The Penguin (2024) Episode 4(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:05 我不知道怎么才能信任你
2 00:00:08 企 鹅 人
3 00:00:08 第一季第四集
4 00:00:08 本WEB版外挂字幕由 风吹来的那片云 双语合并
5 00:00:08 不如我继续示范给你看
6 00:00:13 别动 他妈的别动
7 00:00:17 给我跪下 我叫你他妈的跪下
8 00:00:20 嘴巴放干净点 我可不是…
9 00:00:27 你竟敢对我们家不敬…
10 00:00:31 我知道新毒品的事了
11 00:00:33 你的实验室已经归我们了
12 00:00:36 没必要搞成这样
13 00:00:38 你以为我们会袖手旁观
14 00:00:40 眼看着你一次次地找借口吗
15 00:00:45 她在说什么胡话
16 00:00:47 你一走进黑门 我就知道你是个骗子
17 00:00:52 -她到底在说什么 -闭上你的臭嘴
18 00:00:55 我一度以为你们两个…
19 00:00:58 -也许是你指使他那么做的 -指使他做什么
20 00:01:02 杀死你弟弟
21 00:01:04 取代他的位置
22 00:01:07 但我猜错了 是吧
23 00:01:09 你并不知情
24 00:01:16 -你…-娜迪雅 你听我解释
25 00:01:20 我从没骗过你们家 老天爷 别这样
26 00:01:24 我需要索菲娅帮我们拿到新毒品
27 00:01:27 那是你们的了
28 00:01:29 我本来就要拿给你们的 我对天发誓 你得相信我
29 00:01:31 我是站在你们这边的
30 00:01:32 你觉得我会走进黑门 直接对你们撒谎吗
31 00:01:46 快走
32 00:01:56 上车
33 00:02:00 朱利安拉什
34 00:02:05 -索菲娅 -朱利安
35 00:02:07 -你得…你得帮帮我 -你在哪
36 00:02:12 是…是…奥兹
37 00:02:17 索菲娅
38 00:02:18 昔日黑帮斗争再度爆发 暴力蔓延至哥谭街头
39 00:02:20 索菲娅
40 00:02:23 索菲娅
41 00:02:27 我谨代表露西之家
42 00:02:30 欢迎伊莎贝拉法尔科内基金会主席
43 00:02:35 索菲娅法尔科内
44 00:02:54 我一向不擅演讲 但是…
45 00:03:00 我母亲伊莎贝拉法尔科内
46 00:03:04 曾与抑郁症斗争多年
47 00:03:08 她从未得到过她需要的医治
48 00:03:11 我九岁那年…
49 00:03:14 她结束了自己的生命
50 00:03:18 所以我和我父亲创立了这个基金会
51 00:03:20 我们想支持像这样的慈善机构
52 00:03:23 为女性和女孩提供救生服务
53 00:03:31 我们正忙着准备晚会
54 00:03:33 -和下个月的高尔夫球赛 -演讲很精彩
55 00:03:35 -谢谢 你好 -你会来的吧
56 00:03:38 -会的 抱歉 我得走了 谢谢 -谢谢
57 00:03:41 要抽根烟压压惊吗
58 00:03:42 这是本周第三场午餐会了 脑叶切除术都没法给我压惊
59 00:03:46 你父亲肯定会感激你的
60 00:03:48 但是即使你在帮助别人 你还是得忍受不快
61 00:03:51 但总比某些工作好
62 00:03:54 是吗 比如什么 开车载我
63 00:03:56 -不是…你懂我的意思 -奥兹 我逗你玩的
64 00:04:00 我知道这份工作挺烂的
65 00:04:01 你配得上更好的机会
66 00:04:03 我们俩都是
67 00:04:04 但你有老二 至少你有资格升职
68 00:04:11 我去取车
69 00:04:13 -你做得很好 -谢谢
70 00:04:14 法尔科内女士
71 00:04:16 我知道你正要出去 但你有空吗
72 00:04:21 -抱歉 当然有 你好 -我是桑默格利森
73 00:04:23 我一直在关注你在基金会的工作 令人印象深刻
74 00:04:26 -谢谢 -但恕我冒昧说一句
75 00:04:27 我认为你还可以做得更多
76 00:04:29 你可能不知道 一个叫尤兰达琼斯的年轻女性
77 00:04:33 上周自杀了
78 00:04:34 过去十年里 有很多像琼斯女士这样的女性
79 00:04:38 以同样的方式死去
80 00:04:40 那就是上吊
81 00:04:42 如果我没记错的话 你母亲就是那样死的
82 00:04:46 对不起 我不是故意…
83 00:04:47 你说我能帮上什么忙
84 00:04:50 尤兰达琼斯生前曾在冰山会所工作
85 00:04:52 那里大部分的女性 都在你父亲的公司工作
86 00:04:57 你说你是哪个机构的
87 00:05:02 我不接受媒体采访
88 00:05:04 -索菲娅 拜托 -我不接受媒体采访
89 00:05:06 别跟了 女士 她不想和你说话
90 00:05:09 可能会有更多女性受伤害
91 00:05:13 你可以帮助她们
92 00:05:24 索菲娅 你还好吗
93 00:05:28 藏好了吗 我来了
94 00:05:30 阿尔贝托 我知道你在这里
95 00:05:35 阿尔贝托 你在哪里
96 00:05:52 妈妈
97 00:06:03 索菲娅 午餐会怎么样
98 00:06:06 挺好的
99 00:06:12 露丝向你问好
100 00:06:14 哪个是露丝
101 00:06:16 国会议员希尔的妻子…
102 00:06:19 多亏你姐姐 他终于肯接我电话了
103 00:06:27 对 希尔
104 00:06:32 我不是让你调查他的财务状况吗
105 00:06:36 我正在查 我一直挺忙的
106 00:06:39 但我保证明天就查
107 00:06:42 你姐姐这么可靠 你怎么这么笨
108 00:06:44 我知道 爸爸 对不起
109 00:06:51 该死
110 00:06:52 我…我得走了
111 00:07:06 真不知道我该拿他怎么办
112 00:07:09 酗酒 狂欢…
113 00:07:13 我不能让你弟弟下周末让我难堪
114 00:07:16 -家里人要过来了 -我会看着他的
115 00:07:18 我会让他乖乖的
116 00:07:21 谢谢你 美人
117 00:07:25 他和你我不一样
118 00:07:29 他很软弱
119 00:07:37 我最近一直在思考未来
120 00:07:41 思考我们家族的未来
121 00:07:43 也许是时候打破传统了
122 00:07:46 等到时机成熟 我要你接替我的位置
123 00:07:53 我要你管理这个家
124 00:07:56 如果你有兴趣的话
125 00:07:58 有 当然有
126 00:08:02 我会…很荣幸
127 00:08:06 但是家里其他人…
128 00:08:08 他们知道你是我的女儿 他们会照我说的做
129 00:08:15 怎么了
130 00:08:18 告诉我
131 00:08:21 没什么
132 00:08:29 我不知道
133 00:08:32 也许是因为基金会吧
134 00:08:33 我最近一直在想妈妈
135 00:08:50 我知道我当时还太小 但我…
136 00:08:53 我不记得她生病或抑郁过
137 00:09:01 她很会隐藏情绪
138 00:09:05 我也想她 宝贝 每天都想
139 00:09:08 她找人看过吗
140 00:09:11 在她…比如心理医生或精神科医生
141 00:09:18 你母亲是个骄傲的女人
142 00:09:21 性格固执
143 00:09:24 不管我怎么努力 她都不让我帮她 而且…
144 00:09:29 天知道我有多努力
145 00:09:31 当然
146 00:09:36 -我只是…-索菲娅
147 00:09:40 你现在这样有意义吗
148 00:09:44 揭开旧伤疤
149 00:09:46 你知道这让我有多难过
150 00:09:48 对不起 我不是故意的
151 00:09:59 你还没告诉我你想要什么生日礼物
152 00:10:05 对
153 00:10:07 不管你送我什么 我都会喜欢的
154 00:10:20 别担心
155 00:10:24 -爸爸会爱死它的 -是吗
156 00:10:26 -是 -你怎么知道
157 00:10:27 因为它又老又贵 就和他最喜欢的孩子一样
158 00:10:31 该死
159 00:10:33 -得麻烦企鹅人清理了 -别这么叫他
160 00:10:36 -那张卡的事交给你了 -好
161 00:10:40 等等 我能问你一件事吗
162 00:10:43 零下44度会所的女孩们
163 00:10:45 她们做过爸爸的女朋友吗
164 00:10:51 那些女孩可不适合谈恋爱
165 00:10:55 你什么时候开始关心 爸爸的感情生活了
166 00:10:58 妈妈去世很多年了 而他也不跟我说这方面的事
167 00:11:01 总要看看他的另一面吧
168 00:11:04 哪一面 他是老爹
169 00:11:06 我知道 但你明白我的意思 我的情况很不一样
170 00:11:11 我只是觉得你可能看到了什么
171 00:11:14 你想问什么
172 00:11:16 我想我…
173 00:11:18 有时候我在想 我是不是…真的…了解他
174 00:11:25 我们从小就用谎言掩盖他的职业
175 00:11:29 有很多话题我们都不能谈
176 00:11:33 我是看到一些东西 但是…
177 00:11:37 我不能说 他会杀了我的
178 00:11:44 老爹有…摩萨德
179 00:11:47 会所里的女孩都是受过训练的女杀手
180 00:11:49 闭嘴
181 00:11:51 听我说 不管你在想什么 赶快打消你的念头
182 00:11:53 老爹的公事只会照旧
183 00:11:57 反正我们过得不错 对吧
184 00:12:07 现在去哪里 索菲娅
185 00:12:12 哥谭公报记者 桑默格利森
186 00:12:20 都在这里了
187 00:12:21 验尸报告的结果一致 她们都是窒息而亡
188 00:12:26 我对此没有异议
189 00:12:28 我觉得奇怪的是 根据警方的说法
190 00:12:31 官方死因是上吊自杀
191 00:12:35 你看到她们脖子周围的勒痕了吗
192 00:12:38 这更像是被人勒死的痕迹
193 00:12:41 -你是说用手吗 -没错
194 00:12:44 她们身上还有防御性伤口 警方报告里没有提到
195 00:12:49 看得出这些女人反抗过
196 00:12:51 -咬人 抓人 她们…-你为什么要告诉我这些
197 00:12:56 我想接触在会所里工作的女孩
198 00:12:59 任何人都能进出会所
199 00:13:00 不是冰山会所 是尤兰达琼斯工作的零下44度
200 00:13:06 -假如你戴上窃听器…-去我父亲的会所
201 00:13:09 绝对不可能
202 00:13:10 那就给我调取员工记录的权限
203 00:13:12 初来城里 身边没有家人或朋友
204 00:13:16 死亡或失踪都不会上新闻的那种员工
205 00:13:20 我们得保护这些女性
206 00:13:23 妈妈
207 00:13:30 不 别看 索菲娅
208 00:13:35 别看
209 00:13:37 别看
210 00:13:40 爸爸
211 00:13:44 索菲娅
212 00:13:47 索菲娅 怎么了
213 00:13:51 你只有这些东西吗
214 00:13:53 就这些 一些旧报告和阴谋论
215 00:13:58 太荒谬了
216 00:14:00 一股年轻记者迫切想要署名权的味道
217 00:14:04 -索菲娅 拜托…-你根本不了解我父亲
218 00:14:08 他是个好人
219 00:14:11 如果你敢发布这些垃圾
220 00:14:13 我们家会毁了你
221 00:14:17 你明白吗
222 00:14:37 是午餐会上那位女士吗
223 00:14:40 索菲娅 你见了记者 大家会胡思乱想的
224 00:14:45 -你父亲可能不高兴…-奥兹 别说了
225 00:14:49 别说了 我不需要你的建议
226 00:14:52 我不在乎你怎么想 没人在乎
227 00:14:55 你只不过是我的司机 别说了 开车吧
228 00:15:16 索菲娅
229 00:15:19 -索菲娅 -卡拉
230 00:15:21 索菲娅 谢天谢地
231 00:15:24 你看到三号新娘了吗
232 00:15:28 天哪 太多了
233 00:15:31 是啊 卢卡说他们是在葡萄牙认识的
234 00:15:34 好吧
235 00:15:38 是网上葡萄牙吧
236 00:15:41 对
237 00:15:42 你必须把所有事情都告诉我
238 00:15:45 -天哪 好 -什么都别漏掉
239 00:15:46 -当然 -先来杯马提尼
240 00:15:48 当然
241 00:15:50 索菲娅
242 00:15:52 奥兹 你怎么进来了
243 00:15:56 -这是一件新外套吗 -是的
244 00:15:59 -看起来不错 -谢谢
245 00:16:01 你父亲想见你 他在办公室
246 00:16:29 别告诉我你这么快就厌倦了这个派对
247 00:16:32 卢卡叔叔还没讲他结扎的故事呢
248 00:16:34 你怎么没告诉我你跟记者见面的事
249 00:16:37 绝对不能搭理媒体
250 00:16:42 -我以为你明白这道理 -是奥兹告诉你的吗
251 00:16:47 奥兹只是胡说而已
252 00:16:50 有个女人来找我 但我叫她滚蛋了 就这样
253 00:16:54 是吗
254 00:16:57 是
255 00:16:58 爸爸…
256 00:17:01 我问过肯齐了
257 00:17:02 桑默格利森一直在跟警方合作
258 00:17:07 警方已经展开调查了
259 00:17:11 他们正在以谋杀罪调查我
260 00:17:14 谋杀啊 索菲娅
261 00:17:17 会所里的妓女死了
262 00:17:21 -你为什么不来找我 -是我错了 你说得对
263 00:17:23 但我知道她在胡扯
264 00:17:26 -我不想让你担心 -别说了
265 00:17:29 你觉得这些事是我干的吗
266 00:17:32 当然不是
267 00:17:33 你不该这么蠢
268 00:17:35 这一切…本该是你的
269 00:17:41 全部都是
270 00:17:42 你怎么能这样对我
271 00:17:44 我…我从来没有…
272 00:17:48 我从来没有怀疑过你
273 00:17:51 我爱你 我知道这一切都可以解释…
274 00:17:56 解释什么
275 00:18:02 你手上有抓痕
276 00:18:05 妈妈死的那天
277 00:18:12 但我知道…那不是她抓的
278 00:18:15 我知道…我…
279 00:18:19 那是因为…
280 00:18:22 别的原因
281 00:18:23 我不知道是什么 但是…
282 00:18:27 不是妈妈
283 00:18:39 对吧
284 00:18:47 我亲爱的…
285 00:18:49 索菲娅
286 00:18:53 你怎么了
287 00:18:57 你的状态不太对
288 00:19:00 你糊涂了 生病了
289 00:19:07 你最好赶快离开 免得丢人现眼
290 00:19:12 -爸爸 求你…-奥兹会开车送你回家
291 00:19:16 现在就走
292 00:19:28 我知道你很生气 但我只是尽职而已
293 00:19:32 我在保护你 这是你爸付钱雇我来做的工作
294 00:19:36 这些记者会扰乱你的思绪
295 00:19:38 -你不能相信他们 索菲娅 -奥兹 闭嘴
296 00:19:40 如果你真是为了保护我 就应该直接跟我说
297 00:19:43 而不是去找他
298 00:19:45 亏我那么信任你
299 00:19:49 恭喜你
300 00:19:50 你得偿所愿了 我父亲已经看到你了
301 00:19:55 你和你爱的每个人都被他注意到了
302 00:19:59 不会吧 搞什么
303 00:20:13 肯齐 别玩什么灯光秀了
304 00:20:15 我要送法尔科内女士回家 这是她父亲的命令
305 00:20:20 法尔科内女士 请下车
306 00:20:22 -这是干嘛 -我爸给你打电话了
307 00:20:24 下车
308 00:20:26 天哪 开什么玩笑
309 00:20:33 索菲娅法尔科内
310 00:20:35 -放开我…-你被捕了…
311 00:20:36 -等等…-你涉嫌谋杀桑默格利森
312 00:20:38 -那个记者 -什么
313 00:20:40 是你干的吗 为了他
314 00:20:42 不是 我不知道这是怎么回事 肯齐 搞什么
315 00:20:45 你还涉嫌谋杀尤兰达琼斯
316 00:20:48 -泰勒蒙哥马利 南希霍夫曼…-别扯了
317 00:20:50 我没杀任何人 奥兹 想想办法
318 00:20:54 喂 放开她
319 00:20:55 我劝你闭上臭嘴 企鹅人
320 00:20:57 给阿尔贝托打电话
321 00:20:59 奥兹
322 00:21:00 -把这件事告诉阿尔贝托 -把你的脏手拿开
323 00:21:03 奥兹
324 00:21:06 刽子手背后的真相
325 00:21:08 刽子手
326 00:21:09 -他们这么叫我 -小报在胡扯而已 会过去的
327 00:21:13 索菲娅 你父亲声称你有精神病史
328 00:21:17 太荒谬了
329 00:21:18 助理地检官见了法官
330 00:21:20 法院下令对你进行心理评估
331 00:21:23 -就因为我爸的一面之词 -不只是你父亲
332 00:21:25 很多家庭成员都写了宣誓书
333 00:21:28 -支持他的说法 -妈的
334 00:21:30 你的叔叔卢卡
335 00:21:31 你的表亲强尼维蒂和卡拉维蒂
336 00:21:34 他们利用我母亲的自杀作为…
337 00:21:39 我有杀害动物的冲动
338 00:21:41 你他妈的是认真的吗
339 00:21:43 -你知道这件事吗 -不知道 我发誓
340 00:21:49 所以我做个评估
341 00:21:51 回答几个问题 就能证明我精神正常 对吧
342 00:21:55 就这么简单 然后呢
343 00:21:57 恐怕没那么简单
344 00:21:59 法官同意了助理地检官的要求
345 00:22:02 你要被关押到阿卡姆疯人院 进行观察
346 00:22:06 不
347 00:22:07 什么 不 这不合理
348 00:22:09 开庭前 你将由他们照顾
349 00:22:12 -什么时候开庭 -六个月后
350 00:22:16 -天哪 不 -对不起
351 00:22:17 我不去
352 00:22:20 我不去
353 00:22:23 你不能阻止这一切吗 你是…
354 00:22:25 -你是我的律师 -对不起
355 00:22:29 我让你们独处一下
356 00:22:33 他在为他做的事情惩罚我
357 00:22:36 -这只是猜测 -阿尔贝托 醒醒吧 开什么玩笑
358 00:22:40 他勒死了那些女人
359 00:22:42 然后勒死了那个记者 把她吊起来栽赃给我
360 00:22:47 他也是那么对付妈妈的
361 00:22:50 是真的 我撑不住的
362 00:22:52 我在那种地方撑不下去
363 00:22:54 我会死在里面的
364 00:22:56 他明知道我会死在里面 那就是他想要的结果
365 00:23:00 别说了
366 00:23:02 只有六个月
367 00:23:03 你应付得来
368 00:23:05 然后他们会开庭审判 你就能自由了
369 00:23:09 -一定会的 该死 答应我 -该走了
370 00:23:13 等等 现在吗
371 00:23:15 听着 你是法尔科内家的人
372 00:23:18 -你撑得住 我知道你行 -不
373 00:23:20 求你们停下
374 00:23:22 -快停下 求你们 -索菲娅
375 00:23:24 -求你们了 -索菲娅 你不会有事的
376 00:23:26 阿尔贝托
377 00:23:27 别让他得逞
378 00:23:30 求你们 阿尔贝托
379 00:24:12 阿卡姆疯人院 惩教署
380 00:24:21 索菲娅法尔科内
381 00:24:24 我是首席精神病医生文崔斯
382 00:24:26 接下来六个月 由我监管你的治疗
383 00:24:29 这是我的同事 朱利安拉什医生
384 00:24:32 他将为你进行心理评估
385 00:24:35 你在此期间 要遵守法院命令的强制隔离
386 00:24:38 不能见访客 不能联系外界
387 00:24:40 -等等 什么 -我们必须
388 00:24:42 -不受干扰地观察你 -不
389 00:24:45 不 等等 这是个误会
390 00:24:48 我知道…拜托…
391 00:24:51 我知道这句话都被说烂了 但这是真的
392 00:24:54 我是无辜的 拜托
393 00:24:57 我知道你一下子很难适应
394 00:25:06 我们走吧
395 00:25:18 跟我来
396 00:25:41 好好休息
397 00:26:07 嗨
398 00:26:10 你好
399 00:26:12 上面
400 00:26:21 熄灯
401 00:26:24 你就是刽子手吧
402 00:26:27 我在电视上看到过你
403 00:26:31 我叫喜鹊 跟那种鸟同名
404 00:26:36 不是玛格丽特 我继母以前叫我玛格丽特
405 00:26:40 我让她别那么叫我 但她不听
406 00:26:45 害怕是正常的
407 00:26:48 我一开始也很害怕
408 00:26:50 但这里也没那么糟 你会习惯这些噪音的
409 00:26:53 -我六个月后就要出去了 -真是好消息
410 00:26:55 一定会有很多狗仔队去听审
411 00:26:58 都没人写我的故事
412 00:27:01 当名人好玩吗
413 00:27:03 一定很有意思
414 00:27:06 刽子手
415 00:27:11 刽子手
416 00:27:16 看看这条新鱼
417 00:27:24 刽子手
418 00:27:28 -刽子手 -你好 美女
419 00:27:33 刽子手
420 00:27:35 刽子手
421 00:27:37 我是喜鹊啊 我帮你留了一个座位
422 00:27:39 刽子手
423 00:27:47 文医生让我一定要交到朋友
424 00:27:50 有时候我会碰钉子
425 00:27:53 但我正在进步
426 00:27:58 糖果
427 00:28:01 那是什么
428 00:28:07 只有表现好才能得到它
429 00:28:15 而我…
430 00:28:31 她不该被链起来吗
431 00:28:38 嘿
432 00:28:39 -喜鹊 -天哪 你看到了吗
433 00:28:42 这些颜色 全都闪闪发亮
434 00:28:46 她没…她没被链起来
435 00:28:52 你杀了那些女孩
436 00:28:56 女孩们
437 00:29:02 我没杀任何人
438 00:29:04 你说谎
439 00:29:07 她在撒谎 撒谎
440 00:29:50 你感觉怎么样
441 00:29:52 我听说你今天在食堂出了点事
442 00:29:56 一个女人狠狠地揍了我一顿 所有人都站在一旁看着
443 00:30:00 所以我确实出了点事
444 00:30:03 很遗憾你遇到这种事
445 00:30:06 为什么不链住她
446 00:30:10 我不知道 他们正在调查
447 00:30:14 有人帮她解开了
448 00:30:16 你是这么想的吗 那场袭击是有预谋的
449 00:30:23 我知道你在干嘛
450 00:30:25 我在干嘛
451 00:30:26 你故意曲解我的话 让我显得疑神疑鬼
452 00:30:29 但你当时不在场 肯定是有人解开了她
453 00:30:37 看来你以前接受过治疗
454 00:30:39 是一位肖医生
455 00:30:43 就在你母亲过世后
456 00:30:48 父母过世很容易给人留下创伤
457 00:30:51 把悲伤转化成愤怒甚至暴力很常见
458 00:30:58 只是悲伤也很常见
459 00:31:02 对吧
460 00:31:04 我没有杀那些女人
461 00:31:07 我绝对不会做那种事
462 00:31:11 我被送进来
463 00:31:13 是因为我父亲想让我闭嘴
464 00:31:18 而我的家人对他言听计从
465 00:31:20 你是说你父亲诬陷你杀人
466 00:31:27 你不相信我
467 00:31:29 我没那么说
468 00:31:30 我看得出来
469 00:31:35 你都已经对我下定论了
470 00:31:37 我不知道该怎么让你相信我没疯
471 00:31:40 我是来帮你的 索菲娅
472 00:31:44 我没有别的意思
473 00:32:04 快走
474 00:32:30 去你的 婊子
475 00:32:35 过来 让我吃掉你的臭嘴
476 00:32:41 来啊 试试看
477 00:32:56 你要我伤害她
478 00:32:58 是吗 为什么 证明我是杀人犯
479 00:33:02 -是吗 -是你杀了他们 承认吧
480 00:33:05 承认吧
481 00:33:09 这是我父亲安排的 你是他的人
482 00:33:22 结束它
483 00:33:24 -等等 -结束它
484 00:33:25 结束它
485 00:33:27 结束它
486 00:33:31 结束它
487 00:33:41 你要干什么
488 00:33:43 不要 那是什么
489 00:33:47 -准备好了 -你不能这么做
490 00:33:49 我没做错任何事
491 00:33:50 这不是惩罚 你太激动了
492 00:33:52 也很糊涂 这会帮你清醒一点
493 00:33:56 -求你了 等等 -张大嘴
494 00:33:57 不 不要
495 00:33:59 张嘴
496 00:34:18 刽子手
497 00:34:20 你还好吗
498 00:34:39 什么
499 00:34:45 你为什么要这么做
500 00:34:47 我是无辜的
501 00:35:05 不
502 00:35:09 我没杀任何人
503 00:35:11 住手 求你了
504 00:35:16 如果她说的是实话呢
505 00:35:19 小心点 医生
506 00:36:08 妈妈
507 00:36:25 索菲娅
508 00:36:26 有人来看你了
509 00:36:31 去吧
510 00:36:39 -阿尔贝托 -索菲娅
511 00:36:46 -索菲娅 -怎么了
512 00:36:48 该死 我很抱歉
513 00:36:51 你不能出庭了
514 00:36:53 没人会听你的案子
515 00:36:55 你的医生说你不适合受审
516 00:36:58 拉什医生吗 他…他不会那么做
517 00:37:01 是阿卡姆的首席医生 一个叫文崔斯的人
518 00:37:05 他写了报告 法官也同意了 改变不了了
519 00:37:10 可是…
520 00:37:12 那不是…
521 00:37:14 我已经待满六个月了
522 00:37:17 我有权受审 我…
523 00:37:20 那是我的权利 这条命是我的
524 00:37:23 我们会上诉的
525 00:37:25 或者要求重新做评估
526 00:37:27 我不知道 告诉我该怎么做 我都会照做
527 00:37:30 -完了 -不
528 00:37:33 索菲娅
529 00:37:35 索菲娅 别这样 求你了
530 00:37:39 我知道这很过分 但你要继续抗争
531 00:37:43 我不会放弃的
532 00:37:47 我对天发誓 总有一天 我会把你救出去的
533 00:37:51 索菲娅
534 00:37:54 索菲娅
535 00:37:57 索菲娅
536 00:38:08 索菲娅 我不知道文崔斯会写报告
537 00:38:12 我试过阻止他
538 00:38:16 对不起
539 00:38:18 怎么样
540 00:38:22 不太好
541 00:38:24 至少我们现在还能做朋友
542 00:38:28 最好的朋友
543 00:38:31 我可以带你去看看花园
544 00:38:34 但是那里没有植物 其实更像是院子
545 00:38:37 我一直在找鸟 但我一只都没见到
546 00:38:41 你现在能拿到糖果了
547 00:38:44 什么
548 00:38:45 你不用再骗文医生了
549 00:38:49 你可以告诉他真相 他现在就会给你糖果
550 00:38:53 你是他的人吗
551 00:38:57 你一直在监视我吗
552 00:38:59 没有
553 00:39:01 这就是他给你毒品的原因吗 为了从我这里套取信息
554 00:39:05 别傻了 我是你的朋友
555 00:39:09 我们在一起也会很开心的
556 00:39:11 我们可以庆祝节日和生日
557 00:39:14 我的生日在二月 所以我是水瓶座
558 00:39:21 等等
559 00:39:37 我说了 我他妈是无辜的
560 00:39:52 索菲娅
561 00:39:55 索菲娅
562 00:40:09 谢天谢地 你没事
563 00:40:16 很高兴你能打电话给我
564 00:40:23 慢点
565 00:40:28 我去给你弄点吃的
566 00:40:31 如果你想梳洗一下
567 00:40:33 楼上的客用浴室里 有毛巾和换洗的衣服
568 00:40:42 早餐快好了
569 00:41:17 你感觉怎么样
570 00:41:23 像个白痴一样
571 00:41:27 我全身的细胞都让我不要相信他 我还是信了他
572 00:41:34 我早该趁机杀了他
573 00:41:36 -索菲娅 -我连奥兹在哪都不知道
574 00:41:39 我没有盟友 没有资源
575 00:41:41 如果我明天不飞往西西里 我叔叔卢卡…
576 00:41:49 好吧…
577 00:41:53 也许你该走了
578 00:41:58 不是为了你的家人 而是为了你自己
579 00:42:02 索菲娅 你离开阿卡姆才几星期
580 00:42:06 你应该有一个全新的开始 一个疗伤的机会
581 00:42:10 你为什么要这么做
582 00:42:12 你想要什么
583 00:42:13 帮助你
584 00:42:16 为了心里好受点 或者少一些迫害你的负罪感
585 00:42:20 你辞职了
586 00:42:22 -你抛弃了我 -我是不得已才离开的
587 00:42:25 而且我可以选
588 00:42:27 我知道你没得选 但我现在来了
589 00:42:32 你在我面前不用演戏
590 00:42:35 你想念在阿卡姆的日子 是吗
591 00:42:39 你太累了
592 00:42:43 你想念曾经的控制权
593 00:42:45 治疗我
594 00:42:47 帮我康复的日子
595 00:42:50 是我帮阿尔贝托救你出来的
596 00:42:53 现在我穿上了你的衣服
597 00:42:59 我还没忘呢
598 00:43:02 你曾经看我的眼神
599 00:43:06 充满了好奇
600 00:43:10 看着一个人崩溃是什么感觉
601 00:43:16 现在你在用惩罚麻痹自己
602 00:43:21 太荒谬了
603 00:43:25 我父亲说我病了
604 00:43:29 文崔斯医生也那么说
605 00:43:32 接替他的医生
606 00:43:35 和再往后的医生都那么说
607 00:43:39 十年来 男人一直都在骗我
608 00:43:47 我回家以后 情况是一样的
609 00:43:54 他们觉得我出毛病了
610 00:43:57 我没有毛病
611 00:44:01 生病的人不是我
612 00:44:06 也不是你
613 00:44:12 是这个世界
614 00:44:24 你说得对
615 00:44:26 我应该有一个新的开始
616 00:44:32 你要奶酪吗
617 00:44:34 我确实想要一些
618 00:44:36 算了 我不要奶酪 你拿着吧
619 00:45:23 你到底在干什么
620 00:45:25 支持卢卡叔叔 和你一样 能把肉丸递给我吗
621 00:45:40 我想向在座的各位表达我的谢意
622 00:45:43 现在的气氛很紧张
623 00:45:45 很遗憾我们在这种环境下见面
624 00:45:49 但我们家经历过风雨
625 00:45:52 结果是越战越勇
626 00:45:55 -吉雅 -但是这里
627 00:45:57 这栋房子
628 00:45:58 还有我们 我们是彼此的避难所
629 00:46:02 即使在至暗时刻 我们也能在庆祝中寻找慰藉
630 00:46:06 我哥哥过去常说 真正的力量…
631 00:46:13 抱歉 我向来不擅演讲 但我的确想说几句
632 00:46:17 你不介意吧 卢卡叔叔
633 00:46:30 看看各位
634 00:46:32 我们上次聚在一起 还是我父亲生日那天
635 00:46:36 那是十年前
636 00:46:38 我相信你们都记得那个晚上
637 00:46:42 反正我记得
638 00:46:43 -走 该睡觉了 -但爸爸说会有蛋糕吃
639 00:46:47 坐下 卡拉
640 00:46:54 吉雅 你去准备睡觉吧
641 00:47:02 你们都知道…
642 00:47:05 我在阿卡姆疯人院关了十年
643 00:47:10 罪名是谋杀七名女性
644 00:47:15 桑默格利森 泰勒蒙哥马利
645 00:47:19 尤兰达琼斯 南希霍夫曼
646 00:47:22 苏珊娜维克利 德芙里布雷克
647 00:47:26 以及崔西娅贝克
648 00:47:29 她们的名字值得一提
649 00:47:32 受害者被遗忘得太快了 不是吗
650 00:47:36 很少有人讲述我们的故事
651 00:47:40 好了 我认为这就…
652 00:47:44 什么
653 00:47:51 我有大把的时间来反思
654 00:47:55 我不得不说…
655 00:47:58 我真的没想到
656 00:48:01 你们那么多人都写信给法官 说我有精神疾病
657 00:48:07 说我跟我妈一样
658 00:48:09 虽然法官根本不需要什么证明
659 00:48:11 反正我父亲都搞定了
660 00:48:13 总之 我信任过你们
661 00:48:19 爱过你们
662 00:48:23 可你们中没有一个…
663 00:48:27 想要帮我
664 00:48:31 除了我弟弟
665 00:48:34 你们特地飞来哀悼的人
666 00:48:38 而且我心头最大的一根刺是
667 00:48:42 我和你们所有人都不一样…
668 00:48:46 我是无辜的
669 00:48:49 我是说…
670 00:48:52 天哪 米洛斯杀的人都比我多
671 00:48:55 索菲娅
672 00:49:00 我知道你们都盼着我离开
673 00:49:05 没有人对此遮遮掩掩
674 00:49:11 如果不是这样该多好啊
675 00:49:15 但我能理解
676 00:49:20 这个家已经容不下我了
677 00:49:24 所以明天 我要开始新的生活
678 00:49:27 我第一次有了希望
679 00:49:35 敬新的开始
680 00:50:37 你想吃蛋糕吗
681 00:50:40 我有一角蛋糕 上面有你的名字
682 00:50:42 巧克力味特别浓 还有很多糖霜
683 00:50:48 但我们得在温室里吃
684 00:50:52 要告诉我妈妈吗
685 00:50:54 不用 不用叫醒她
686 00:50:57 这是我们之间的小秘密 好吗
687 00:51:02 还要吗
688 00:51:04 我该去睡觉了
689 00:51:09 我弟弟和我小时候经常睡在这里
690 00:51:17 我们会依偎在毯子里
691 00:51:20 假装这里是丛林
692 00:51:26 我们今晚要睡在这里吗
693 00:51:28 那会很好玩 对吧
694 00:51:35 妈妈叫我不要跟你说话
695 00:51:38 她说你做了坏事
696 00:51:41 她说得对
697 00:51:44 我的确做了坏事
698 00:51:47 为什么
699 00:51:49 我父亲把我关在一个地牢里
700 00:51:53 和一群可怕的怪物在一起
701 00:51:55 我必须和它们搏斗才能活下来
702 00:52:03 我会被关起来吗
703 00:52:04 不会的 你不用担心
704 00:52:09 我一定不会让你面对任何怪物
705 00:52:13 好吗
706 00:52:16 睡一会吧
707 00:52:43 继续睡吧 朕马上回来
708 00:55:28 穿上裤子 强尼
709 00:55:31 我们得谈谈
710 00:55:34 待续
711 00:55:35 谢谢观赏

