The Boys Season 1 (2019) Episode 1(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:09 黑袍纠察队 第一季 第一集沃特出品
2 00:06:26 得梅因 爱荷华州
3 00:09:33 火车头深表哀悼
4 00:16:07 沃特国际公司2019年度股东大会
5 00:16:58 火车头
6 00:17:00 深水主
7 00:17:01 隐形人
8 00:17:02 玄色
9 00:17:03 梅芙女王
10 00:17:04 爱国者
11 00:19:07 (极速子弹啤酒)
12 00:19:19 (火车头麦片)
13 00:36:42 星光她和我们一样
14 00:49:52 音像店
15 00:00:13 "你无法杀死一个看不见的人"《隐形人之隐形特攻队2》即将上映
16 00:00:17 嘿 我超期待《隐形特攻队2》
17 00:00:20 拜托 《隐形特攻队1》可烂了
18 00:00:22 我最喜欢起潮人
19 00:00:24 起潮人 深水主
20 00:00:26 隐形人能打爆深水主
21 00:00:28 怎么可能 他是能隐身 但这就是他唯一的本事了
22 00:00:31 对啊 他可以悄悄地靠近深水主
23 00:00:34 然后嘭 见鬼去吧
24 00:00:35 -弟弟坐下 -直到深水主让条鲨鱼咬掉隐形人的屌
25 00:00:39 深水主要怎么找到他的屌 它可是隐形的
26 00:00:50 我的天
27 00:00:58 班吉
28 00:01:07 起来 起来 起来
29 00:01:08 快点 班吉 快
30 00:01:41 别过来
31 00:01:42 他妈的给我退后
32 00:01:45 你在笑什么
33 00:02:06 爱国者
34 00:02:09 你们没事吧
35 00:02:14 我能... 我能和你自拍一张吗
36 00:02:17 当然可以
37 00:02:21 七巨头中的梅芙女王和爱国者
38 00:02:22 今天再次英勇地救助了人民
39 00:02:24 他们在布鲁克林的街头
40 00:02:26 阻止了一辆被劫持的装甲卡车
41 00:02:27 然后留下来和一些非常幸运的粉丝
42 00:02:29 -一起合影 -很高兴遇见你
43 00:02:30 -琴 -谢谢詹妮弗 现在...
44 00:02:33 所以这东西算是包含了全部的功能
45 00:02:36 这款蓝牙音响
46 00:02:37 是立体声的 所以你可以把它放在客厅的任何地方
47 00:02:39 用它找点乐子
48 00:02:40 你说过你有的是标准机顶盒 是吗
49 00:02:42 行 那我得给你拿个音频发射机
50 00:02:45 aptx[音频算法系统]低延时
51 00:02:46 这样就能少点音频延迟
52 00:02:48 它还有个标准光纤
53 00:02:49 然后给你找个千兆字节hdmi
54 00:02:52 就拿这个吧
55 00:02:53 它是贵点
56 00:02:55 但是它的碳纤维的传导性强多了
57 00:03:10 嘿 盖里
58 00:03:12 -我真的很需要和你谈件事 -待会儿吧 小鬼
59 00:03:14 行 好
60 00:03:17 待会 你是说 30分钟后吗
61 00:03:19 或者是45分钟后
62 00:03:24 打扰一下 先生
63 00:03:27 你好 我希望能预约一下
64 00:03:29 你上门服务
65 00:03:32 安装些电缆
66 00:03:35 好的 罗宾
67 00:03:37 亲爱的 亲爱的 罗宾
68 00:03:38 那句话的意思可不是你想的那样
69 00:03:42 "安装电缆"代表滚床单
70 00:03:44 不 "安装管道"才代表滚床单
71 00:03:47 "安装电缆"代表你想让我去你家
72 00:03:50 拉泡陈年老屎
73 00:03:52 -那真恶心 -行吧
74 00:03:53 但是 但这可是你刚说的
75 00:03:55 行了 你准备好了吗 虽然你尽了努力
76 00:03:57 我还是很饿
77 00:03:59 我其实变得更饿了
78 00:04:02 -我们可是刚聊骚完 要去哪里 -我不知道
79 00:04:05 -你懂的 -更重要的是 我们之后要去哪儿
80 00:04:06 "安装些电缆"
81 00:04:09 真是的
82 00:04:10 所以 你有问他了吗
83 00:04:12 -问谁 -盖里
84 00:04:14 你有没有向盖里要求加薪
85 00:04:17 对 对 怎么说呢
86 00:04:19 今天像是一团乱麻 而且他超级忙
87 00:04:22 但明天我一定问 对
88 00:04:25 行吧
89 00:04:26 我应该要怎么做 去踹他家门吗
90 00:04:29 像爱国者那样
91 00:04:31 我说了 "行吧"
92 00:04:32 是 但你不是真心的
93 00:04:34 我看到你的表情了
94 00:04:36 我看到了 别这样
95 00:04:40 这就像我们刚开始约会的时候
96 00:04:43 我不觉得那是 我不觉得那是真的
97 00:04:45 老哥 最后还是我约你出去的
98 00:04:48 原谅我想要等一等
99 00:04:50 你没听说过骑士精神吗
100 00:04:52 听好了 这是关于你得到你应得的东西
101 00:04:55 我还在学校忍受折磨
102 00:04:56 因为我觉得这对我们两个都是值得的
103 00:05:00 你懂的 如果我们开始同居的话
104 00:05:03 等等 什么 什么 等等
105 00:05:05 嘿 你说什么
106 00:05:06 你刚刚说什么
107 00:05:08 我是说 我们不能一直在你爸爸那里滚床单啊
108 00:05:12 尽力一声不响
109 00:05:14 看着那个蠢蠢的比利·乔尔
110 00:05:23 -海报 -嘿
111 00:05:26 你可不准小瞧比利·乔
112 00:06:02 我停不下来 我停不下来 我停不下来了
113 00:06:05 不能停 停不下来
114 00:06:10 罗宾
115 00:06:17 罗宾
116 00:06:21 罗宾
117 00:06:24 罗宾
118 00:06:53 让力量穿透墙壁
119 00:07:05 我是星光
120 00:07:07 我重50公斤 高一米七
121 00:07:10 请转一圈
122 00:07:18 好的 让我们看看吧 亲爱的
123 00:07:21 你应该移开视线
124 00:07:23 -抱歉 -你应该把视线从摄像机上移开
125 00:07:25 并且闭上眼睛 不然我会亮瞎你的
126 00:07:28 好的
127 00:07:31 好了 开始吧
128 00:07:41 我真的很抱歉
129 00:07:43 你还好吗
130 00:07:46 我生下来就有超能力
131 00:07:49 我妈妈非常的兴奋
132 00:07:52 她带我参加了所有的女性英雄选美比赛
133 00:07:56 但是我讨厌极了
134 00:07:57 我现在还能...
135 00:08:00 闻到那种发胶味
136 00:08:02 但是...
137 00:08:06 问答环节的时候 他们总是问我的愿望是什么
138 00:08:11 我每次都回答 "拯救世界"
139 00:08:15 然后裁判们就咯咯笑起来 就像...
140 00:08:19 我说了什么可爱的话 但是...
141 00:08:22 那对我来说不是玩笑
142 00:08:26 从什么时候开始 "心怀希望"和"幼稚"
143 00:08:30 成了同样的东西
144 00:08:32 我是说 如果你不是为了拯救世界
145 00:08:35 那为什么要投身于这个行业呢
146 00:08:38 这是我的毕生所愿
147 00:08:44 所以我一直都希望能成为七巨头的一员
148 00:09:02 谢谢你 詹妮弗
149 00:09:04 罗宾的葬礼挺好的
150 00:09:08 你看到有多少人来了吗
151 00:09:13 大家都很尊敬她
152 00:09:15 那屋子里可是满怀爱意
153 00:09:18 而且布道 布道也很不错
154 00:09:20 真的是很好
155 00:09:21 那完全无法传达
156 00:09:26 真是的 也许其他台有电影在播
157 00:09:27 -我们可以换台 -别换 就看这个
158 00:09:30 真是一场遗憾的悲剧
159 00:09:34 我向罗宾·沃德的家人表达深切的哀悼
160 00:09:38 我当时正在追逐银行劫匪
161 00:09:41 此时她很不巧地走在马路中间
162 00:09:43 而我 我没办法...
163 00:09:45 路中间...
164 00:09:47 她明明离人行道只有半步远
165 00:09:49 别这样 休伊
166 00:09:50 别生气 好吗
167 00:09:53 他自己心里知道
168 00:10:01 沃特公司的每个人都...
169 00:10:04 为罗宾感到难过
170 00:10:06 但是听着 你俩还没有结婚
171 00:10:11 严格来说 你并没有索赔权
172 00:10:13 但是沃特公司想做正确的事
173 00:10:17 那就是为你提供45,000美元的赔偿
174 00:10:21 你只需要在这里
175 00:10:24 签字就行了
176 00:10:25 然后我把支票给你
177 00:10:29 这是一份保密协议
178 00:10:32 只是一个常规条款
179 00:10:34 我签了这个 然后...
180 00:10:37 我就再也不能说起这件事了
181 00:10:40 就得假装无事发生吗
182 00:10:41 就好像我从未握着罗宾的断手一样
183 00:10:45 听着 我知道你很生气
184 00:10:47 但我们只是想帮忙
185 00:10:49 那你们倒是说你们很抱歉啊
186 00:10:51 什么
187 00:10:53 你们这些人表面上说 "我们的哀悼"
188 00:10:55 "我很同情" 或是 "我们很遗憾"
189 00:10:57 但没有一个人敢看着我的双眼
190 00:10:59 对我说"抱歉"
191 00:11:03 我什么都不会签的 给我滚出去
192 00:11:06 我说 你给我滚出去
193 00:11:15 你还好吗
194 00:11:18 如我所说 这真的只是个常规条款
195 00:11:22 流程化的东西而已
196 00:11:25 我能考虑一下吗
197 00:11:30 如果你有任何疑问 就...
198 00:11:41 44编队 代号20
199 00:11:43 地址是142063路
200 00:11:49 有疯子在外面闹事吗
201 00:11:51 没有 平静的夜晚
202 00:11:52 夜夜皆是如此
203 00:11:54 太倒霉了
204 00:11:55 我们真的急需炒作的机会
205 00:12:00 安妮
206 00:12:01 我饿了
207 00:12:04 别担心 我拿不到那个工作的
208 00:12:05 那可不一定
209 00:12:08 他们在全国面试女孩
210 00:12:11 估计是女伯爵被录用了
211 00:12:12 她的面试表现很好
212 00:12:14 如果你消极的话 消极的事便会发生
213 00:12:19 你好
214 00:12:20 是的 我是她妈妈
215 00:12:24 好的
216 00:12:25 请稍等
217 00:12:28 是他们
218 00:12:29 是他们
219 00:12:31 你好
220 00:12:33 是的 我就是
221 00:12:39 我被录用了
222 00:12:39 你被录用了 你被录用了
223 00:12:45 我的天啊
224 00:12:46 对不起 对不起
225 00:12:48 刚才信号不好
226 00:12:50 我也不知道发生了什么
227 00:12:55 妈的
228 00:12:57 是吗
229 00:12:58 我认为她在吸毒
230 00:13:00 有针孔吗
231 00:13:01 一只胳膊上有12个针孔
232 00:13:03 源源不断的毒品被运入
233 00:13:05 源源不断的毒贩开始工作
234 00:13:07 你在干嘛
235 00:13:09 我不能以刑事案件起诉火车头
236 00:13:11 超级英雄就像警察一样
237 00:13:12 他们受法律保护
238 00:13:13 -不会因工作时造成的伤亡而被起诉 -好吧
239 00:13:15 但兴许我们可以把罪名改为疏忽致死
240 00:13:17 -我需要让罗宾的父母签字 -休伊
241 00:13:21 -过来陪我坐会儿 -爸爸 我正在...
242 00:13:25 好吧
243 00:13:34 好孩子
244 00:13:36 你想为罗宾声张正义
245 00:13:41 但你无能为力
246 00:13:44 签了它吧
247 00:13:48 什么
248 00:13:49 这可是一大笔钱 休伊
249 00:13:51 我们需要这笔钱
250 00:13:55 不行 爸爸 他们杀了她
251 00:13:58 你现实点行不行
252 00:13:59 就算我们能付得起律师费...
253 00:14:01 事实上我们不行 我们没法起诉
254 00:14:04 她当时在街上
255 00:14:04 就像公交车撞了她一样
256 00:14:07 爸爸 她离人行道只有一步之遥
257 00:14:08 -我亲眼所见 -休伊 听我说
258 00:14:10 -你无能为力 -为什么
259 00:14:13 -爸爸 我有... -你没有斗志
260 00:14:15 从来都没有过
261 00:14:21 对不起 但这是事实
262 00:14:24 我也一样
263 00:14:28 现在...
264 00:14:30 过来陪我坐会儿 好吗
265 00:14:33 正在播《斯蒂尔传奇》呢
266 00:14:36 休伊 你去哪
267 00:14:45 沃特总公司门外铺上了红地毯
268 00:14:48 即将开始年度股东大会
269 00:14:53 她来了
270 00:14:54 欢迎来到纽约
271 00:14:55 我是艾希莉·巴雷特 人力资源总管
272 00:14:58 这些人都是为我而来吗
273 00:15:01 亲爱的
274 00:15:03 他们还能为谁而来呢
275 00:15:05 来吧
276 00:15:06 我们要迟到了
277 00:15:07 我的天啊
278 00:15:15 女士们先生们
279 00:15:17 毫无疑问 如今是超级英雄产业的黄金时期
280 00:15:23 我们的净利润提高了百分之14
281 00:15:26 我们最新的电影《G战警之世界大战》
282 00:15:30 在全球取得了17亿美元的票房
283 00:15:35 今年秋天 我们最新的主题公园
284 00:15:37 将在巴黎城郊破土动工
285 00:15:39 本公司的品牌机遇数不胜数
286 00:15:44 但是 你们知道 这些都不重要
287 00:15:48 因为我们的主要工作是 管理 支持
288 00:15:53 并给勇敢的英雄们提供建议
289 00:15:57 他们每天都置自身于险境中
290 00:16:01 只为我们的安危
291 00:16:04 让我们来看看吧
292 00:16:11 一个没有犯罪的世界
293 00:16:14 所有人尽享自由与正义
294 00:16:17 多亏了沃特大家族的
295 00:16:19 200多名超级英雄
296 00:16:22 让这一切都近在眼前
297 00:16:24 我们能看见美好的未来
298 00:16:26 现在每一个城镇里都有一个沃特公司的英雄
299 00:16:30 对了 迄今为止你表现很好
300 00:16:33 可我还什么也没做
301 00:16:36 正是如此 你在18岁到49岁的中西部居民及保守天主教徒中
302 00:16:38 支持率已经上升了2.5%
303 00:16:41 顺便说一下 你试镜时讲的那段话
304 00:16:44 很谦虚 很谦虚
305 00:16:46 真是一个极其聪明的选择
306 00:16:49 因为我是认真的
307 00:16:51 是的 这就是我们喜欢你的原因
308 00:16:53 所以 你准备好改变你的生活了吗
309 00:16:58 包括沃特公司
310 00:16:59 王冠上的珍宝
311 00:17:01 世上迄今为止最强大的
312 00:17:03 超级英雄联盟
313 00:17:05 七巨头
314 00:17:06 这是我们的职责 也是我们的荣誉
315 00:17:09 我们是沃特
316 00:17:10 我们成就超级英雄
317 00:17:18 我有一个意外惊喜给大家
318 00:17:23 七巨头的一员
319 00:17:25 也是七大洋之主
320 00:17:28 亲自到场 有请深水主
321 00:17:46 谢谢
322 00:17:51 谢谢大家
323 00:17:53 在作为七巨头...
324 00:17:57 荣耀征战许久之后
325 00:18:01 我的好朋友点灯侠退休了
326 00:18:06 让我们向他致以大大的感谢
327 00:18:07 你们觉得如何
328 00:18:09 谢谢你 点灯侠
329 00:18:12 但现在...
330 00:18:14 我们要展望未来
331 00:18:18 我想向你们介绍一位很特别的人
332 00:18:22 我个人已经迫不及待地想和她并肩作战了
333 00:18:25 让我们热烈欢迎星光
334 00:18:28 上台吧 该你上了
335 00:18:41 女士们 先生们 星光和深水主
336 00:18:52 星光 我爱你
337 00:18:57 我们爱你
338 00:19:39 嘿 哥们 你还好吗
339 00:19:46 嘿 哥们
340 00:20:07 是不是酷毙了
341 00:20:09 来 看看这个
342 00:20:10 我们在地心轨道上有两颗视界4号卫星
343 00:20:15 我们能从600多公里高空读取逃逸车辆的车牌号
344 00:20:19 这真是...
345 00:20:21 我是说...
346 00:20:23 我天 我之前用的是从易贝买的警用扫描仪
347 00:20:26 你再也不需要用那个了
348 00:20:30 等你看完餐厅会更惊喜哦
349 00:20:32 我们或许从格莱美西酒馆偷了米罗酒哦
350 00:20:36 喝起来真他妈棒
351 00:20:39 这个是他的 对吧
352 00:20:43 爱国者吗 是的
353 00:20:46 你也很快会有自己的座位
354 00:20:48 来 过来
355 00:20:49 试一下吧
356 00:20:51 来吧
357 00:20:54 你还好吗
358 00:20:56 只是...
359 00:21:00 我之前总是站在镜子前面
360 00:21:04 假装自己在这个地方
361 00:21:09 你知道吗
362 00:21:11 我的第一天
363 00:21:14 我感觉自己像个骗子
364 00:21:18 是啊 但是好消息是大家都有同感
365 00:21:25 谢谢你
366 00:21:30 并且 我们是一个团队了
367 00:21:32 我们会互相帮助的
368 00:21:34 我猜你从小就在墙上贴了一张爱国者的海报
369 00:21:38 不 其实 我...
370 00:21:43 我也说不清 爱国者他...
371 00:21:45 他就像耶稣一样
372 00:21:49 说实话...
373 00:21:52 我其实贴了一张你的海报
374 00:21:56 真的吗
375 00:21:56 是的 我有点...
376 00:21:59 我对你有种学生时代的迷恋感
377 00:22:02 我的天啊
378 00:22:05 我希望说出来你不会觉得太唐突
379 00:22:07 不不不 这一点也不唐突
380 00:22:09 就是 就是有点疯狂
381 00:22:20 怎么了
382 00:22:21 你刚说的 你之前很迷恋我
383 00:22:23 我就觉得 你懂的...
384 00:22:25 -这真是... -等下 别走啊
385 00:22:26 听着 你很漂亮
386 00:22:28 我不是说 我不是说要滚床单
387 00:22:30 就来点口交就行
388 00:22:32 等下 等下 别走
389 00:22:33 这只是测试下你有多想成为七巨头的一员
390 00:22:45 你说什么
391 00:22:50 别激动啊
392 00:22:53 冷静一下 我们只是在聊天而已
393 00:22:57 听着 我知道你很强大
394 00:22:59 我明白 你的超能力可不是盖的
395 00:23:02 问题是...
396 00:23:05 我是这里的二把手
397 00:23:07 所以 如果我发话
398 00:23:09 你知道 你就会被赶出这里
399 00:23:12 尤其是在你袭击我之后
400 00:23:14 我什么
401 00:23:16 是啊 比如说
402 00:23:19 爱荷华州的甜心 得梅因州的守护者
403 00:23:22 精神错乱 袭击了深水主
404 00:23:26 我是说 这...
405 00:23:28 这能让你从这一行消失的
406 00:23:30 是啊
407 00:23:32 尾巴夹在两腿中间 哭哭啼啼回家找妈妈
408 00:23:36 想想所有那些孩子们
409 00:23:37 我指那些
410 00:23:39 那些崇拜你的孩子们
411 00:23:42 他们会悲痛欲绝的
412 00:23:46 那并不是你真正想要的 对吧
413 00:23:51 或者我们可以组成团队
414 00:23:53 咱俩 你就忍一下
415 00:23:57 也就忍个三分钟吧
416 00:23:59 没什么大不了的
417 00:24:02 然后你知道会发生什么吗
418 00:24:05 你的所有梦想都会成真
419 00:24:12 我肯定你们全都听说了
420 00:24:13 隐形人昨天晚上在杨克斯
421 00:24:16 阻止了一场入室盗窃 保护了一个年轻的单亲妈妈
422 00:24:19 和她的两个孩子 真是不可思议
423 00:24:23 告诉我们 你怎么能够隐形的
424 00:24:25 不 我并不是真正隐形
425 00:24:27 我的皮肤可以变成一种能弯曲光线的碳素超材料
426 00:24:32 就像隐形斗篷一样
427 00:24:34 好的 但是我们要问清楚
428 00:24:35 你必须全裸 对吗
429 00:24:40 感谢你来上节目 老兄 爱你哦
430 00:24:42 各位尽请期待《隐形特工队2》
431 00:24:44 幕后花絮 稍后 隐形人本人将...
432 00:24:48 你对保姆监控摄像头感兴趣吗
433 00:24:50 因为我们正好在搞特价
434 00:24:52 这只熊挺畅销的
435 00:24:54 它眼睛里有摄像头
436 00:24:55 告诉我
437 00:24:57 有多少保姆会这样摇晃孩子
438 00:25:00 什么
439 00:25:03 狠狠地摇 就像...
440 00:25:06 就像把番茄酱从瓶子里倒出来一样
441 00:25:10 百分之一 或者更少
442 00:25:12 我不太清楚
443 00:25:14 真有趣
444 00:25:16 这破玩意在全球卖了十亿美元
445 00:25:20 这就说明问题了 不是吗
446 00:25:22 只要能把人们吓唬住
447 00:25:24 他们就会相信你的这些屁话
448 00:25:28 是吧
449 00:25:30 没错
450 00:25:33 有什么我能为您效劳的
451 00:25:35 我就不跟你浪费时间了 休伊
452 00:25:39 我听说了罗宾的事
453 00:25:41 不好意思 你是谁
454 00:25:41 她当时没有站在马路上
455 00:25:42 她只跨出了马路牙子一步
456 00:25:44 而且你没收那笔赔偿
457 00:25:47 没错 我在问你你到底是谁
458 00:25:48 你怎么知道的
459 00:25:49 我叫布彻
460 00:25:51 比利·布彻
461 00:25:55 听着 我想着
462 00:25:56 咱俩该好好聊聊
463 00:26:03 你是联邦调查局的探员吗
464 00:26:04 你的口音可不太像
465 00:26:06 怎么 探员就不能是移民吗
466 00:26:07 海港里那位浑身绿色的大姐(自由女神像)
467 00:26:09 可不这么想
468 00:26:10 但是你看起来也不像
469 00:26:11 是吗 我看起来像什么
470 00:26:13 像色情版《黑客帝国》的主演
471 00:26:17 证件上白纸黑字写着呢
472 00:26:19 好吧 那我能帮你做些什么
473 00:26:22 不 你会错意了 休伊
474 00:26:23 应该说我能为你做什么
475 00:26:25 你不是一个人 孩子
476 00:26:27 你不知道 这种事发生过太多次了
477 00:26:29 超级英雄每年都要间接害死上百的人
478 00:26:33 怎么可能 那早该上新闻了
479 00:26:35 人人都会伸冤讨伐
480 00:26:36 有时候是会有报道
481 00:26:38 像罗宾这件事
482 00:26:39 但更多的事件
483 00:26:41 就这样被隐瞒了
484 00:26:44 为什么
485 00:26:48 还不够明显吗
486 00:26:50 为了电影票 周边产品
487 00:26:53 主题公园 电子游戏
488 00:26:55 这项数十亿美元的全球产业
489 00:26:57 得到了企业说客
490 00:27:00 和两党政客的共同支持
491 00:27:03 但你之所以没有听说这些事件
492 00:27:06 是因为公众不想去了解这些事实
493 00:27:09 人们依赖于超级英雄带给他们的安全感
494 00:27:12 一群自命不凡的混蛋
495 00:27:14 从天而降 拯救世界
496 00:27:17 这样你完全不用自己动手了
497 00:27:20 但你如果知道一半他们干的那些勾当
498 00:27:25 人神共愤啊
499 00:27:27 这时候 就需要我出手了
500 00:27:32 出手做什么
501 00:27:34 在这群混蛋越界时惩罚他们
502 00:27:38 你要怎么惩罚超级英雄
503 00:27:41 跟我来 孩子
504 00:27:43 去哪里
505 00:27:45 你会喜欢的
506 00:27:46 不太可能 听着
507 00:27:48 我觉得差不多了 我不太想参与
508 00:27:51 谢谢你这番诡异至极的谈话
509 00:27:54 但我不想跟你去下个地方了
510 00:27:56 我现在要回去上班了
511 00:27:59 谢谢你
512 00:28:00 休伊 休伊
513 00:28:07 这是你唯一的机会 兄弟
514 00:28:09 我走了就不会回来了
515 00:28:12 我在给你提供一个
516 00:28:14 替你女朋友报仇的机会
517 00:28:19 你还怕失去什么呢
518 00:28:22 你已经一无所有了
519 00:28:46 这是哪里
520 00:28:47 别说话
521 00:28:51 哈里
522 00:28:52 收到你的信息了
523 00:28:54 谢谢你这名遵纪守法的好市民
524 00:28:56 你这是警察暴行 兄弟
525 00:28:58 如果我给你开门被发现了
526 00:28:59 你知道他们会怎么惩罚我吗
527 00:29:02 如果你不开门 我会加倍惩罚你
528 00:29:07 他刚刚说你是警察
529 00:29:10 警察和探员对这些混蛋来说都一样
530 00:29:25 老天爷耶
531 00:29:27 把你惊掉的下巴安回去
532 00:29:29 试着合群点
533 00:29:31 这是唯一一个
534 00:29:32 能让超人英雄满足自己见不得人的小癖好
535 00:29:36 又不被狗仔拍到的地方
536 00:29:42 等等 那是以西结
537 00:29:48 那个穿基督披风的家伙
538 00:29:50 总是在宣扬
539 00:29:52 "同性恋都该去死"
540 00:29:54 然而他现在搂着两个男人
541 00:29:57 该死的伪君子
542 00:30:06 继续放
543 00:30:09 对了 继续
544 00:30:11 继续
545 00:30:13 就是这里
546 00:30:13 -停 -等等
547 00:30:16 火车头 火车头现在在这里吗
548 00:30:18 之前在 这是昨晚的录像
549 00:30:21 音量开大
550 00:30:23 不敢相信你把一个婊子撞成了肉酱
551 00:30:26 想听件更不可思议的事吗
552 00:30:29 我撞到她的时候跑的太快
553 00:30:30 不小心吞下了她一颗臼齿
554 00:30:34 就像在高速公路上吃了只虫子
555 00:30:37 老兄 这太恶心了
556 00:30:42 他们在笑
557 00:30:44 就像 她只是个笑话
558 00:30:49 他们他妈的在笑
559 00:30:58 那你打算怎么做
560 00:31:39 我的天
561 00:31:41 把自己拾掇干净
562 00:31:43 别让他们看见你这副样子
563 00:31:49 隐形人 你他妈就是个变态
564 00:32:01 我马上就走
565 00:32:05 他们都这副德行吗
566 00:32:07 全都是吗 爱国者也是吗
567 00:32:10 爱国者是例外
568 00:32:12 他烟酒不沾
569 00:32:15 那家伙是个圣人
570 00:32:17 但剩下的 都是
571 00:32:18 原谅我爆粗 操他妈的混蛋们
572 00:32:21 给你
573 00:32:22 看看这个
574 00:32:24 -这些是什么 -这是罗宾遇害那天的警方日志
575 00:32:29 几场酒吧斗殴 几辆车被偷了
576 00:32:33 但你知道里面缺了什么吗
577 00:32:36 没有银行警报被触发
578 00:32:38 中央拘留所里没有人被起诉
579 00:32:40 火车头才没有阻止那两个银行劫匪
580 00:32:42 妈的肯定有人在隐瞒什么东西
581 00:32:46 -隐瞒什么 -我也不知道
582 00:32:47 也许就是他那晚干了什么破事
583 00:32:49 为什么他不停下来 那袋子里究竟有什么东西
584 00:32:52 他在躲谁
585 00:32:54 -又或者说他要跑到哪里去 -没错
586 00:32:57 搞清楚这个 那傻逼就完蛋了 相信我
587 00:33:01 好吧
588 00:33:04 好吧 那...
589 00:33:07 我能帮上什么忙吗
590 00:33:09 下面这些就是你要做的
591 00:33:11 打电话告诉沃特你会拿钱 然后把保密协议签了
592 00:33:14 但条件是签协议的时候 火车头得在场
593 00:33:17 为什么他一定要在场
594 00:33:18 然后他们就会带你过安检
595 00:33:19 进入七雄塔
596 00:33:20 -然后你得去装个窃听器 -窃听器
597 00:33:22 对 这样我们才能听到他们讲什么
598 00:33:25 然后就能弄清楚他们在搞什么鬼
599 00:33:27 好吧...不好意思 先让我捋清楚
600 00:33:30 你要我...你要我自己去七雄塔
601 00:33:33 然后还要我去装个窃听器
602 00:33:36 就像...就他妈像詹姆斯·邦德一样
603 00:33:38 -对没错 是这样 -你是联邦调查局的
604 00:33:41 这样的话 为什么你不搞个搜查令
605 00:33:42 为什么...你还会需要我
606 00:33:44 听好了 休伊 就算我有搜查令
607 00:33:48 但那个地方铜墙铁壁 根本无处下手
608 00:33:50 锁的比修女的贴身裤还要紧
609 00:33:52 我这辈子都不可能进得去
610 00:33:54 但孩子 你可以进去
611 00:33:55 -不 我不行 -你可以的
612 00:33:57 我不行 你没看到火车头...
613 00:34:00 然后我怎么样 我就应该进去
614 00:34:02 然后我...我还要去和他握个手
615 00:34:04 -还得面带笑容吗 -没错
616 00:34:06 我才不...你知道我最喜欢的音乐家是谁吗
617 00:34:09 -谁 -詹姆斯·泰勒
618 00:34:11 第二个是西蒙和加芬克尔 第三个是比利·乔
619 00:34:13 他们中没有一个会秘密潜入的
620 00:34:17 明白吗 我不擅长偷偷潜入
621 00:34:18 休伊 休伊 你他妈像个男人好吗
622 00:34:20 你听到那混蛋是怎么嘲笑你女朋友的
623 00:34:21 不 不行
624 00:34:23 不 我做不到
625 00:34:26 很抱歉 我肯定会把这事搞砸的
626 00:34:28 然后了你也装不了窃听器
627 00:34:30 而且我会死的
628 00:34:33 我...我和你不一样
629 00:34:41 真是太棒了 马德琳
630 00:34:43 谢谢你 我家孩子拿到后一定会很高兴的
631 00:34:45 区区小事 何足挂齿
632 00:34:48 别拿到网上去卖就好了
633 00:34:51 好吧 你有什么想法
634 00:34:53 巴尔的摩是座美丽的城市
635 00:34:55 但问题是...
636 00:34:58 你们的凶杀率上升到多少来着 62%吧
637 00:35:02 很多案子警方都没办法结
638 00:35:03 你们都快要动用联邦生命线来渡过难关了
639 00:35:03 联邦生命线 美国政府的惠民项目
640 00:35:05 有话直说 马德琳
641 00:35:07 你有什么人选可推荐
642 00:35:10 努比亚王子
643 00:35:12 对于你们的人口组成来说 他很合适
644 00:35:14 而且又不会太好战
645 00:35:15 白种人也喜欢他
646 00:35:17 对他的支持率高达59%
647 00:35:20 我愿意跟你签一份三年的独家合同
648 00:35:25 包括全方位的公关支持
649 00:35:26 而且周边产品的销售所得
650 00:35:29 我还会分给你们9.5个点
651 00:35:31 我还以为他在底特律
652 00:35:32 我们正在考虑人员调动
653 00:35:35 价格多少
654 00:35:36 一年三亿美元
655 00:35:43 我知道 你觉得这价格难以接受
656 00:35:46 但你我都心知肚明 你的城市需要一位英雄
657 00:35:51 一年两亿美元我就定下努比亚王子
658 00:35:53 这样民众也好接受
659 00:35:56 抱歉 史蒂夫 这我没法接受
660 00:35:58 亚特兰大还等着呢
661 00:36:01 我觉得你可以接受的
662 00:36:04 这话怎么讲
663 00:36:08 我碰巧知道了"化合物V"的事情
664 00:36:14 "化合物V"是什么
665 00:36:16 这东西能把你那些英雄的名声
666 00:36:18 都给败坏了
667 00:36:20 没人想让这种事发生
668 00:36:21 人们需要英雄
669 00:36:23 我可以保证这事只会是谣言
670 00:36:26 因为我是你的朋友
671 00:36:28 但友谊也是双刃剑
672 00:36:31 很抱歉 史蒂夫 我不知道你在讲什么
673 00:36:35 一口价三亿美元
674 00:36:38 不然我们就去找亚特兰大了
675 00:36:42 所以 那有多棒
676 00:36:44 爱国者人怎么样
677 00:36:47 他很忙 我还没有见到他 但...
678 00:36:52 妈 我得告诉你发生了什么
679 00:36:54 我差点忘了
680 00:36:56 我和帕蒂还有翠西一起打麻将的时候
681 00:36:58 帕蒂一遍又一遍地讲她女儿怎样
682 00:37:00 考进医学院 我就想 那又怎么样
683 00:37:03 我女儿还是七位超级英雄中的一员呢
684 00:37:06 好吧 刚刚你想跟我讲什么来着
685 00:37:11 一切都很好
686 00:37:13 和我们梦想中的一切一样
687 00:37:16 妈妈 我得挂了
688 00:37:19 那好吧 再见 亲爱的
689 00:37:44 不好意思
690 00:37:46 抱歉 你还好吗
691 00:37:48 刚刚那通电话听起来...
692 00:37:50 蛮难受的
693 00:37:52 对不起 我不是有意要打扰你的
694 00:37:53 不 没事
695 00:37:56 我很好 只是...
696 00:37:59 只是今天过得有点糟糕而已
697 00:38:01 是啊 我也是
698 00:38:05 那个...是工作上的事吗 还是说...
699 00:38:08 是生活上的事吗
700 00:38:10 工作上的事情
701 00:38:14 你呢
702 00:38:17 生活上的琐事
703 00:38:21 你知道怎么才会...
704 00:38:25 对自己有这样的认识吗
705 00:38:29 就像 我以前觉得我自己很强大
706 00:38:31 就像有钢铁之躯一样
707 00:38:33 全然是一个斗士
708 00:38:34 然后...
709 00:38:36 然后我就陷入了一种很可怕的情况
710 00:38:39 遇到了一个混蛋
711 00:38:42 然后...
712 00:38:45 我便在脑海中听到我妈妈对我说
713 00:38:48 "保持微笑"
714 00:38:50 "一切还要继续"
715 00:38:53 然后...这次我丧失斗志了
716 00:38:56 我现在觉得很不舒服
717 00:38:59 某种程度上 是因为我干了那种事... 但是...
718 00:39:03 最主要是因为...
719 00:39:06 原来我并非自己所设想的那种人
720 00:39:15 很抱歉
721 00:39:18 我...我不是有意要把所有的事情
722 00:39:20 -都向你倾诉的 -不 不 没关系
723 00:39:28 你喜欢自己的工作吗
724 00:39:32 我这辈子就只想要这个了
725 00:39:34 那就是一份好工作了
726 00:39:36 你不是给小孩卖毒品的吧
727 00:39:39 没有 是一份好差事
728 00:39:41 我可以帮助好多人
729 00:39:45 事情是这样的 我...
730 00:39:47 以前认识这么一个女孩
731 00:39:50 我们常常一起去洛克菲勒大厦溜冰
732 00:39:54 我总是在一旁
733 00:39:55 死死地抓住扶手
734 00:39:57 而她会一头冲进溜冰场中间
735 00:40:01 但她又不是... 很厉害
736 00:40:04 她无数次地...
737 00:40:06 摔倒
738 00:40:08 可她却从不害怕
739 00:40:15 她总是说...
740 00:40:18 "即使你摔了个狗吃屎 也不代表..."
741 00:40:19 "你就站不起来了"
742 00:40:23 你只是摔了次狗吃屎罢了
743 00:40:26 又并不能说明你是谁
744 00:40:30 所以你想好你是谁了吗
745 00:40:38 我是个斗士
746 00:40:41 我会战斗到底
747 00:40:44 嗯
748 00:40:47 我会把那个畜生的头
749 00:40:49 -从身上拧下来 -哇 那可太...
750 00:40:53 好吧
751 00:40:55 很酷
752 00:40:57 有点瘆人 但是...
753 00:40:58 但... 但很酷
754 00:41:02 对了 我叫休伊
755 00:41:04 安妮
756 00:41:22 好吧 老兄 我同意
757 00:41:28 好了 接通了
758 00:41:33 喂
759 00:41:34 你好
760 00:41:34 你好 你好 弗德曼先生
761 00:41:36 我是休伊·坎波 我收到了你的信息
762 00:41:39 还有 还有那四万五的钱 这
763 00:41:40 救命钱 太及时了
764 00:41:45 但在我签字之前还有一个附加条件
765 00:41:48 我需要一个道歉
766 00:41:49 -火车头的道歉 -但他已经致歉了
767 00:41:52 哦 不 不 不
768 00:41:53 他没有 当然 他表达了
769 00:41:55 他表达了他的忏悔和同情
770 00:41:58 在电视上 但我...
771 00:42:00 我要是能得到他一个当面的道歉的话
772 00:42:05 就最好了
773 00:42:06 就是为了结束
774 00:42:07 让我彻底放下这件事
775 00:42:09 我知道了 但是...
776 00:42:11 休伊 实话跟你说 这恐怕做不到
777 00:42:13 好吧 那... 那如果这样的话
778 00:42:15 你可以给我 喂
779 00:42:17 我觉得 他好像挂了
780 00:42:19 我觉得他们不会答应
781 00:42:22 不 他们会答应的
782 00:42:41 星光
783 00:42:43 你可不想在第一次正式会议就迟到吧
784 00:42:48 我准备了一整套欢迎辞呢
785 00:42:50 抱歉 队长
786 00:42:52 入座吧 叫我爱国者就好了
787 00:42:54 我都开始寻思你到底会不会来了
788 00:42:56 意思是 毕竟那么大的压力
789 00:42:57 任何人都会有点难承受
790 00:43:00 是啊 别担心 我很好
791 00:43:03 这不来了吗
792 00:43:05 而且我也不会走
793 00:43:10 回到正题 好吗
794 00:43:12 这是很严重的罪行 这群混蛋在我的电影
795 00:43:16 发行三周前就出了盗版
796 00:43:17 你一走上第五大街
797 00:43:19 就能看到一堆无牌爱国者T恤
798 00:43:22 每年在版权侵犯上沃特都要花费12亿美元
799 00:43:26 这都是我们口袋里抠走的钱
800 00:43:28 我们每个人都要摊个四亿吧
801 00:43:30 这他妈
802 00:43:32 原来你有四亿块啊
803 00:43:34 明显人家律师也更牛
804 00:43:36 大家伙 消停消停
805 00:43:39 够了
806 00:43:40 星光会怎么看我们
807 00:43:42 听着我们为了些小钱吵架
808 00:43:46 我的天 我们可是七巨头
809 00:43:48 对内也拿出点巨头的样子
810 00:43:51 好了 我现在想听听
811 00:43:54 你们这周都救了什么人
812 00:43:57 嗯
813 00:43:59 谁赞成这个想法
814 00:44:02 玄色
815 00:44:04 从你开始吧 老兄
816 00:44:12 你养狗吗
817 00:44:13 没有
818 00:44:15 好了 把你的手机给我
819 00:44:17 还有一群操蛋的安保要糊弄
820 00:44:19 他们也就一群蠢货而已
821 00:44:21 金属探测器检测不出这个
822 00:44:23 懂吗 他们大概会先带你过安检
823 00:44:25 然后再去会议室
824 00:44:28 你坐下来 脸色好点 说话好听点
825 00:44:31 然后非常礼貌地跟他们讲 你要去拉泡屎
826 00:44:34 走进厕所隔间 拿出窃听器
827 00:44:36 把塑料外壳撕下来 露出有粘性的一端
828 00:44:39 再把塑料壳扔到厕所里 冲掉
829 00:44:41 回到会议室
830 00:44:43 坐下来 露出大大的微笑
831 00:44:45 把窃听器安在桌子下面
832 00:44:48 易如反掌 手到擒来
833 00:44:49 就这么简单 就是这样
834 00:44:52 还就这样
835 00:44:53 这... 这也太复杂了吧
836 00:44:54 这... 我... 等等 你能... 再重复一遍吗
837 00:44:57 -再慢一点行吗 因为我... -嘘
838 00:44:59 听着
839 00:44:59 -操 -休伊 冷静一点 好吗
840 00:45:03 这就像《黑客帝国》里的那个场景
841 00:45:03 《黑客帝国》里的著名情节 主角面临选择若选择蓝色药丸则回到自己的生活 红色则进入另一个世界
842 00:45:06 现在 你可以选择那颗红色药丸 明白吗
843 00:45:09 然后下半生就打打飞机
844 00:45:11 喝点小茶 流点小泪
845 00:45:14 诸如此类 或者...
846 00:45:16 你大可以选择那颗蓝色的药丸
847 00:45:19 等等我是不是说反颜色了 不管怎样 选另一颗
848 00:45:21 别他妈婆婆妈妈了
849 00:45:22 你想让我选哪颗
850 00:45:23 别婆婆妈妈就行
851 00:45:24 我就想说这个
852 00:45:28 操 好吧
853 00:46:13 先生 请把口袋里的东西拿出来 好吗
854 00:46:45 谢谢合作
855 00:47:15 抱歉 请... 请问 我...
856 00:47:17 我可以去趟卫生间吗
857 00:47:20 话先说在前头 火车头的道歉
858 00:47:22 并不代表他承认任何形式的罪责
859 00:47:25 你明白吗
860 00:47:31 我对你女朋友身上发生的事感到很抱歉
861 00:47:32 好吗
862 00:47:37 兄弟 你还好吗
863 00:47:52 没事
864 00:47:55 我接受你的道歉
865 00:47:57 世事无常 对吧
866 00:48:00 毕竟...
867 00:48:01 你当时是在忙着拯救世界
868 00:48:03 那太好了 非常感谢 正如你所知
869 00:48:05 打击犯罪 永远在路上
870 00:48:06 道格拉斯会继续处理剩下的文书工作 好吗
871 00:48:09 谢谢了
872 00:48:15 我能上个厕所吗
873 00:49:12 搞什么鬼
874 00:49:31 我就那么直直地看着他的眼睛 然后微笑
875 00:49:34 太爽了 兄弟
876 00:49:36 能跟他面对面瞪死他
877 00:49:38 我知道你干这行的理由了
878 00:49:40 就是因为有些小瞬间是吧
879 00:49:42 你是对的 去他妈的火车头
880 00:49:45 去你的火车头 去你的七巨头
881 00:49:48 去他妈的...七巨头
882 00:49:52 我们在...
883 00:49:54 我们在这里干嘛呢
884 00:49:56 你要去上班了吧 不是吗
885 00:49:59 是啊 但我不用...
886 00:50:02 我的意思是 这就是我所需要的全部了 好吗
887 00:50:08 我知道 我的意思是 但我可以...
888 00:50:10 我可以帮忙解决其他的问题 你知道吗
889 00:50:11 我可以...我可以做你的技术支持
890 00:50:13 你知道吗 我可以在卡车里戴着对讲机
891 00:50:16 然后 就说类似"他在左边的大厅"
892 00:50:17 就像 我可以...
893 00:50:19 是啊 听着 孩子 我...
894 00:50:20 我觉得最好我就此接手吧
895 00:50:22 -你懂意思吧 -是的 但是我可以...
896 00:50:24 我真的能帮你
897 00:50:25 我知道你能帮我 我知道了
898 00:50:40 等等...
899 00:50:44 你有没有见过一个混蛋撕掉45,000美元
900 00:50:51 休伊
901 00:50:55 你是个好孩子
902 00:51:12 斯蒂尔威尔女士 我不确定你会打电话
903 00:51:15 你居然还生气 但是 我可以...
904 00:51:18 我愿意为努比亚王子降价到2.3亿美元
905 00:51:22 这很合理 玛迪 谢谢你
906 00:51:24 史蒂夫 还有关于这个化合物V
907 00:51:29 以及你听说的有关我的英雄们的传言
908 00:51:31 都是诽谤而且完全不真实
909 00:51:35 但我们都知道流言是怎么传出去的
910 00:51:36 所以...我劝你谨言慎行
911 00:51:40 当然
912 00:51:41 我保证
913 00:51:42 谢谢你
914 00:51:44 一路平安
915 00:51:49 法治化本身是个十分棘手的问题了
916 00:51:52 我们还要允许超级英雄进入国防吗
917 00:51:55 这跟战争私有化有什么区别
918 00:51:59 晚安 休伊
919 00:52:01 你要锁门了吗
920 00:52:03 -是的 -好的
921 00:52:04 谢谢 盖里
922 00:52:17 抱歉 我们要关门了
923 00:52:27 有人吗
924 00:52:31 你是谁
925 00:52:33 搞什么
926 00:52:34 就在你面前啊 傻逼
927 00:52:38 你觉得我找不到这个吗
928 00:52:46 休伊
929 00:52:51 你个蠢球 我从七雄塔跟踪你到这里
930 00:52:54 不要 不要 不要
931 00:52:59 车里那个和你一起的人是谁
932 00:53:02 -他是谁 -我不知道...
933 00:53:03 -他让你做这些的吗 -我不知道
934 00:53:04 他只是个Uber司机 好吗
935 00:53:06 别跟我瞎扯 还Uber司机
936 00:53:08 你当我傻逼吗
937 00:53:11 -你为什么装这个窃听器 -求你了
938 00:53:14 求你了 求你了 求你了
939 00:53:15 不要 求你了
940 00:53:17 我们是七巨头
941 00:53:18 地球上最强大
942 00:53:20 最无私的
943 00:53:23 操他妈的傻逼
944 00:53:33 抱歉把你的店砸了
945 00:53:37 你最好赶紧滚 休伊
946 00:53:45 休伊 快跑
947 00:53:48 好啊 好啊 好啊
948 00:53:50 如果不是这个看不见的混蛋
949 00:54:22 你在这啊
950 00:54:52 所以你是谁
951 00:54:54 该死的间谍吗
952 00:54:57 谁的间谍
953 00:55:00 你他妈告诉我
954 00:55:03 不然他妈脑壳给你敲碎
955 00:55:05 你他妈到底是谁
956 00:55:07 我只能告诉你你是谁
957 00:55:09 你就是个傻逼
958 00:55:12 "隐形人"除了"看不见"
959 00:55:16 还意味着"半导电"
960 00:55:43 他死了吗
961 00:55:46 他是...
962 00:55:49 反正动是不动了
963 00:55:51 妈的
964 00:55:53 你怎么知道能电死他
965 00:55:55 皮肤中的碳
966 00:55:57 有高导电性
967 00:55:59 我在肥伦秀上看的
968 00:56:03 我可能永远都想不到这个
969 00:56:07 干得好
970 00:56:08 我们把他给扔了
971 00:56:10 等等 等等 你说什么
972 00:56:12 扔进后备箱
973 00:56:14 不不 我是说 我们要... 我们要...
974 00:56:15 我们要拿他怎么办
975 00:56:17 休伊 你刚刚杀了七巨头中的一个
976 00:56:19 我吗 我...
977 00:56:20 是你开着那该死的车撞了他
978 00:56:24 是你是我重要吗
979 00:56:26 反正我们俩现在都惹上事了
980 00:56:27 不不不 我们没有 这只是...
981 00:56:29 是他来攻击的我们
982 00:56:32 然后你不还是个警察吗
983 00:56:34 赶紧他妈的给联邦调查局打电话啊
984 00:56:37 好吧 好吧 听着
985 00:56:39 事实上 我不是警察
986 00:56:43 你说什么
987 00:56:46 那你他妈是谁
988 00:56:59 别担心 小伙计 只是个小颠簸
989 00:57:01 会没事的
990 00:57:22 爸爸 爸爸 爸爸
991 00:57:28 他在这里干什么
992 00:57:30 你们是朋友吗
993 00:57:37 我的天

