The Penguin (2024) Episode 5(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:13 我跟你说过雷克斯卡拉布里塞吗
2 00:00:16 没有
3 00:00:20 在我小时候 他看管我们街区
4 00:00:24 他有一辆金色的凯迪拉克 皮座椅是白色的
5 00:00:29 很漂亮
6 00:00:30 它从街上开过去时 你会觉得整个街区都有光
7 00:00:35 雷克斯的座驾不仅是一辆车 更是一辆战车
8 00:00:41 让一个瘸腿的孩子觉得 自己也能当国王
9 00:00:48 一个时代的结束
10 00:00:52 走吧
11 00:00:54 -索菲娅怎么办 既然她知道了…-索菲娅
12 00:00:57 她只是一根不扎人的刺 孩子
13 00:00:59 我们把蘑菇拿回来 她就不重要了
14 00:01:01 对
15 00:01:04 -对不起 奥兹 -为什么道歉
16 00:01:06 我撞坏了你的战车
17 00:01:09 我只有一次机会 知道吗 我想明白了
18 00:01:14 你回来了 维克 还为我赌上了你的性命
19 00:01:19 一百辆玛莎拉蒂也比不了 不过这次太险了
20 00:01:24 只剩你和我撑到最后了 孩子
21 00:01:26 我们不该争取一些尊重吗
22 00:01:31 他妈的走吧
23 00:01:33 这就对了 我们的车来了
24 00:01:45 -欢迎参加派对 伙计们 -奥兹 你的车
25 00:01:48 有什么办法 好东西不长命
26 00:01:50 听着 有我的好处就有你的好处
27 00:01:53 -一直都是这样 对吧 -当然
28 00:01:55 很好 我有一项很棒的生意
29 00:01:58 一种新毒品 自己种植的 我本来打算让你分一杯羹的
30 00:02:01 该死的马洛尼家族从我手上抢走了它
31 00:02:04 那我们要怎么拿回来
32 00:02:05 老天
33 00:02:07 听着
34 00:02:08 马洛尼家族有个巨大的盲点 等着被人利用
35 00:02:12 过来 看看这个
36 00:02:15 哥们 你好吗
37 00:02:16 我准备请那个墨裔传奇人物 帮我做一个酷炫的新纹身…
38 00:02:19 泰吉马洛尼 萨尔的继承人
39 00:02:22 …你们都听好了 马洛尼家族要拿回被夺走的一切
40 00:02:27 这个蠢蛋就等着被搞呢
41 00:02:45 -嘿 -搞什么
42 00:02:47 -迈克 -我去追
43 00:02:50 别他妈想跑
44 00:02:53 站住
45 00:03:04 别动 你这个混蛋
46 00:03:08 你完蛋了 伙计
47 00:03:09 你惹错人了
48 00:03:12 我的父母不会容忍…
49 00:03:16 那正合我意
50 00:03:22 企 鹅 人
51 00:03:22 第一季第五集
52 00:03:22 本WEB版外挂字幕由 风吹来的那片云 双语合并
53 00:03:40 -你想要什么 -我要属于我的东西
54 00:03:44 你老婆从我这里偷走的东西 也就是我的蘑菇
55 00:03:48 我们的儿子不是棋子 我们有不成文的规矩
56 00:03:52 是吗 我应该从你们家换个人抓 是吗
57 00:03:56 别想威胁我的家人
58 00:03:57 天哪 萨尔 你他妈离我远点 别忘了谁在我家
59 00:04:13 我们在日出前早早见面 交换人质
60 00:04:16 务必要准备好我的蘑菇
61 00:04:19 就我们几个人怎么样
62 00:04:21 -就你 我和泰吉 -不行 我妻子不会一个人去
63 00:04:25 好 我让你带个保镖 娜迪雅 因为我是个绅士
64 00:04:32 萨尔
65 00:04:33 这个人满嘴屁话
66 00:04:34 我们都知道他会背叛我们
67 00:04:36 我们会准备好的 亲爱的 相信我
68 00:04:40 喂
69 00:04:43 你兑现承诺 泰吉就会平安归来
70 00:04:49 说吧 要不要交易
71 00:04:54 所有安保人员 请在轮班结束前到行政部报到
72 00:05:10 11点钟 红色夹克
73 00:05:15 突发新闻 已故黑帮老大 卡迈恩法尔科内家发生悲剧
74 00:05:20 快点 我们赶时间
75 00:05:22 卡迈恩的女儿索菲娅法尔科内 是少数几名幸存者之一
76 00:05:28 哥谭市警察局尚未公布 初步调查结果
77 00:05:33 但这些死亡事件 都发生在法尔科内
78 00:05:36 与马洛尼犯罪家族之间 激烈的暴力冲突后
79 00:05:58 布鲁克赛德儿童之家
80 00:06:04 法尔科内小姐
81 00:06:08 还是叫我索菲娅吧
82 00:06:10 我是哥谭市警察局的博克局长
83 00:06:16 我们能不能…
84 00:06:19 好
85 00:06:24 你说你整晚都待在温室里
86 00:06:27 是的 我和吉雅
87 00:06:28 我的叔叔卢卡和我的表亲强尼 发生了争吵
88 00:06:33 卡拉要我带吉雅出去 让她远离那一切
89 00:06:38 他们在争吵什么
90 00:06:43 我只听到了零碎的片段 和卢卡的妻子缇娜有关
91 00:06:49 有传言说是婚外情
92 00:06:54 但我…
93 00:06:56 那不是一个适合有小女孩在场的时候
94 00:06:59 死者当中没有强尼维蒂
95 00:07:03 你知道他可能在什么地方吗
96 00:07:06 抱歉 我不知道
97 00:07:09 他一定在昨晚离开了
98 00:07:13 我今天早上才回到屋内
99 00:07:16 我就在那时…
100 00:07:19 看到了尸体
101 00:07:21 失陪了
102 00:07:23 你不觉得这太可疑了吗
103 00:07:27 哥谭市著名的犯罪家族 因煤气泄漏而灭门
104 00:07:36 你想让我回答这个问题吗
105 00:07:41 告诉我
106 00:07:43 警察局长经常亲自上门接警吗
107 00:07:47 我们离市区远着呢
108 00:07:49 希望你来我家 不是为了拿我家人的死质问我
109 00:07:54 哥谭迎来了新时代 法尔科内小姐
110 00:07:57 新当选的市长受命铲除 这座城市的渣滓
111 00:08:00 所以你想来亲眼看看
112 00:08:07 我猜你和你的手下 等会要去喝啤酒吧
113 00:08:10 庆祝一下
114 00:08:13 可能还会交换一下 我死去的亲人的照片
115 00:08:17 或者你会把照片卖给哥谭公报 弥补损失的回扣
116 00:08:27 我们这是在做尽职调查
117 00:08:30 如果你有强尼维蒂的消息 给我们打电话
118 00:08:34 节哀顺变
119 00:08:54 警察在找你 强尼
120 00:08:58 虽然我感觉他们更希望发现你的尸体
121 00:09:04 你看起来不太好
122 00:09:17 你他妈发什么疯
123 00:09:20 你他妈有病
124 00:09:23 什么样的人会杀死自己的全家啊
125 00:09:26 我需要无法追踪的现金
126 00:09:29 我知道我父亲会把它放在 随时能拿到的地方
127 00:09:33 告诉我 我就放你走
128 00:09:37 好吧
129 00:09:39 你以为我是白痴吗
130 00:09:42 我一旦让你如愿 你就会杀了我
131 00:09:47 不如现在就动手吧
132 00:09:49 别装了 强尼
133 00:09:53 你没那么勇敢
134 00:09:56 但如果你需要时间来考虑 我给你时间
135 00:10:02 不过你要知道 这下面会非常冷
136 00:10:05 你的身体需要很多热量 才能维持器官的运转
137 00:10:13 -你坚持不了多久的 -等等
138 00:10:18 法尔科内家族的几名成员 仍然下落不明 包括强尼…
139 00:10:23 她知道你杀了她弟弟 现在她用毒气毒死了全家人
140 00:10:26 亲爱的 别激动
141 00:10:27 别跟我说这种话 我为你提供了不在场证明 奥兹
142 00:10:31 是你逼我的
143 00:10:33 小声点 他们不知道这些细节
144 00:10:36 你同时处理的事情太多了
145 00:10:38 我知道你现在看不出来
146 00:10:40 但出现这么多事是好消息
147 00:10:43 是我促成了这一切
148 00:10:44 卢卡 那家人…索菲娅只是上钩了而已
149 00:10:48 你还能知道自己满嘴胡话吗
150 00:10:51 我和姑娘们
151 00:10:52 -对 -你把我们当成了吸引她的诱饵
152 00:10:54 -我没有 -有 你觉得这是好消息
153 00:10:57 刽子手知道她们的名字和长相
154 00:11:01 她现在盯上我们了
155 00:11:03 而泰吉马洛尼还坐在我的公寓里
156 00:11:06 我能怎么办 他们抢了我的东西 别这样 宝贝
157 00:11:11 你不会有事的 我不允许你出事
158 00:11:14 我只求你再坚持一段时间而已
159 00:11:19 到时候 我们会一起站在世界之巅 宝贝
160 00:11:22 你得解决这件事
161 00:11:24 我就是干这个的 我专门解决问题 不是吗
162 00:11:31 我一直都在解决问题
163 00:11:40 法尔科内家族成员死亡 知道了 把那玩意关了
164 00:11:45 我的老天
165 00:11:47 我知道目前的状况不乐观
166 00:11:50 但那些混蛋都不是我们的朋友 他们向来看不上我们
167 00:11:55 卢卡法尔科内连你们的名字都不知道
168 00:12:00 你们到底在怀念谁 那个瘦弱的娘娘腔强尼维蒂
169 00:12:04 米洛斯 那家伙穿增高鞋 我们都知道
170 00:12:09 依我看 索菲娅帮了我们一个忙
171 00:12:14 搞定了一家 还剩一家
172 00:12:17 让我们拿回属于我们的东西吧
173 00:12:19 -好吗 -好
174 00:12:20 -走吧 行动 -走
175 00:12:22 -好 -来吧
176 00:12:25 你过来
177 00:12:28 -来吧 -你得陪着我妈
178 00:12:30 奥兹 我以为我会跟着你们去
179 00:12:35 -我准备好了 -我知道你想加入战斗
180 00:12:38 但我信不过其他人 索菲娅会来报复我们的
181 00:12:42 不管是今天还是明天 她都会不惜一切代价来报仇
182 00:12:45 我不能让…
183 00:12:46 我妈她…她是我保持状态的动力
184 00:12:52 我得确定她平安
185 00:12:54 那好吧 我…我会照顾她的 我保证
186 00:13:02 -好 -老实点 别扭来扭去的
187 00:13:04 扶他起来
188 00:13:11 我们带你回家
189 00:13:30 强尼 你还好吗
190 00:13:33 准备好回家了吗
191 00:13:36 也许可以在火边暖暖身子
192 00:13:41 点上一根高级雪茄
193 00:13:47 或者…
194 00:13:49 你想和那些伟人一起 死在这片黑暗中吗
195 00:13:57 你不一定能有金名牌
196 00:14:01 但我一定能给你找个 没有标记的好墓穴
197 00:14:07 她打算离开他的
198 00:14:11 伊莎贝拉死的那晚
199 00:14:13 她打算离开卡迈恩
200 00:14:16 别提我母亲
201 00:14:18 你还记得吧 你们都收拾好行李准备走了
202 00:14:21 她要带你和你弟弟去旅行
203 00:14:24 她是这么告诉你的
204 00:14:28 她是我表姐 我爱她 她向我求助了
205 00:14:33 我安排了一辆车在几个街区外等她
206 00:14:36 她却始终没出现
207 00:14:39 你就是个孤注一掷的骗子
208 00:14:43 我发誓
209 00:14:45 我已经没理由再撒谎了
210 00:14:53 我不是想揭你旧伤 索菲娅
211 00:14:57 她是因为我才跟卡迈恩在一起的
212 00:15:00 你知道的吧 是我介绍他们认识的
213 00:15:05 你父亲一开始就被迷住了
214 00:15:09 天哪 你妈妈当初太美了
215 00:15:14 她真的太美了
216 00:15:18 她笑起来很好看 你逗她笑的时候 她会让你神魂颠倒
217 00:15:25 但她受不了继续做他的妻子了
218 00:15:29 她真的受不了了
219 00:15:33 她之前就想走 但很快就回来了
220 00:15:38 就因为放不下你们这俩该死的孩子
221 00:15:42 要是没有你们俩 她会走得很潇洒
222 00:15:55 我…有时候我希望…
223 00:16:00 都过去了
224 00:16:03 木已…
225 00:16:05 木已成舟 他做的事都过去了
226 00:16:10 可你一直都在为他效力
227 00:16:13 你爱她至深 不惜做他多年的副手
228 00:16:18 对
229 00:16:22 是啊
230 00:16:25 但你现在需要我 索菲娅 你需要我
231 00:16:29 你想当老大吗 你想打赢这场战争吗
232 00:16:32 只有钱还不够 你需要尊重
233 00:16:35 需要愿意为你战斗的士兵
234 00:16:37 你一个人冲出去 连一天都撑不下去
235 00:16:40 我能让你得到尊重
236 00:16:43 当初我没能帮上你母亲
237 00:16:46 让我帮你吧
238 00:16:52 拜托了
239 00:16:59 科波特太太
240 00:17:04 我是…
241 00:17:09 科波特太太 我是维克多
242 00:17:16 弗朗西丝
243 00:17:31 天哪…糟了
244 00:17:55 科波特太太
245 00:17:57 嘿
246 00:17:58 -你好 -你来了
247 00:18:02 你怎么站那么远 过来 亲爱的
248 00:18:07 过来
249 00:18:10 看我找到了什么 你记得这个吗
250 00:18:15 不记得
251 00:18:17 这是你参加少棒联盟时戴的手套
252 00:18:20 -你看它多小…-对不起 我…
253 00:18:25 我是维克多
254 00:18:27 我是维克多 奥兹的同事
255 00:18:32 奥斯瓦尔德 记得吗 你儿子
256 00:18:34 他派我来看看你
257 00:18:37 我知道你是谁
258 00:18:40 我让我儿子多来看看我 他就派陌生人来了
259 00:18:45 我明白
260 00:18:49 扶我起来 真是的
261 00:18:57 好
262 00:18:58 来吧
263 00:19:01 这是什么
264 00:19:02 什么 我不知道
265 00:19:04 该死 我跌倒了
266 00:19:09 可能有人推我
267 00:19:15 那么…
268 00:19:18 小护士 奥斯瓦尔德有什么 比我还重要的要紧事
269 00:19:22 他要对付马洛尼家族
270 00:19:28 马洛尼家族
271 00:19:30 不 亲爱的 你搞错了
272 00:19:32 他在利用他们对付法尔科内家族 他们才是大鱼
273 00:19:38 他们都死了
274 00:19:42 是他干的吗 是奥斯瓦尔德杀了他们吗
275 00:19:48 对
276 00:19:50 别骗我 你不擅长说谎
277 00:19:54 是真的
278 00:19:58 奥兹…
279 00:20:01 奥兹成功了
280 00:20:03 所以我才过来 在危机中
281 00:20:08 确保你的安全
282 00:20:11 终于成功了
283 00:20:12 那好吧
284 00:20:14 那他需要我帮忙 对吧
285 00:20:20 来吧 动起来 我们…
286 00:20:46 这是奥兹送你的 混蛋
287 00:21:19 娜迪雅 见到你总是一件开心事
288 00:21:24 马上交出我儿子
289 00:21:27 直奔主题吗 我尊重这种做法
290 00:21:31 布鲁诺
291 00:21:36 过来
292 00:21:39 天哪 别他妈抖了
293 00:21:47 你把他怎么了
294 00:21:49 他没事 非常健康
295 00:21:52 撕掉胶带 我想听他亲口说
296 00:21:54 我这是在帮你 你儿子的话太多了
297 00:21:57 我们都想快点结束
298 00:21:58 让我看看蘑菇 我们立马走人
299 00:22:04 布鲁诺 验货
300 00:22:18 冷静点 别紧张 真是的
301 00:22:23 货没问题
302 00:22:24 娜迪雅 我朋友布鲁诺要上那辆卡车…
303 00:22:28 那辆卡车不能动
304 00:22:31 你先放了我儿子
305 00:22:32 别激动 娜迪雅 我知道
306 00:22:38 去找妈妈吧
307 00:22:51 真对不起
308 00:22:55 妈的
309 00:22:59 开枪
310 00:23:15 -宝贝 -妈妈
311 00:23:19 该死
312 00:23:48 该死 别忘了蘑菇 快上卡车
313 00:23:54 快
314 00:24:06 小唐米切尔市长 哥谭的延续
315 00:24:23 -该死 怎么回事 你还好吗 -太操蛋了 我们被耍了
316 00:24:33 不
317 00:24:37 不
318 00:24:42 不
319 00:24:45 它们都死了 妈的
320 00:24:48 它们都死了
321 00:24:52 就这些吗
322 00:24:54 -奥兹 怎么了 -蘑菇全毁了
323 00:24:56 布鲁诺 只剩两桶了 就这些
324 00:24:59 其他的都毁了
325 00:25:01 用两桶蘑菇建不出该死的帝国
326 00:25:04 没有别的了
327 00:25:05 -别的 -是啊
328 00:25:06 哪来的别的 尼克 这是索菲娅种了好几个月的蘑菇
329 00:25:11 把这些搬到卡车上 拿上这些
330 00:25:13 把暖气开大点 给它们保暖
331 00:25:18 拿着这个
332 00:25:20 把它们放到货车后面 我要开始干活了
333 00:25:24 迈克 给我点好消息
334 00:25:27 迈克死了 你个小贱人
335 00:25:30 谢谢你的钥匙 奥兹
336 00:25:32 没有钥匙 我根本逃不出来
337 00:25:35 你这个不入流的人渣
338 00:25:38 你逃到哪里 我都能找到你
339 00:25:42 你逃不掉的 奥兹
340 00:25:45 你死定了
341 00:25:47 死定了
342 00:25:49 真好笑
343 00:25:51 帮我个忙 萨尔
344 00:25:53 打给你老婆 看她会不会接电话
345 00:25:59 你不该抢我的东西
346 00:26:06 该死
347 00:26:18 -奥兹 -她还好吗
348 00:26:20 她…
349 00:26:24 -维克 她还好吗 -她没事 她睡着了
350 00:26:29 你什么时候来
351 00:26:33 我被盯得很紧 所以…
352 00:26:39 你得带我妈离开那里
353 00:26:41 厨房里有个应急包 在食品柜的通风口后面
354 00:26:44 拿上它 再多拿点东西 带上她的药 知道吗
355 00:26:47 别忘了她的药 她肯定不想走
356 00:26:49 -你也见识过她的能耐 -这…
357 00:26:52 -出什么事了 -该死 维克 照做就是了
358 00:26:57 那我们要去哪
359 00:27:03 我不知道
360 00:27:06 肯定要去一个谁都想不到的地方
361 00:27:11 先…先上车吧
362 00:27:13 好吗 上路再说
363 00:27:15 好 我…
364 00:27:18 我会找个安全的地方 等我到了再打给你
365 00:27:23 -好 很好 -好 奥兹 交给我吧
366 00:27:27 好吗
367 00:27:30 -我会照顾她的 -好 交给你了
368 00:27:57 进来
369 00:28:02 索菲娅
370 00:28:15 你来这里干什么
371 00:28:19 警察来找我打听你的事了
372 00:28:25 我什么都没说
373 00:28:28 你想怎么样 朱利安
374 00:28:30 因为我正在忙
375 00:28:32 我觉得我们已经过了 分析的阶段了 不是吗
376 00:28:36 是的
377 00:28:39 你说得对
378 00:28:43 而且你没看错我
379 00:28:48 但我怀念的不是控制权
380 00:28:52 我一看到新闻就知道是你干的
381 00:28:56 你做了不得不做的事
382 00:29:00 我已经看出来它带给你的变化了
383 00:29:05 自由
384 00:29:09 我也想感受一下
385 00:29:12 和你一起感受
386 00:29:16 不管接下来发生什么 我都愿意参与其中
387 00:29:22 只要你愿意接纳我
388 00:29:38 嘿
389 00:29:40 都给我安静
390 00:29:44 这位女士有话要说
391 00:30:02 谢谢你 强尼
392 00:30:06 坐下
393 00:30:14 首先 我想说一件显而易见的事
394 00:30:19 我毒死了那家人
395 00:30:21 我的天啊
396 00:30:26 我把他们全杀了
397 00:30:30 而且我很高兴他们死了
398 00:30:37 我的家人对我的母亲不屑一顾
399 00:30:41 然后又用同样的态度对待我
400 00:30:44 老实说…
401 00:30:46 你们都跟我差不多
402 00:30:52 你们都不是正式成员
403 00:30:56 只有强尼除外
404 00:31:00 你们其他人…
405 00:31:05 都是棋子
406 00:31:08 你们受尽了冷落 随时会被牺牲掉
407 00:31:15 我母亲的本名叫伊莎贝拉吉甘特
408 00:31:20 她死后很少有人提起她
409 00:31:23 因为她是法尔科内家族 无法掌控的力量
410 00:31:33 从今天起 我父亲已成历史
411 00:31:37 再也不准你们提他的名字
412 00:31:42 从这一刻起
413 00:31:45 我姓吉甘特 我们是一个新家族
414 00:31:50 你在干什么
415 00:31:52 这个家族不会让你们成为炮灰
416 00:31:56 葬送在我们与马洛尼家族 无谓的战争中 我要结束这场战争
417 00:32:01 好了 索菲娅
418 00:32:04 我们不能太轻率
419 00:32:05 这几位先生知道我们有一笔账要算…
420 00:32:27 这一切
421 00:32:29 原本是我父亲的
422 00:32:31 但他用的是你们的劳动成果
423 00:32:34 你们干了脏活 他们却独吞功劳
424 00:32:43 如果你们加入我…
425 00:32:46 你们会有一个新家族
426 00:32:50 我会支付你们应有的报酬
427 00:32:53 你们从来没有见过的钱
428 00:33:12 吉甘特小姐
429 00:33:21 拿吧
430 00:33:55 我们来这里干什么
431 00:33:57 你不是说奥斯瓦尔德要接手了吗
432 00:34:00 是的 但他说和马洛尼的斗争很混乱
433 00:34:04 我们应该去一个谁都想不到的地方
434 00:34:08 快点 清空房子 拿走所有东西
435 00:34:12 把这鬼地方剩下的东西都拿走
436 00:34:19 没人把皇冠角放眼里 所以…
437 00:34:38 这也太爽了吧
438 00:34:40 贵宾停车位
439 00:34:42 我们从这里冲进去
440 00:34:45 把所有东西都带走 别漏掉任何东西
441 00:34:49 -把这里清理干净 -交给我吧
442 00:34:55 该死
443 00:35:01 嘿
444 00:35:03 别让他们看见你 好吗 来吧
445 00:35:09 快来
446 00:35:11 -快来 -他对你做过什么
447 00:35:14 -你都快吓尿了 -闭嘴
448 00:35:17 过来 快点
449 00:35:19 快来
450 00:35:24 拜托
451 00:35:26 他叫…他叫乌贼
452 00:35:29 他是个坏人
453 00:35:31 这一带的嗨滴和其他生意 都归他管 知道吗
454 00:35:35 听我说 弗朗西丝 我们不能在街上晃荡
455 00:35:39 那就是我们要去的地方 你准备好了吗
456 00:35:41 塔楼大道 橡树街
457 00:35:46 你要带我去哪里
458 00:35:48 我朋友卡尔文的公寓
459 00:35:51 他以前住在这里 小心脚下 现在这里废弃了
460 00:35:56 来吧
461 00:36:27 没有灯吗
462 00:36:31 是啊
463 00:36:50 怎么了
464 00:36:54 这很像我和儿子们住的老公寓
465 00:37:00 我讨厌这里
466 00:37:15 我以前住在那边
467 00:37:20 东城被诅咒了
468 00:37:27 它会夺走你的一切
469 00:37:39 哥谭
470 00:37:48 -就你一个人吗 -怎么了
471 00:37:56 奥兹 亲爱的 他们把你怎么了
472 00:37:59 -过来 -嘿
473 00:38:04 好了 拿上你的东西 快点
474 00:38:08 我们得低调点
475 00:38:09 维克在皇冠角 他在动物园旁边帮我们找了个好地方
476 00:38:12 -皇冠角 你在说什么 -我知道那里不太好
477 00:38:15 但那是萨尔和索菲娅触及不到的地方
478 00:38:17 -萨尔 天哪 -还有一件事
479 00:38:19 我得告诉你 不只是我和维克
480 00:38:22 可是奥兹 我不想跟你走
481 00:38:27 我做不到
482 00:38:29 我以为我们是一条船上的
483 00:38:32 真他妈不敢相信 你竟然在现在背叛我
484 00:38:36 你要去哪里
485 00:38:38 为了钱 你宁愿跟某个有钱人同居吗
486 00:38:41 奥兹 亲爱的 我们说好的
487 00:38:44 我们互相照应 不欺骗对方
488 00:38:47 这是我们之前合作成功的基础
489 00:38:49 不是…
490 00:38:52 我为你做了那么多 现在的合作出问题了
491 00:38:57 我为你做了那么多 老天爷
492 00:39:02 妈的
493 00:39:03 我他妈就是个白痴
494 00:39:06 -蠢死了 -好了
495 00:39:08 -我太蠢了 -不
496 00:39:12 你做得很对 宝贝
497 00:39:18 我知道你很快就会重回巅峰
498 00:39:29 你知道我是你的
499 00:39:33 但是现在 我只会拖累你
500 00:40:00 该死 绕到后面去
501 00:40:02 不
502 00:40:18 自由总是要付出代价的 对吧
503 00:40:24 坐下 萨尔瓦多
504 00:40:33 多时髦的藏身处啊
505 00:40:40 看来你酷爱木头
506 00:40:46 安托努奇木制品
507 00:40:48 看来它一路上历尽了坎坷
508 00:40:55 我父亲总说你太感情用事 所以才变得软弱
509 00:41:02 我觉得他不明白 你为什么那么在乎你的家人
510 00:41:08 因为你们法尔科内家的人 只会自相残杀
511 00:41:12 我觉得你们家是对的
512 00:41:17 十年前 区区一个司机 编造了一个关于我的故事
513 00:41:23 他背叛了我这个法尔科内老大的女儿
514 00:41:26 却因此得到了奖赏
515 00:41:29 如今 瞧瞧我们
516 00:41:32 我们都在被同一个男人折磨着
517 00:41:38 但是你…
518 00:41:42 你会任由他胡作非为吗
519 00:41:46 我就该拔掉他的舌头 把他留给秃鹰
520 00:41:49 我猜也是
521 00:41:55 萨尔瓦多 你妻儿的死让我非常遗憾
522 00:41:58 你来干什么 你想要什么
523 00:42:00 我来结束我们两家之间的战争
524 00:42:14 我不会杀你
525 00:42:17 为什么
526 00:42:19 因为我不能让奥兹如愿
527 00:42:23 -法尔科内和马洛尼家族一直…-法尔科内家族已经不存在了
528 00:42:28 我想跟你结盟
529 00:42:31 我们两家合作 也就是马洛尼和吉甘特家族
530 00:42:35 以显示我们的力量
531 00:42:38 我们杀了奥兹
532 00:42:40 然后夺取这座城市
533 00:42:45 携手并进
534 00:44:00 奥斯瓦尔德
535 00:44:07 对不起 妈妈
536 00:44:09 我好像让你失望了
537 00:44:12 没错
538 00:44:18 我们只是暂住在这里
539 00:44:21 我得想想下一步怎么走
540 00:44:24 好
541 00:44:26 我的儿子
542 00:44:28 有这么远大的梦想
543 00:44:32 就像你父亲一样
544 00:44:35 不 妈
545 00:44:38 我跟他不一样
546 00:44:40 我能解决这场危机
547 00:44:44 我们又住在一起了 就像以前一样
548 00:44:52 你是想杀了我吗
549 00:44:55 不 妈妈 我是想保护你
550 00:45:00 我们还是待在一起比较好
551 00:45:04 带我回这里
552 00:45:07 就是在向我展示
553 00:45:09 我失去的东西
554 00:45:16 我也失去了那些东西
555 00:45:27 什么样的男人 连自己的母亲都照顾不了
556 00:45:32 走开
557 00:45:38 走开
558 00:46:11 -嘿 -嘿
559 00:46:14 该死 奥兹 吓死我了
560 00:46:18 -我睡着了 我…-别说了
561 00:46:25 你做得很好 孩子
562 00:46:29 我知道你也不想待在这里 来皇冠角是个聪明的抉择
563 00:46:48 我说过我会送她一间顶层公寓
564 00:46:51 让她享受市里最好的风景
565 00:46:53 她说你们以前住在附近
566 00:47:00 没有电梯的两居室
567 00:47:03 和这个破地方简直一模一样
568 00:47:14 这是杰克的
569 00:47:17 本尼不玩球
570 00:47:21 他们怎么了
571 00:47:27 你的两个哥哥
572 00:47:33 被这座城市吞噬了
573 00:47:36 就像你的家人一样
574 00:47:41 我什么都做不…
575 00:47:45 我…
576 00:47:48 太弱了
577 00:47:54 我和哥哥们惹过各种麻烦
578 00:48:01 当年 我们小时候 这座城市是我们的
579 00:48:06 它就是我们的游乐场
580 00:48:16 男孩的房间
581 00:48:21 哥谭市电车 单次票
582 00:48:29 孩子
583 00:48:31 走吧
584 00:48:34 你听说过地下电车吗
585 00:48:36 -我以前经常来 -没有
586 00:49:07 交通管理局
587 00:49:25 我和哥哥们以前经常在这里玩
588 00:49:29 这些隧道通向各个地方
589 00:49:32 带我们到整个城市的各个角落
590 00:49:36 -来吧 -这里有多少年的历史了
591 00:49:39 我小时候 它就被废弃了 政客们贪心不足 转移了资金
592 00:49:44 有一天 电车突然停运了
593 00:50:05 好久没来了
594 00:50:12 天哪
595 00:50:14 难以置信吧
596 00:50:56 让它恢复原状需要花点功夫
597 00:51:00 但一旦做到…
598 00:51:03 孩子
599 00:51:05 你感觉到了吗 这里潮湿又阴暗
600 00:51:09 你知道什么东西 会在这里茁壮成长吗
601 00:51:12 蘑菇
602 00:51:13 没错
603 00:51:15 就是蘑菇
604 00:51:19 欢迎来到我们的新根据地
605 00:51:23 这个鬼地方…
606 00:51:27 正在呼唤我回家
607 00:51:36 待续
608 00:51:37 谢谢观赏

