:58 拂晓时分 白天的工作开始了At dawn
87 00:12:01 伴随着鱼 虾 和其他栖息在珊瑚礁上的生物Accompanied by a chorus of submarine song
88 00:12:06 共同奏响海底之歌created by fish
89 00:12:24 这座城市的每位居民都有自己的角色Every resident in this city
90 00:12:28 食腐动物 像海参Scavengers
91 00:12:31 回收其他生物的排泄物recycle the waste of others.
92 00:12:35 这些鹦嘴鱼会咬下大块的珊瑚These parrot fish
93 00:12:38 咬碎它 吸收其中的养分and crunch it to extract the contents.
94 00:12:54 其余物质的就被排出去 成为沙粒And then
95 00:13:13 婆罗洲的绿海龟Green turtles
96 00:13:15 会定期造访固定的某块珊瑚pay regular visits to a particular patch of coral.
97 00:13:25 这个小女孩起得很早 领先了其他海龟This little female is up early and one step ahead of the others.
98 00:13:49 海龟要沿着珊瑚礁游很远才能到达这里Turtles travel long distances along the reef in order to get here.
99 00:13:57 这就是它们的目的地This is their destination.
100 00:14:00 海龟岩Turtle Rock.
101 00:14:08 数代来此的海龟在它的顶端磨出了凹槽Generations of visiting turtles have worn a hollow in its top.
102 00:14:26 这是鲇鱼This is home to blennies
103 00:14:29 还有刺尾鱼的家园and surgeon fish.
104 00:14:32 它们会清理海龟身上的藻类 寄生虫和死皮They clean the visitors picking off any algae
105 00:14:43 其他顾客也快到了Other client are close behind.
106 00:14:54 大家在排队等候A queue is forming.
107 00:15:13 一只成年雄性海龟挡住了它们的去路The big males barge their way in.
108 00:15:31 较小只的雌性海龟被迫离开And the smaller female is forced out.
109 00:15:43 其他海龟还在争执的时候She takes a quick turn around the block
110 00:15:51 她迅速在石块周围绕了一圈while the others are squabbling.
111 00:16:06 然后 偷偷溜了回来And then
112 00:16:20 清理者饱餐了一顿So the cleaners get a nutritious meal
113 00:16:23 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫and their customers are freed of their parasites and other encumbrances.
114 00:16:33 如今 在清洗站得到的悉心呵护And it's now thought
115 00:16:38 甚至被认为有减缓压力的作用may even reduce stress.
116 00:16:56 中东地区的陆地十分炎热干燥The lands of the Middle East are so hot and dry
117 00:16:59 大部分地表都毫无生机that much of their surface is almost lifeless.
118 00:17:04 但是在红海But here in the Red Sea
119 00:17:07 珊瑚礁生机勃勃Coral Reefs flourish wonderfully.
120 00:17:12 海岸边的海水The waters offshore
121 00:17:14 有几乎和热带雨林一样丰富的物种are almost as rich in life as a rainforest.
122 00:17:20 有的动物来珊瑚礁And some animals come to the reefs
123 00:17:22 就是为了休息和放松simply for rest and relaxation.
124 00:17:45 宽吻海豚一家The family of bottlenose dolphins
125 00:17:48 整晚都在近海捕食are resting on the reef
126 00:17:50 正在这里休息after a night's feeding offshore.
127 00:18:12 成年海豚和它们的宝宝睡着之后Whilst the adult and their babies sleep
128 00:18:17 这些正值青少年的海豚则出发探索海洋the adolescents set off to explore...
129 00:18:24 它们似乎正在做游戏...and they appear to make up games.
130 00:18:36 这个游戏可以叫做 接珊瑚You might call this one
131 00:18:45 游戏规则不很清楚The rules aren't entirely clear.
132 00:19:04 它们捡起折断的珊瑚They pick up different bits of broken coral
133 00:19:09 然后扔下去and drop them.
134 00:19:13 有的沉得很快Some fall fast.
135 00:19:18 有的慢一些Others sink more slowly.
136 00:19:38 有的珊瑚礁沉下去的样子And some seem to be descending in a way
137 00:19:40 把大家都逗乐了that pleases everybody.
138 00:19:57 只有最成功的海洋居民才能享受玩游戏的奢侈时光Only the most successful city residents can afford the luxury of playing games.
139 00:20:05 但是 这些游戏是有价值的But
140 00:20:08 玩游戏能让年轻的海豚增强身体的协调性和敏捷度They may help the youngsters develop the coordination and the agility
141 00:20:12 它们需要这些素质 将来才能在广阔的海域捕食that they will need when they start hunting in the open sea.
142 00:20:28 每片珊瑚礁都有明显的边界Every reef has a sharply defined boundary.
143 00:20:34 这是海底城市的城墙Its city walls.
144 00:20:41 另一面则是海底断层On the outer side is the drop off.
145 00:20:45 城墙阻挡海浪侵袭城市These ramparts protect the city from the ocean waves.
146 00:20:52 但每天会被潮水淹没两次But twice a day
147 00:21:06 在巴哈马群岛 海水的冲击创造了一个奇特的现象In the Bahamas
148 00:21:23 过去 水手中流传着一个海洋巨怪的传说Seamen once told tales of a giant sea monster
149 00:21:27 它蛰伏在珊瑚礁的深处lurking here deep inside the reef
150 00:21:30 能将水手们拖进无尽的深渊that would drag sailors to their doom.
151 00:21:51 今天 我们知道这只不过是潮水Today
152 00:21:57 冲击深处的珊瑚礁所产生的漩涡rushing over deep coral caves.
153 00:22:05 这些水流从开阔海面为珊瑚礁带来了These currents bring in fresh supplies of microscopic food to the reef
154 00:22:09 新鲜的微生物补给from the open ocean.
155 00:22:14 在马尔代夫 在大潮来临时And in the Maldives
156 00:22:18 其中的一片潟湖one particular coral lagoon
157 00:22:20 聚集着大量的浮游生物become so flooded with plankton
158 00:22:25 吸引了上百头海洋巨人的到来that it attracts hundreds of ocean giants.
159 00:22:31 它们就是蝠鲼Manta Rays.
160 00:22:34 翼展可达3米With three meter wing spans.
161 00:22:46 宽大的头鳍像是张开的巨口With their huge sloth like mouths wide open
162 00:22:51 滤食浮游生物they filter out the plankton.
163 00:23:02 蝠鲼们随后创造出一个漩涡And the mantas create a vortex of their own
164 00:23:06 来集中它们的食物that further concentrates their food.
165 00:23:51 这种行为被称作蝠鲼旋风This behaviour has been called the manta cyclone.
166 00:24:07 然后潮水退去Then the tide changes
167 00:24:10 食物来源断了and the supply of food is cut of.
168 00:24:15 蝠鲼们便离开了潟湖The mantas leave the lagoon.
169 00:24:27 有珊瑚礁庇护的内部生活十分安静祥和Life on the sheltered side of the reef is tranquil and peaceful.
170 00:24:37 在这些郊区 任何想要逃离In these suburbs
171 00:24:40 珊瑚城熙攘生活的生物from the bustling crowds of reef city
172 00:24:44 都能找到栖身之所can find plenty of space.
173 00:24:50 不过On the other hand
174 00:24:51 这里也无处可藏there is nowhere to hide.
175 00:25:01 这让夜晚的珊瑚礁That
176 00:25:03 变得危机四伏makes it a dangerous place.
177 00:25:11 夜间的捕食者 就像这只狮子鱼Nocturnal predators
178 00:25:15 巡视着珊瑚礁的边缘地带patrol the reef edge.
179 00:25:48 猎人变成了猎物The hunter has become the hunted.
180 00:26:10 一只博比特虫A bobbit
181 00:26:14 一种巨型肉食性蠕虫a giant carnivorous worm
182 00:26:17 有像匕首一样锋利的颚with jaws as sharp as daggers.
183 00:26:23 它的祖先能够追溯到四亿年前It has an ancestry that stretches back more than four hundred million years.
184 00:26:36 体长一米It's a meter long.
185 00:26:59 靠味道追踪猎物It tastes for scent.
186 00:27:08 借水流感知动作And feels for movement.
187 00:27:55 黎明的光线 让珊瑚礁成为了一个安全的地方Dawn
188 00:28:03 小海鲷返回觅食Little bream return to foraging.
189 00:28:15 博比特虫似乎还没吃饱The bobbit might still be hungry.
190 00:28:20 但在日光下 形势已经变了But now in daylight
191 00:28:26 海鲷鱼看得到博比特虫The bream can see the bobbit.
192 00:28:33 它们没有逃走Instead of retreating
193 00:28:36 而是合力把盖在博比特虫上面的沙子吹走they join together to blow away the sand covering the worm.
194 00:28:46 夺走它出其不意的优势So
195 00:28:56 暴露了博比特虫的藏身之所By revealing the bobbit's hiding place
196 00:28:58 它们也能够更安全地捕食they will all be able to feed more safely.
197 00:29:05 但要真正记住这有只博比特虫But it pays to remember
198 00:29:16 需要付出血的代价there is a bobbit about.
199 00:29:31 远处的平坦沙地上Out here
200 00:29:33 有些动物找到了安全的栖息地there is safe accommodation for some.
201 00:29:45 鞍背小丑鱼一家找到了绝好的房子The family of saddleback clownfish have found an excellent home.
202 00:29:53 地毯海葵触手有剧毒The tentacles of this carpet anemone can kill.
203 00:29:59 但是小丑鱼对毒素免疫But the clownfish are immune to the poison
204 00:30:08 它们把剧毒当成了保护伞so they can shelter from danger.
205 00:30:15 作为回报 它们使海葵免受食物残渣的困扰In return
206 00:30:25 所有的小丑鱼家庭As with all clownfish
207 00:30:26 总是由一只大雌鱼领导the family is ruled by a big female.
208 00:30:31 白色的面部是领导者的象征Her white face marks her out as the boss.
209 00:30:40 小型的雄性必须要证明自己的价值The diminutive male has to prove his worth
210 00:30:43 所以他不辞辛劳地工作so he works tirelessly
211 00:30:46 移除残渣 做好所有家务活removing debris and generally keeping on top of the housework.
212 00:31:11 他最大的挑战His greatest challenge
213 00:31:13 就是为女王找到安全的产卵之所is to find a safe place where the boss can lay her eggs.
214 00:31:21 但附近没有固体表面 能让雌鱼在上面产卵But there's nothing solid here for the female to lay them on.
215 00:31:30 近处的贝壳或许能够解决问题A nearby shell could be the solution.
216 00:31:43 只要他能够将贝壳移到海葵的保护伞之下If only he can move it to the protection of the anemone.
217 00:31:55 太重了Too heavy.
218 00:32:01 再说 这个贝壳已经有主了Besides
219 00:32:07 寄居蟹The hermit crab.
220 00:32:18 但一天之中有两次But out here
221 00:32:21 潮水会为海葵做保洁工作the anemone is swept by tidal currents
222 00:32:24 这也带来了新的机遇and they bring in new opportunities.
223 00:32:29 旧塑料瓶An old plastic bottle.
224 00:32:35 或许 这个可以Perhaps
225 00:32:45 太轻了Not heavy enough.
226 00:32:59 一片椰壳A coconut shell.
227 00:33:05 看起来正合适It looks just right.
228 00:33:08 但离家太远了But it's a long way from home.
229 00:33:29 他无法独力搬运And he can't move it by himself.
230 00:33:44 所以他们齐心协力So the pair now work together.
231 00:34:28 稍稍调整海葵的触手A little adjustment to the anemone's tentacles
232 00:34:31 给椰壳腾出位置in order to clear a space for it.
233 00:34:36 椰壳就固定好了And the shell is tucked in.
234 00:34:43 雌鱼产下卵The female lays.
235 00:34:46 终于有个安全的育儿房了A safe nursery at last.
236 00:35:04 他证明了自己有做她孩子父亲的能力He has proved himself worthy to father her young.
237 00:35:08 给这些卵体外授精And he fertilizes them.
238 00:35:14 雄鱼会小心翼翼地照料鱼卵Now he will meticulously tend the eggs
239 00:35:26 在十天的孵化期内 保持它们的清洁和健康keeping them clean and healthy until they hatch in 10 days time.
240 00:35:45 珊瑚礁生物会竭尽全力让后代活下来Reef creatures go to great lengths to give their young a head start in life.
241 00:35:59 世界上最偏远的珊瑚礁And nowhere more so
242 00:36:01 莫过于此处了than on the remotest reefs in the world.
243 00:36:07 法属波利尼西亚French Polynesia
244 00:36:09 位于南太平洋的中心地带the very heart of the South Pacific.
245 00:36:19 这里与世隔绝Protected by their isolation
246 00:36:21 一些珊瑚礁还处于原始状态some of the reefs here
247 00:36:34 这条褐点石斑鱼无惊无险地长大成年了This marbled grouper has made it in the city and reached adulthood.
248 00:36:41 是时候繁衍后代了Now
249 00:36:45 为了寻找伴侣 他必须前往珊瑚礁最凶险的区域To find a partner
250 00:36:52 海底断层The drop off.
251 00:36:58 黑尾真鲨在此巡游Patrolled by grey reef sharks
252 00:37:04 数量多达上百条hundreds of them.
253 00:37:12 它们看似They seem to be resting
254 00:37:17 正在休息for now.
255 00:37:28 上千条褐点石斑鱼聚集在海床上Thousands of other groupers have gathered on the seabed below.
256 00:37:49 雌鱼腹部充满了大量鱼卵 正待产卵The females are almost bursting with eggs.
257 00:37:57 但若想成功交配But to mate with one
258 00:38:00 他必须先击败其他同样在等候的雄鱼he must first get through the crowd of other waiting males.
259 00:38:06 其他雄鱼同样也有交配欲望And they all have the same thing on their minds.
260 00:38:16 它们争夺靠近雌鱼的绝佳机会They jostle to get as close as possible to a female.
261 00:38:48 这条雄鱼似乎已经抢占先机This male may have secured pole position
262 00:38:52 但除非天时地利人和but the female won't release her eggs for him to fertilize
263 00:38:56 否则雌鱼不会产卵让雄鱼授精until conditions are just right.
264 00:39:11 鲨鱼群开始逼近Now the sharks begin to close in
265 00:39:14 关键时刻即将到来sensing that the critical moment is approaching.
266 00:39:45 潮水开始转向The tide is beginning to turn.
267 00:39:50 这或许是产卵的绝佳时机This could be the moment to spawn.
268 00:40:00 雌鱼突然冲向海面Suddenly
269 00:40:04 同时释出成团的鱼卵releasing their clouds of eggs as they go.
270 00:40:09 雄鱼在后追逐 同时释放精子The males pursue them
271 00:40:29 石斑鱼看来准备背水一战了It's an act the groupers seem prepared to die for.
272 00:40:37 成败在此一举It's now or never.
273 00:41:28 受精的鱼卵The fertilized eggs
274 00:41:29 会被水流冲散will now be swept away
275 00:41:32 远离其他饥饿的珊瑚礁生物from the many hungry mouths of the reef dwellers.
276 00:41:47 海中如云雾般的上万亿鱼卵Most of the billions of eggs that cloud the sea
277 00:41:51 大多数会被吃掉will be eaten.
278 00:41:54 但有少数But a few
279 00:41:55 却极其重要的那些鱼卵a tiny but crucial minority
280 00:41:58 会找到另一处珊瑚礁will find another reef
281 00:42:01 在那安家落户and make it their home.
282 00:42:16 目前 珊瑚礁正面临新的危机But today's coral reefs are facing a new threat.
283 00:42:25 海水在变暖The seas are warming.
284 00:42:31 过去的短短数周 海水的温度A rise in temperature of just one for two degrees
285 00:42:34 升高了一至二摄氏度for just a few weeks
286 00:42:36 看似不多 但已足以导致珊瑚虫失去身上的共生藻类can be enough to cause the coral polyps to eject their plant-like cells.
287 00:42:50 此时 珊瑚会失去美丽的颜色When that happens
288 00:42:54 以及主要的食物来源and their main source of food.
289 00:43:04 如果高温持续If the high temperatures are sustained
290 00:43:07 这样白化的珊瑚coral
291 00:43:10 会濒临死亡is likely to die.
292 00:43:18 近年来 世界上近半数的珊瑚礁In recent years
293 00:43:23 已受到了白化影响have been affected by bleaching.
294 00:43:32 其中包括澳大利亚的大堡礁Including
295 00:43:35 自2016年起计 约三分之二的浅水珊瑚around two thirds of the shallow water corals
296 00:43:38 出现白化现象on Australia's Great Barrier Reef.
297 00:43:53 这些曾经热闹繁华的海底城市These once crowded submarine cities
298 00:43:58 如今只剩are reduced
299 00:44:00 苍白的废墟to bleak ruins.
300 00:44:04 曾经的居民无家可归and many of their inhabitants
301 00:44:22 科学家预测 直至本世纪末Some scientists predict that by the end of the century
302 00:44:28 目前已知的珊瑚礁群coral reef cities as we know them
303 00:44:31 或将成为历史could be a thing of the past.
304 00:44:49 这些无价的海洋宝藏还有未来吗Is there any future for these most precious of ocean treasures?
305 00:45:03 这取决于海水变暖的速度Well
306 00:45:07 以及程度and how warm the seas become.
307 00:45:14 但由于珊瑚独特的繁殖方式And there is a glimmer of hope
308 00:45:16 还有一线希望because of the way the corals reproduce themselves.
309 00:45:26 一年中有一个特别的夜晚On one special night of the year
310 00:45:29 满月会触发奇特的一幕the full moon triggers an extraordinary event:
311 00:45:51 珊瑚产卵The spawning of the coral.
312 00:46:03 所有的珊瑚礁惊人地同步产卵With extraordinary synchrony
313 00:46:24 数十亿的受精卵Billions of fertilized eggs drift away
314 00:46:30 随着洋流漂散carried by the ocean currents.
315 00:46:39 除了珊瑚And it's not just the corals that spawn
316 00:46:44 还有许多珊瑚礁生物在产卵so do many other residents of the reef.
317 00:46:53 各种生物的后代A whole range of young
318 00:46:55 横扫大洋are swept through the oceans
319 00:46:57 寻觅无人之地 落地生根ready to settle on a vacant site
320 00:47:01 再现这个复杂的生物群落and bring back into existence the complex community
321 00:47:05 珊瑚礁that is a coral reef.
322 00:47:18 我们或许不知道未来的海洋还剩什么We may not know what the future hold for our seas
323 00:47:25 但珊瑚礁可以再生but coral reefs can regenerate.
324 00:47:29 只要珊瑚礁一息尚存As long as some reefs survive
325 00:47:33 希望便不会破灭some hope can remain.
326 00:48:04 法属波利尼西亚French Polynesia.
327 00:48:12 这里距离最近的陆地四千多英里Over 4
328 00:48:18 这里没有渔获压力Protected from fishing pressures
329 00:48:20 或许是褐点石斑鱼唯一的乐园it's home to perhaps the last great gathering of marbled groupers.
330 00:48:25 我们终于到了We're finally here.
331 00:48:27 花了好几天的功夫It's taken quite a few days.
332 00:48:29 我们不能说出具体地点We can't actually say where "here" is
333 00:48:31 我们答应要保密because uh
334 00:48:35 因为这里是保护区域because it's a protected area.
335 00:48:38 摄制团队的拍摄遇到了极大的挑战The team face a huge filming challenge
336 00:48:42 因为通常褐点石斑鱼每年只交配一次as the groupers normally spawn just once a year
337 00:48:45 过程持续不到一小时and it lasts less than an hour.
338 00:48:50 摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维The team's advisor is biologist
339 00:48:53 她研究鱼类的产卵活动已有30余年who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years.
340 00:48:59 这里的自然状态与数千年前Here
341 00:49:02 十分相近for thousands of years.
342 00:49:04 这里恐怕是我所知的It's pretty much the only place on the planet that I'm aware of
343 00:49:08 地球上唯一一处褐点石斑鱼集中产卵的地方where these groupers come together in the numbers that we see here.
344 00:49:16 我非常希望它们会出现I really hope that they're there
345 00:49:18 不然我们就得空手而归了because if they're not
346 00:49:22 我们选的时间没错吧 丹尼斯We've got our timing right
347 00:49:25 - 确定吗 - 确定- Confident? - Yeah.
348 00:49:45 它们不会让你失望的They're not disappointed.
349 00:49:53 丹尼斯拍摄褐点石斑鱼的产卵已经15年了Denis has filmed groupers gathering here for 15 years
350 00:49:56 他很了解它们的习性and has got to know their behaviour.
351 00:50:13 不只有石斑鱼聚集在这里The grouper aren't the only ones to be gathering.
352 00:50:20 这还有世界上密度最大的It's the highest density of grey reef sharks
353 00:50:22 黑尾真鲨群anywhere on the planet.
354 00:50:29 这就是珊瑚礁的原始状态This is what a pristine reef should look like.
355 00:50:33 有数不胜数的捕食者Lots and lots of predators.
356 00:50:37 既然褐点石斑鱼出现了 那现在的挑战就是With the groupers here
357 00:50:41 预测具体的产卵时间exactly when they'll spawn.
358 00:50:46 为了评估拍摄距离 伊冯回顾了当天的视频To judge if they're close
359 00:50:50 就我们所见 雄鱼正在向雌鱼求爱From what we've seen here
360 00:50:53 如果你能放慢播放速度When you can slow these things down
361 00:50:55 就能看见一些细节this is when you begin to see some of this detail.
362 00:50:57 你猜什么时候会产卵 明天吗If you were a betting woman would you bet on tomorrow?
363 00:51:00 我猜是明天或者后天I would say tomorrow or the next day.
364 00:51:02 我觉得就是这几天了I mean I think they're pretty close.
365 00:51:05 只有六名潜水员 摄制组无法进行不间断的水下工作With only six divers
366 00:51:09 所以根据经验So
367 00:51:11 他们决定在满月潮汐更迭之时下水拍摄they decide to dive on the full moon's changing tides
368 00:51:15 想着帮助协调褐点石斑鱼产卵thought to help coordinate grouper spawning.
369 00:51:20 但今年 最凶猛的潮汐变化发生在夜晚But this year
370 00:51:25 我们刚准备好第一夜的潜水设备We're just kitting up for the first night dive.
371 00:51:28 白天鲨鱼在这片水域徘徊During the day
372 00:51:31 但我们不清楚它们晚上会怎么行动how they're going to react at night.
373 00:51:33 你紧张吗Are you nervous?
374 00:51:41 礁鲨会在夜晚捕食Reef sharks hunt at night
375 00:51:44 为了以防万一 潜水员穿了防鲨服 戴了头盔so the divers wear chain-mail suits and helmets as a precaution.
376 00:51:52 一 二 三 四One
377 00:52:02 潜水员检查设备 检查设备Divers comms check
378 00:52:11 听得很清楚Receiving you loud and clear.
379 00:52:17 褐点石斑鱼尚无产卵迹象 但暗处No sign of groupers spawning
380 00:52:20 鲨鱼蠢蠢欲动the shark's attitude has changed.
381 00:52:24 它们在捕食They're hunting.
382 00:52:27 鲨鱼利用电感受器来猎食Using electro-reception to hunt
383 00:52:29 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras.
384 00:52:43 洋流正在涌动With the current building
385 00:52:45 现在是与水面失去联系的最坏时机now is the worst possible time to lose contact with the surface.
386 00:52:52 我们身处无人之境 也不知道水下的情况We're in the middle of nowhere. We have no idea what's going on
387 00:52:54 我们只能听到断断续续的信号down there. All we can hear is broken communication.
388 00:53:12 由于褐点石斑鱼没有产卵迹象 他们结束了潜水With no sign of spawning
389 00:53:46 摄制团队决定养精蓄锐The team decide to save their energy
390 00:53:48 为下一次潮汐更迭做准备for the next change of the tide.
391 00:54:00 长夜初白 他们开始为期待已久的产卵活动At dawn
392 00:54:03 做万全准备the spawning event they've all been waiting for.
393 00:54:19 坏消息 我们依旧Bad news
394 00:54:22 但仅仅20分钟 潜水员就浮上水面But after just 20 minutes
395 00:54:26 给摄制组带来了毁灭性的消息with some devastating news for their crew.
396 00:54:33 我们错过了We missed it.
397 00:54:35 它们可能昨晚产的卵Maybe they spawned last night.
398 00:54:37 天哪 我也不知道I don't... Oh
399 00:54:43 摄制组晚了一步The team were too late.
400 00:54:50 我猜我们错过了好几个小时So my guess would be that we've missed spawning by a few hours.
401 00:54:54 或许鱼群达到了临界数量And possibly
402 00:54:57 或者是临界密度kind of critical mass or critical density
403 00:54:59 就提前产卵了and spawned a little bit early.
404 00:55:11 第二年 伊冯回到法属波利尼西亚The following year
405 00:55:14 希望能更深入了解褐点石斑鱼hoping to learn more about the grouper.
406 00:55:24 今年 劳伦 巴列斯塔和其经验丰富的组员This year
407 00:55:27 接受了这项挑战take on the challenge.
408 00:55:31 由于潜水员人手充沛 他们有了新的办法With many more divers
409 00:55:34 他们计划让劳伦在水里持续不断地监控and they plan to have Laurent on watch in the water constantly.
410 00:56:01 今年 经过数百小时的连续监控And this year
411 00:56:06 他们终于成功捕捉到这项奇观的关键画面they have captured the defining moment of this astonishing event -
412 00:56:12 褐点石斑鱼产卵the mass spawning of the grouper.
413 00:56:17 我们有幸亲眼目睹We have the privilege to be able to watch this process
414 00:56:20 产卵过程 真的很令人激动actually occurring. Uh
415 00:56:24 它们对动物生物学有重大影响They're really important for the biology of the animals.
416 00:56:44 感谢两队专业人士的共同合作Thanks to a combined team effort from both crews
417 00:56:47 以及伊冯多年来的研究and Yvonne's research over many years
418 00:56:49 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事we could at last
419 00:57:02 下一集 我们将去领略开阔海域的广阔无垠Next time
420 00:57:09 为了在这片蓝色的荒芜生存下去 有的动物靠速度To survive in this blue wilderness
421 00:57:13 有的靠致命的谋略others use deadly strategies
422 00:57:17 有的则依靠家庭成员间的亲密合作and a few rely on the closeness of their families.
423 00:04:44 解说:大卫·爱登堡and a few rely on the closeness of their families.
424 00:03:41 Translated byBLINDMAN & BYE & CECILIA
425 00:04:53 Supervised byVERONICA
426 00:05:57 Proofreaded byCANNAE & WILDER
427 00:07:36 Compressed byDREAM TEAVELER
428 00:06:43 Effected byWILDER FROM SOU
429 00:49:27 石斑鱼一定会出现的WILDER FROM SOU
430 00:49:29 因为它们在满月时前来WILDER FROM SOU
431 00:49:59 这里有成百上千条 成千上万条褐点石斑鱼吧WILDER FROM SOU
432 00:50:03 很难推测具体的数量WILDER FROM SOU
433 00:50:04 还有很多鱼不断加入WILDER FROM SOU
434 00:50:06 它们从潟湖来WILDER FROM SOU
435 00:50:08 到这里的海峡交配WILDER FROM SOU
436 00:51:34 我们得小心黑夜里的深海洋流WILDER FROM SOU
437 00:51:36 尤其是我们还背着沉重的设备 穿了防鲨服WILDER FROM SOU
438 00:52:06 通讯信号良好 看到石斑鱼了 我们正在下潜WILDER FROM SOU
439 00:53:01 我们和水面失去联系了WILDER FROM SOU
440 00:53:23 水下有很多鲨鱼WILDER FROM SOU
441 00:53:25 我感觉今晚游泳的时候有些费劲WILDER FROM SOU
442 00:53:28 我也不知道原因WILDER FROM SOU
443 00:53:30 可能是水下有强逆流WILDER FROM SOU
444 00:53:32 反正我有点费力WILDER FROM SOU
445 00:53:36 晚上石斑鱼看起来没有活动WILDER FROM SOU
446 00:53:40 它们似乎...WILDER FROM SOU
447 00:53:41 一动不动 都藏在珊瑚礁里WILDER FROM SOU
448 00:54:29 鱼都不见了WILDER FROM SOU
449 00:55:40 这样24小时的全天监控WILDER FROM SOU
450 00:55:43 可以让我们有效地观察动物的行为WILDER FROM SOU
451 00:56:28 我热爱摄影是因为WILDER FROM SOU
452 00:56:30 捕捉到珍贵瞬间时的感觉WILDER FROM SOU
453 00:56:35 我从来没有像他们这样WILDER FROM SOU
454 00:56:38 全情投入24小时的连续潜水中WILDER FROM SOU
455 00:56:40 这耗费了我不少精力WILDER FROM SOU
456 00:04:26 珊 瑚 礁WILDER FROM SOU
457 00:47:45 蓝 色 星 球 Ⅱ 幕 后WILDER FROM SOU
458 00:48:26 雷切尔·巴特勒制片人助理
459 00:49:26 丹尼斯·拉格兰奇摄影师
460 00:00:14 蓝色星球Ⅱ摄影师
461 00:05:41 (学名斑点九棘鲈 俗称蓝星斑)摄影师
462 00:10:00 (每立方毫米的珊瑚组织内有3万个虫黄藻摄影师
463 00:22:18 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域)摄影师
464 00:29:45 (学名鞍斑双锯 与海葵有着明显的伴生关系 是优质的观赏鱼品种)摄影师
465 00:30:15 (小丑鱼会吃掉海葵消化剩下的食物残渣 同时小丑鱼的游动可减少残屑沉淀)摄影师
466 00:36:07 (法属波利尼西亚:又名塔希提摄影师
467 00:36:34 (褐点石斑鱼分布于西大西洋区摄影师
468 00:52:27 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统)摄影师
469 00:52:29 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)摄影师

