Blue Planet II (Episode 5)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:35 遥远的北方In the far north
2 00:00:38 历经三个月黑暗寒冬之后after three dark months of winter.
3 00:00:47 整个世界都在悄然等待a world is waiting
4 00:00:52 那一缕春的阳光..for a trigger.
5 00:00:57 将其唤醒The sunshine of spring.
6 00:01:11 首先回应的是海星Starfish are the first to respond.
7 00:01:26 它们奔赴制高点They race for the highest point...
8 00:01:31 利用其管足and sensing changes in the water
9 00:01:34 察觉到了水温的变化with the tips of their tube feet...
10 00:01:39 它们开始产卵they spawn.
11 00:01:55 海参Sea cucumbers
12 00:01:58 原本只露出个嘴巴的它们with only their mouths exposed
13 00:02:00 现在也探出了头now emerge.
14 00:02:12 对着海星的卵大快朵颐They collect as many starfish eggs as they can.
15 00:02:29 依靠那十只手 还真能吃下不少Which is quite a lot
16 00:02:45 现在海笔也冒出头 想分享大自然的馈赠Now sea pens rise up to claim a share.
17 00:02:59 在此年度盛宴上 这里的生物必须努力加餐The creatures here must grab what they can of this annual banquet.
18 00:03:08 因为阳光同样预示着一场巨大变革的到来For the light has also set in motion the greatest transformation of all.
19 00:03:17 大型褐藻 一种海洋藻类Fronds of kelp
20 00:03:20 拔地而起rise towards the surface
21 00:03:22 它们的气囊协助其向上生长lifted by their gas-filled bladders.
22 00:03:37 不久 一片"海底森林"便成形Soon
23 00:03:45 各种生物在此大量繁衍teeming with life of all kinds.
24 00:03:53 绿色海洋是所有水域中最丰饶多产These green seas are some of the most productive
25 00:03:57 而又竞争激烈的but fiercely competitive
26 00:04:19 非洲的最南端The southern tip of Africa.
27 00:04:24 两大洋在这里交汇Here
28 00:04:38 在浅水区 营养丰富的洋流In the shallows
29 00:04:43 滋养了茂盛的海藻林are bountiful forests of kelp.
30 00:04:59 几乎只能看见虹吸管一张一合的Barely visible except for the pulsating siphon through which it breathes
31 00:05:05 是一只普通章鱼a common octopus
32 00:05:06 伺机捕捉经过的猎物waiting for prey to pass by.
33 00:05:13 一只螃蟹就很不错A crab will do.
34 00:05:22 章鱼动身去追赶螃蟹The octopus sets off in pursuit.
35 00:05:57 之后潜伏起来And then lurks.
36 00:06:00 带着狩猎者与生俱来的沉着with the patience of an ambush hunter.
37 00:06:28 但好望角这片海域也同时But the octopus shares the Cape waters
38 00:06:31 汇聚了大量其它的捕食者with a great concentration of other predators.
39 00:06:42 海狗Fur seals.
40 00:06:45 和鲨鱼and sharks.
41 00:06:50 而它们的菜谱上都写了章鱼They all eat octopus.
42 00:06:54 只要能碰上if they can find one.
43 00:07:04 睡袍鲨则是And pyjama sharks are experts
44 00:07:09 下层水域的捕猎能手at hunting in the undergrowth.
45 00:07:19 是时候该躲起来了Time to disappear.
46 00:07:28 但这些皮肤坚硬的小鲨鱼But these tough-skinned little sharks
47 00:07:31 体型恰好可以深入裂缝中are small enough to reach deep into crevices.
48 00:07:53 但是章鱼可不会轻易认输But the octopus is far from finished.
49 00:07:59 它把触角滑进鲨鱼的鳃里She slips her tentacles into the shark's gills.
50 00:08:04 阻止其呼吸That prevents the shark from breathing.
51 00:08:11 最终后者不得不放弃So
52 00:08:25 当章鱼无处藏匿极为脆弱时When caught out in the open
53 00:08:28 同样可以做出一些令人惊讶this octopus does something truly extraordinary.
54 00:08:34 闻所未闻的举动and never recorded before.
55 00:08:47 它做了一个贝壳盔甲She disguises herself
56 00:08:51 来伪装自己with a protective armour of shells.
57 00:08:59 她就躲避在敌人的视线之下She's hiding...in plain sight.
58 00:09:14 鲨鱼可以察觉到猎物The shark can sense its prey
59 00:09:30 但是贝壳迷惑了它but the shells confuse it.
60 00:09:39 在一个满是饥饿猎食者的森林里In a forest full of hungry mouths
61 00:09:42 章鱼因它卓越的智慧而幸存superior wits allow this octopus to stay alive.
62 00:09:58 海藻森林在全世界季节性海域中繁荣生长Forests of kelp flourish in seasonal waters around the globe...
63 00:10:07 尤其是北美的太平洋沿岸particularly along the Pacific Coast of North America.
64 00:10:19 在这里 海藻森林中Here
65 00:10:22 生长着最大的藻类grow in vast forests
66 00:10:24 可以延伸到几百英里之外stretching for hundreds of miles.
67 00:10:32 一些地区 那些巨藻In some places
68 00:10:35 可以长到60米rise up to 60 metres tall.
69 00:10:44 茂盛的丛林中 生物繁多The thickets they create are crowded with life.
70 00:10:56 在这里 空间和食物的竞争异常激烈Competition here
71 00:11:14 这对于美国红雀来说可是个大难题A challenging problem for the Garibaldi fish.
72 00:11:25 它仔细照料自己的海藻地He tends to his patch of seaweed
73 00:11:28 里面充满了它爱吃的小生物filled with tiny creatures that he eats.
74 00:11:39 和大多数农民一样 他一天到晚辛勤劳动As with most farmers
75 00:11:49 它把海螺和其他一些He removes snails and any other grazers
76 00:11:52 吃他海藻的动物赶走that come to eat his algae
77 00:12:13 不管对方有多庞大no matter how big they are.
78 00:12:25 它必须处理所有的"害虫"He has to deal with pests of all kinds.
79 00:12:32 这是最难处理的家伙This can be the worst of them -
80 00:12:34 海胆会把岩石上的海藻刮得一干二净sea urchins that can scrape off every vestige of algae from a rock.
81 00:12:40 它们的刺像针一样锋利Its spines are needle-sharp.
82 00:12:46 雀鲷必须把它移走Somehow
83 00:13:02 但问题是But the problem with sea urchins
84 00:13:10 海胆会不停的聚集过来is that they just keep coming.
85 00:13:28 当日渐西斜 夜晚来临 小雀鲷不得不停下When evening arrives and the light fades
86 00:13:33 它不仅需要休息 还需要躲藏He not only needs a rest
87 00:13:41 因为在晚上 捕猎者会穿梭在森林中觅食Because at night
88 00:13:50 电鳐A torpedo ray
89 00:13:52 能用45伏特的电压 把猎物电晕capable of stunning its victim with 45 volts of electricity.
90 00:14:08 当雀鲷躲起来时While the Garibaldi hides...
91 00:14:12 海胆又能肆无忌惮的吃海藻了the urchins can feed without interruption.
92 00:14:24 白天来临The light returns...
93 00:14:30 它发现自己的农田又一次遭到破坏and he finds his farm is once again under attack.
94 00:14:51 海胆就像蝗虫Urchins
95 00:14:53 总是蜂拥而至have the ability to swarm.
96 00:15:02 这会是一个大灾难 不仅是对雀鲷来说And this can be disastrous
97 00:15:06 更是对整个海藻森林but for the kelp forest itself.
98 00:15:22 现在所有的植物都遭到破坏All the vegetation is now under attack.
99 00:15:54 海胆在森林里The urchins move through the forest
100 00:15:57 肆虐横行cutting through the kelp fronds
101 00:16:00 留下一片狼藉and leaving behind vast barrens.
102 00:16:06 这些海胆军团曾袭击过These urchin armies have felled many kelp forests
103 00:16:10 北美洲太平洋沿岸的许多海藻森林along the Pacific Coast of North America.
104 00:16:20 但是救兵顷刻将至But help is at hand.
105 00:16:42 海獭Sea otters.
106 00:16:48 其他水獭大多常年生活在陆地上All other kinds of otters spend much of their lives on land
107 00:16:53 但海獭却很少离开水but sea otters rarely leave the water.
108 00:17:00 一开始 新生的小海獭还不怎么会游泳At first
109 00:17:04 水獭妈妈会花数个小时帮宝宝梳理毛发 好让它浮起来so its mother spends hours grooming its fur to make it buoyant.
110 00:17:16 水獭妈妈为了给孩子喂奶 并保持自身体温But to provide her youngster with milk and keep herself warm
111 00:17:20 每天必须吃掉相当于其体重30%的食物she must eat up to 30% of her body weight every day.
112 00:17:43 贝类是她的家常菜She does that by eating shellfish.
113 00:17:52 而海胆则是海獭的最爱And urchins are among a sea otter's favourite delicacies.
114 00:18:15 过去 人们为了海獭的毛皮对其肆意捕杀In the past
115 00:18:20 使它们濒临灭绝that they came close to extinction.
116 00:18:27 海獭数量减少 海藻森林则被海胆占领 留下大片荒凉With them gone
117 00:18:43 现在 海獭被保护起来Today
118 00:18:49 随着它们数量的缓慢回升and as their numbers slowly return
119 00:18:52 许多海藻森林也在恢复many of the kelp forests are recovering
120 00:19:11 现在 一些偏远地区Now
121 00:19:13 生活着大量海獭sea otters are so numerous
122 00:19:15 它们汇聚成一个个巨型筏子they assemble in huge rafts...
123 00:19:23 类似的场景已经上百年未曾见过something that hasn't been seen for over a century.
124 00:20:09 在澳洲阳光充足的浅水区In the sun-drenched shallows off Australia...
125 00:20:13 生长的不是海藻 而是海上唯一的开花植物kelp is replaced by the sea's only flowering plants
126 00:20:19 海草sea grass.
127 00:20:29 最广阔的海洋草地The most extensive of these marine grasslands
128 00:20:32 能衍延伸3000多平方英里can stretch for over 3
129 00:20:50 整片热带区域 都由虎鲨巡逻着All across the tropics
130 00:20:58 它们能长到5米长They can grow up to five metres in length...
131 00:21:08 拥有可以撕开猎物的强大双颚and have powerful crushing jaws.
132 00:21:19 绿海龟是它们的食物Green turtles are their prey.
133 00:21:27 海龟几乎完全以海草为生The turtles feed almost entirely on sea grass.
134 00:21:33 一只海龟每天能消耗2公斤海草A single one can consume up to two kilos of it in a day.
135 00:21:54 但它们从来不得安生But they can never rest easy.
136 00:22:07 健康的海龟会避开接近的鲨鱼Healthy turtles will keep well away from an approaching shark.
137 00:22:26 通过使海龟的不停移动And just by keeping the turtles on the move
138 00:22:29 鲨鱼便防止了海草被过度破坏the sharks prevent any one patch of sea grass from being overgrazed.
139 00:22:40 这对大家都有利And that has benefits for us all.
140 00:22:51 与同面积的热带雨林相比A patch of sea grass can absorb and store
141 00:22:55 海草能吸收并储存35 times as much carbon dioxide
142 00:22:58 雨林35倍的二氧化碳as the same area of a rainforest.
143 00:23:07 所以 这片草甸与鲨鱼们So
144 00:23:10 在对抗全球变暖的斗争中成了盟友are surprising allies in the fight against a warming climate.
145 00:23:24 绿海图存的斗争The struggle to survive in our green seas
146 00:23:27 可能带来尤为深远的影响can have far-reaching consequences.
147 00:23:31 每年 澳洲的这片特殊草原 都在变化Once a year
148 00:23:45 在冬季的首个满月前后Around the first full moon of winter
149 00:23:48 一支军队逐渐集结an army materialises.
150 00:23:54 蜘蛛蟹Spider crabs.
151 00:24:04 过去的一年里 他们都在深海区觅食For the past year
152 00:24:18 现在 他们要穿过这片海上草原Now they march across the sea-grass plains.
153 00:24:40 数量可达几十万Hundreds of thousands of them.
154 00:24:51 一个个叠在一起They clamber over one another...
155 00:25:00 形成一个巨大的山丘creating great mounds...
156 00:25:08 绵延近百米nearly 100 metres long.
157 00:25:14 它们不是在寻找配偶 也不是在产卵They're not seeking mates
158 00:25:18 而是为了They have come here in order...
159 00:25:21 成长to grow.
160 00:25:25 像其他螃蟹一样Like all crabs
161 00:25:27 他们的身体被封闭在their bodies are enclosed
162 00:25:28 坚硬 不能伸缩的壳里面in a hard
163 00:25:34 所以 为了成长 必须打破硬壳So
164 00:25:47 这样才能使硬壳之下的柔软新壳长大and that allows the soft one that has developed beneath to expand.
165 00:26:01 新壳需要数天才能变硬It will take days for the new shell to harden.
166 00:26:16 这时 它们的腿疲软无力 不能灵活行动Its legs are so limp that they won't work properly.
167 00:26:24 蜘蛛蟹失去保护外壳 极为脆弱The crab is unprotected and in great danger.
168 00:26:37 刺魟A smooth stingray.
169 00:26:42 体型巨大 长达四米It's huge - about four metres long.
170 00:26:47 它想抓住只柔软 刚蜕壳的蜘蛛蟹It wants a soft
171 00:26:51 这种食物更好下口that will be easier to eat.
172 00:27:14 蜘蛛蟹努力 聚到一起The crabs try to stick together.
173 00:27:25 但现在被刺魟分散开But now
174 00:27:27 四散奔逃they're scattering.
175 00:27:35 一只刚蜕壳的蜘蛛蟹A newly-moulted crab
176 00:27:37 因为太虚弱 跟不上群体is too weak to keep up with the crowd.
177 00:27:55 最安全的地方是蟹群的中央The safest place is right in the middle of the pile.
178 00:28:00 这也是它们聚集在一起的原因That is why they have all assembled here.
179 00:28:12 数量越多 越安全There is safety in numbers.
180 00:28:30 绝大多数的蜘蛛蟹能够逃脱The vast majority of the crabs escape...
181 00:28:34 几天过后and within the next few days
182 00:28:36 它们就准备回归深海they will be ready to return to the depths
183 00:28:38 重新开始流浪般的孤独觅食and resume their lonely wanderings in search of food.
184 00:28:55 这不是一片墓地This is no graveyard...
185 00:29:00 而是十万多只蜘蛛蟹蜕壳成功的胜利标志..but the triumph of a 100
186 00:29:30 在澳大利亚南部的绿色海洋The green seas of Southern Australia
187 00:29:33 类似壮观的聚集十分多are particularly rich in such spectacular assemblies...
188 00:29:41 但是大多数物种聚集起来..but most of the creatures come together
189 00:29:43 是为了一件截然不同的事情for a very different reason.
190 00:29:47 交配繁殖To breed.
191 00:29:53 澳大利亚巨型乌贼The giant cuttlefish
192 00:29:56 体型最大的乌贼the largest of all cuttlefish.
193 00:30:06 生命周期只有一到两年They live for just one or two years.
194 00:30:14 随着澳大利亚的夏季即将结束Now
195 00:30:18 它们还有最后一件事情需要完成they have one last act to complete.
196 00:30:25 求偶To find a mate.
197 00:30:32 在这一个海湾里 就有超过10万只雄性乌贼But there are over 100
198 00:30:35 准备争夺即将到来的雌性乌贼competing for the arriving females in this one bay.
199 00:30:45 他们之中有一个名副其实的歌利亚Among them a giant - a true Goliath.
200 00:30:49 体重大概有10公斤He probably weighs about ten kilos.
201 00:30:55 皮肤上色彩绚丽的带状花纹Bands of colour sweep across his skin.
202 00:30:59 正是乌贼的交流方式That's how cuttlefish communicate.
203 00:31:21 这只体型较小的雄性乌贼显然难以与之匹敌This smaller male couldn't possibly take him on.
204 00:31:34 在歌利亚身旁 其庇护之下Beside Goliath
205 00:31:37 一只雌性乌贼刚刚与它交配完a female who has just mated with him.
206 00:31:43 但其它竞争者仍旧蠢蠢欲动But other rivals are still interested.
207 00:31:50 看来小个头的雄性是毫无胜算的It seems a small male wouldn't stand a chance.
208 00:31:55 雌性乌贼朝着歌利亚一侧的身体上The female is now displaying a white stripe
209 00:31:58 显出了白色条纹along her side nearest Goliath.
210 00:32:04 这是个明显的信号 她不想与其交配了It's a clear signal that she no longer wants to mate with him.
211 00:32:13 这条小型雄乌贼又重拾了希望It's all the encouragement that the little male needs.
212 00:32:39 它打算耍个花招He's going to have to use trickery.
213 00:32:57 把自己表皮的颜色变暗He tones down his colours
214 00:33:00 蜷缩起它的触手and tucks in his arms.
215 00:33:04 他模仿成雌性乌贼大小He's just the right size to mimic a female.
216 00:33:18 歌利亚上当了Goliath is deceived.
217 00:33:23 这头小型雄性乌贼的身上也出现了白色条纹The small male now displays a white stripe
218 00:33:27 就像真正的雌性一样 这是为了阻止歌利亚靠近自己just like the real female
219 00:33:37 它溜到她身边He slips beside her...
220 00:33:42 然后和她交配..and they mate.
221 00:33:54 通过与多个伴侣交配By mating with multiple partners...
222 00:33:59 雌性乌贼能够最大程度上确保其后代遗传基因的多样性..the female ensures the greatest genetic diversity for her young.
223 00:34:09 这个狡猾的雄性离开了The sneaky male leaves
224 00:34:12 他已完成了终极目标his final act complete.
225 00:34:20 所以 即使是在巨型乌贼当中So
226 00:34:26 个头也并不总是能决定一切..it's not all about size.
227 00:34:39 另一些居住在这片澳大利亚绿色海草里的雄性生物Other males in these Australian green pastures
228 00:34:43 则要为它们的后代承担更重大的责任take greater responsibility for their young.
229 00:34:55 一只草海龙A weedy sea dragon.
230 00:35:05 这是只雄性海龙 它正身负重任This is a male and he's carrying a precious cargo.
231 00:35:11 在与雌性进行交配时While mating with the female
232 00:35:13 他会收集雌性所产的卵 并将它们附在自己身体下部he collected the eggs and attached them to his underside.
233 00:35:23 现在 他正要离开这片海草丛Now
234 00:35:29 前往更开阔的水域..and travelling into more open waters
235 00:35:32 在那里几乎无处藏身where elaborate camouflage is less effective.
236 00:35:43 并且有诸多的捕食者And there are many predators out here.
237 00:36:07 而这便是海龙爸爸不惜以身犯险的理由And this is what the fathers risk their lives for.
238 00:36:20 多如烟云般的小虾Dense clouds of minute shrimp.
239 00:36:27 糠虾 海龙最喜欢的食物之一Mysids
240 00:36:43 这也引来了其它的海龙They're drawing other sea dragons out here
241 00:37:09 终于 小家伙们该出世了Finally
242 00:37:14 但水藻覆满了这些正在成长的卵But algae has grown over these developing eggs...
243 00:37:19 这会让它们有窒息的风险..and it risks smothering them.
244 00:37:26 然而 小宝宝们还是顺利降生Nonetheless
245 00:37:40 它们成功地孵化了They've hatched successfully.
246 00:37:53 父亲们回到了巨大的海藻丛中The fathers return to the tangle of kelp
247 00:37:56 在那里可以很好地隐藏自己where they're virtually invisible...
248 00:38:05 年幼的海龙继续留在那..while the young remain out here.
249 00:38:11 被钟爱的食物所环绕But they will grow quickly
250 00:38:14 它们很快便能长大surrounded as they are by their ideal food.
251 00:38:28 为数众多的小型鱼类Vast numbers of the oceans' young fish
252 00:38:31 早期都生活在这片绿色海洋里start their lives in the green seas.
253 00:38:39 而红树林当属其中最为富饶的水域One of the richest nurseries of all are the mangrove forests.
254 00:38:50 沿着热带地区海岸线边缘生长Fringing the coastline of the tropics
255 00:38:53 它们在陆地与海洋之间建立了一个天然的保护屏障they form a natural protective barrier between land and sea...
256 00:38:59 同时也是世界上最丰富多产的森林..and are some of the world's most productive forests.
257 00:39:15 在水面之下 拱状的树根Below the water
258 00:39:19 赋予他们扎实的底子give them a firm footing.
259 00:39:32 这里能够为幼鱼提供充足的食物Here
260 00:39:40 盘根错节保护它们不受大型鱼类While the tangled roots protect them from bigger fish
261 00:39:44 以及其他捕食者们的纠缠and other predators that haunt the channels.
262 00:40:18 但在澳大利亚北部But in Northern Australia
263 00:40:21 随着潮水退去with the receding tide...
264 00:40:25 小型鱼类不得不离开它们的庇护所..the little fish are forced to leave their shelter.
265 00:40:34 现在 它们变得十分脆弱And now
266 00:41:22 这是绿色海洋里最为致命的杀手It's the most deadly assassin in the green seas.
267 00:41:34 斑马纹螳螂虾The zebra mantis shrimp
268 00:41:37 一只雄性虾蛄 大约四十厘米长a male
269 00:41:57 但它捕猎并不只是为了自己But he's not hunting just for himself.
270 00:42:05 它在为自己的伴侣搜集食物He's collecting food for his mate.
271 00:42:10 双方在一起已经近二十年了She may have been his partner for 20 years.
272 00:42:22 她依靠雄虾为自己带来食物She relies on him to bring her food...
273 00:42:27 这样她才能有力气生儿育女..and puts her energy into her eggs instead.
274 00:42:36 在这个食物充足的世界里In a world so full of food
275 00:42:38 这种方法显得合情合理this would seem a sensible strategy.
276 00:42:48 但同时也极为冒险But it's also a risky one.
277 00:43:16 如果她的雄性伴侣消失不见Were her male to disappear
278 00:43:18 她可能会饿死she could starve.
279 00:43:28 有什么东西引起了雄性虾蛄的注意Something has caught this male's attention.
280 00:43:33 也许是猎物令人无法抗拒的气味Perhaps an irresistible odour...
281 00:43:38 又或许是一声遥远的呼唤..or a distant call.
282 00:43:42 不管那是什么Whatever the reason
283 00:43:44 这只雄性虾蛄都要离开自己的洞穴a male will leave his burrow
284 00:43:47 和它那约定终身的伴侣and his lifelong mate.
285 00:43:58 (前往)一个更大的洞穴An even larger hole.
286 00:44:12 雌性虾蛄在失去伴侣之后Females who have lost their mates
287 00:44:15 会发出求救信号 召唤新的伴侣appear to send out distress signals to call in a new male.
288 00:44:26 体型更大的雌性虾蛄会产更多的卵A larger female will produce more eggs.
289 00:44:28 如果和她交配 这只雄性虾蛄会有更多的后代So by mating with her
290 00:44:38 但出轨是要付出代价的But infidelity comes at a price.
291 00:44:45 更大的伴侣其食欲自然也更大A larger partner demands more food.
292 00:45:03 海洋越是富饶 那里的竞争也就越激烈The richer a sea
293 00:45:08 而这里有一片绿色海洋...and there is one green sea
294 00:45:10 比其他所有海洋联合起来养育的生命还要多that supports more life than all the rest combined.
295 00:45:17 不同于红树林和海草原Unlike the mangrove forests and the sea-grass prairies
296 00:45:21 它坐落在外海its location is in the open seas
297 00:45:24 时间短暂且不可预知and only temporary and unpredictable.
298 00:45:32 这片绿意不是来自于生根植物This greenness comes not from rooted plants...
299 00:45:38 而是来自成群的浮游生物..but from clouds of floating ones.
300 00:45:51 亿万浮游生物正在分裂繁殖Billions of microscopic phytoplankton are proliferating.
301 00:46:01 它们在为最盛大的宴会提供养料And in such numbers that they fuel one of the greatest feasts of all.
302 00:46:16 在美国太平洋海岸区外Off America's Pacific Coast
303 00:46:19 几百只普通海豚正赶着赴宴hundreds of common dolphins are rushing to a banquet.
304 00:46:33 它们不是唯一赶去的生物They're not the only ones homing in.
305 00:46:38 海狮亦是如此So are sea lions.
306 00:46:46 它们要前往加利福尼亚州蒙特雷湾They're heading for Monterey Bay
307 00:46:50 那里藻类植物繁茂 导致浮游生物where algal blooms have caused an explosion
308 00:46:55 呈爆炸式生长in plankton feeders.
309 00:47:00 凤尾鱼 百万雄军Anchovies
310 00:47:10 海豚把凤尾鱼赶向海水表面The dolphins herd the anchovies towards the surface.
311 00:47:16 海鸟和海狮从中占得便宜Sea birds and sea lions take advantage of the shoal's appearance.
312 00:47:25 大家都抢着在其他生物到来之前分一杯羹It's a race to grab a share before others arrive.
313 00:47:49 座头鲸Humpback whales
314 00:47:51 共有好几百头hundreds of them.
315 00:48:04 每向上张开一次血盆大口With every upward lunge
316 00:48:06 它们都能筛出100多公斤的鱼they sieve out up to 100 kilos of fish.
317 00:48:26 它们从最大的一场盛宴中They're claiming the biggest share
318 00:48:28 拿走了最丰厚的一份of one of the biggest feasts on Earth.
319 00:49:01 这些微小的浮游生物至关重要So crucial are these tiny plankton
320 00:49:04 因为几乎所有的海洋生物都赖以生存that almost all marine life ultimately depends upon them.
321 00:49:19 绿色的海洋 而非蓝色It's the green seas
322 00:49:24 才是世界海洋之中所有生命的基础..that are the basis of almost all life in the world's oceans.
323 00:49:29 ..that are the basis of almost all life in the world's oceans.
324 00:50:18 为了捕捉到海底森林的壮美景色To capture the magnificence of the undersea forests
325 00:50:21 以及生活在其中的令人惊奇的生物 and the surprising creatures living here
326 00:50:24 蓝色星球Ⅱ的团队开发了一系列专业摄影器械the Blue Planet II team have developed a series of specialist camera rigs.
327 00:50:36 从巨型拱顶摄像机 可以在树冠层捕捉From the mega-dome recording half-in-half-out shots
328 00:50:40 一半水面一半水下的镜头at the top of the towering canopy...
329 00:50:45 到最先进的延时设备..to state-of-the-art time-lapse equipment
330 00:50:48 去发现海底森林里最隐秘的生命that speeds up time to reveal the secret life of the forest floor.
331 00:51:12 不过 在所有水下生命拍摄中But
332 00:51:15 在南非好望角水域的取材filming one in the waters off the Cape of South Africa
333 00:51:18 被认作是最艰巨的挑战was to prove the greatest challenge of all.
334 00:51:23 自然学家克雷格 福斯特对那里最为神秘的居民Naturalist Craig Foster has developed a fascination
335 00:51:27 产生了浓厚兴趣 一只普通章鱼for its most secretive resident
336 00:51:37 这片水域中生活着大概100种鲨鱼There are almost 100 species of shark in these waters
337 00:51:40 但克雷格没有被吓倒but that doesn't deter Craig
338 00:51:42 在过去的六年里 他每天清晨都到这里游泳who's swum here every morning for the past six years.
339 00:51:53 如果你能够找到这种极为微小的椭圆形空洞When you find that really small
340 00:51:57 就说明它是被一只章鱼杀死的then you know it's been killed by an octopus.
341 00:52:01 如果你再仔细进行观察And then if you look very
342 00:52:03 就会发现它们经常在附近徘徊they're often in the vicinity of that.
343 00:52:14 克雷格见过这些章鱼的滑稽举动Craig has witnessed the antics of these octopuses
344 00:52:17 他很想把这种了不起的发现and wants to share his remarkable discoveries
345 00:52:21 与蓝色星球的摄影师罗杰 霍洛克斯分享with Blue Planet cameraman Roger Horrocks.
346 00:52:32 罗杰很快就被这些家伙鲜明的个性迷住了Roger is immediately charmed by the strength of their personalities.
347 00:52:38 看到这些生物都有着各自的特性真是相当令人惊讶It's really been astounding to see how individual these characters are.
348 00:52:43 每一只章鱼都展现出了不同的行为举止The common octopus all display different behaviours.
349 00:52:48 有些章鱼胆小如鼠Some were extremely timid
350 00:52:50 有些则胆大包天some were very
351 00:52:52 它们的个性多种多样 我非常喜欢它们they have variety and it's really endeared me to them.
352 00:53:01 摄影师不停拍摄各类章鱼 几周之后After weeks of filming different individuals
353 00:53:03 他们终于遇见了一只章鱼they finally meet one octopus
354 00:53:05 她看起来并不害怕摄像机that's not only seemingly unafraid of the camera
355 00:53:09 反倒愿意主动靠近but willing to perform for it.
356 00:53:21 她就直接这么过来了She just came right up - whoop!
357 00:53:23 然后直接穿过我两腿之间的三脚架And then came right through underneath the tripod in between my legs.
358 00:53:26 是吧 她很酷 很了不起Yeah
359 00:53:28 她很快就全盘接受了我们俩She very quickly just completely accepted both of us.
360 00:53:32 我们实际上已经做出了一些非常亲密的行为So
361 00:53:35 令人惊叹It's amazing.
362 00:53:41 我已经观察这只章鱼好几个月了I've watched this octopus for many months
363 00:53:43 在水下她一直很信任我们it's just trusting us in the water
364 00:53:45 她一直正常活动 这真是太棒了carrying on with normal activity which is just so fantastic.
365 00:53:56 几个月后 团队终于拍到了这只明星章鱼狩猎的情景Months later
366 00:54:18 然而接下来 他们便发现占有这片海底深林的But then discover the grave consequences of sharing the forest
367 00:54:22 并不只有章鱼with so many other predators -
368 00:54:24 睡袍鲨pyjama sharks.
369 00:54:27 一般情况下 这种鲨鱼比大白鲨Pound for pound
370 00:54:30 更为凶狠好斗and aggressive than a Great White.
371 00:54:32 它们就像导弹They're like guided missiles.
372 00:54:34 即使章鱼只留下一点点气味 睡袍鲨都能找到它The slightest smell that octopus gives off
373 00:54:44 这只睡袍鲨实际上已经抓住了那只章鱼The pyjama shark actually got hold of the octopus
374 00:54:46 我当时以为她肯定完了and
375 00:54:52 与她长时间相处后After spending so much time with this animal
376 00:54:55 你很难真正无动于衷it was just so difficult watching her get attacked.
377 00:55:04 之后令他们意想不到的是 她居然反击了Then
378 00:55:14 她伸出自己的触手She put her tentacles down
379 00:55:15 你能看见她把触手伸到鲨鱼的鳃里you can see them coming through the gill
380 00:55:18 堵住了鲨鱼的嘴 鲨鱼不能呼吸了closed the mouth. The shark couldn't breathe
381 00:55:20 只能放她离开and that's what enabled her to escape.
382 00:55:22 我们亲眼见证整个过程And just witnessing that whole thing was
383 00:55:25 那是生死攸关的时刻you know
384 00:55:30 整个团队都因她逃走而松了一口气The team are relieved by her escape.
385 00:55:45 但当她在开阔的水域被发现时But when caught out in the open
386 00:55:48 接下来的把戏更加令他们感到震惊her next trick astonishes them even more.
387 00:55:54 她将全身蜷缩起来It lifted its arms and legs over its head
388 00:55:57 并把一些贝壳覆盖在身上and
389 00:56:01 做成了这个超凡的盔甲and created this extraordinary armoury.
390 00:56:06 她武装好自己之后 那只鲨鱼Octopus had armoured up and then
391 00:56:09 自后面赶来 他能闻到一些气息through from the back
392 00:56:12 但没有看见章鱼He's not seeing an octopus shape
393 00:56:14 而是看见这个奇怪的东西he's seeing that strange armoury.
394 00:56:17 接着他去碰撞这只章鱼Then he was bumping the octopus
395 00:56:20 看着这只章鱼如何利用自己的盔甲and it was just incredible to see how that octopus
396 00:56:23 和智慧去战胜那只鲨鱼outwitted that shark using the armour
397 00:56:25 简直不可思议using all it's
398 00:56:27 这是一场相当精彩的表演it's just...absolutely phenomenal.
399 00:56:35 她是个摇滚巨星 一个真正的摇滚巨星She's a rock star
400 00:56:39 感谢克雷格和罗杰的奉献精神Thanks to Craig's and Roger's dedication
401 00:56:42 现在科学界终于了解到了章鱼那不为人知的秘密the octopuses' astonishing behaviours are now known to science.
402 00:56:49 随着对海底森林的持续探索What else might we find as we continue to explore
403 00:56:52 我们还会发现什么呢these fascinating undersea forests?
404 00:57:01 下期蓝色星球ⅡNext time on Blue Planet II...
405 00:57:04 我们将与那些生活在两个世界交界处的生物们见面we meet the creatures that live where two worlds collide...
406 00:57:10 并探索它们将如何应对..and discover how they cope with the demands
407 00:57:12 海岸线的变化多端of the ever-changing coasts.
408 00:00:29 Translated byYOUNGER & GRAPES
409 00:01:43 Supervised byVERONICA
410 00:01:47 Proofreaded byLONG & WILDER
411 00:04:17 解说:大卫·爱登堡LONG & WILDER
412 00:05:44 Compressed byDREAM TEAVELER
413 00:08:07 Effected byWILDER FROM SHOU
414 00:04:06 绿 色 海 洋WILDER FROM SHOU
415 00:50:00 蓝 色 星 球 Ⅱ 幕 后WILDER FROM SHOU
416 00:00:14 蓝色星球ⅡWILDER FROM SHOU
417 00:05:05 (普通章鱼:章鱼科 章鱼属下的一个物种)WILDER FROM SHOU
418 00:07:04 (睡袍鲨学名带纹长须猫鲨WILDER FROM SHOU
419 00:01:34 (管足:棘皮动物水管系统中从辐管分出的管状运动器官WILDER FROM SHOU
420 00:02:45 (学名海鳃WILDER FROM SHOU
421 00:04:24 (通过非洲大陆南端[厄加勒斯角]的东经20°线至南极大陆是大西洋与印度洋的分界线)WILDER FROM SHOU
422 00:04:59 (章鱼虹吸管用于呼吸 废物处理和排放墨水)WILDER FROM SHOU
423 00:11:14 (美国红雀为特大号雀鲷鱼WILDER FROM SHOU
424 00:24:18 蜘蛛蟹蟹壳上的凸起圆球是附着的海葵WILDER FROM SHOU
425 00:29:30 (此为澳大利亚著名景点 十二使徒岩 位于坎贝尔港国家公园之中)WILDER FROM SHOU
426 00:29:53 (学名伞膜乌贼WILDER FROM SHOU
427 00:30:45 (歌利亚:《圣经》中的巨人勇士WILDER FROM SHOU
428 00:34:55 【海龙与海马的区别】(海龙的身体比海马大
429 00:41:34 (学名斑琴虾蛄(海龙的身体比海马大
430 00:46:19 (普通海豚又名短吻真海豚(海龙的身体比海马大
431 00:47:49 (附着在鲸体表的是鲸藤壶和鲸虱(海龙的身体比海马大

