Patriot Season 2 Episode 6(CN)Subtitles

Movie:American Dimes (2016)4K
Era:2016
Length:40 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:05 《训练手册-现代实用近距离作战中的新技巧》
2 00:00:06 好吧 人狗对战 我的建议是敞开心扉
3 00:00:10 弗吉尼亚州 匡提科 七年前
4 00:00:11 你们每个人的平均重量是81公斤
5 00:00:12 狗的平均重量是36公斤 伙计
6 00:00:15 所以要是跟一个36公斤的家伙对打你们简直不费吹灰之力
7 00:00:19 就能把那小家伙打得落花流水
8 00:00:21 所以 你们就把跟狗对战当作跟一个有点奇怪的
9 00:00:24 36公斤重、很会咬人的人打架来处理
10 00:00:27 咱们来谈谈技巧
11 00:00:28 有一个技巧很管用 无非就是让你们的狗对手
12 00:00:31 对你们一个较少使用的上肢施压
13 00:00:33 像是 比如说 你们的左臂
14 00:00:35 这样你们就有四分钟的时间 去用你们占优势的右手
15 00:00:38 把它打得眼冒金星
16 00:00:41 KO 你们知道那是什么吗?
17 00:00:44 击倒 造成脑损伤 那就是KO的意思
18 00:00:49 你们把它们的脑子打伤 直到它们失去意识
19 00:00:53 所以就像打狗一样打那狗崽子
20 00:00:56 狠命地打它 让它咬你们不常用的上肢
21 00:01:00 然后打它那装着狗脑袋的
22 00:01:02 狗头
23 00:01:05 把他打昏
24 00:01:07 它们受训要来干掉你们 所以我训练你们去干掉它们
25 00:01:11 我刚刚差不多都教给你了
26 00:01:13 好了 请翻到第九页
27 00:01:15 我们来学如何用一辆自行车把一个女人给敲晕
28 00:02:40 孤军雄心
29 00:03:20 直系亲属:托马斯塔夫纳
30 00:03:24 发件人:A.Albans@polzei.lux.brg主题:我需要答案
31 00:03:25 请就刀跟手的事联系我
32 00:03:42 我会是唯一一个系领带的人 妈妈
33 00:03:46 你多久没换衣服了?
34 00:03:50 三天左右吧
35 00:03:56 你上次放假陪妻子是什么时候?
36 00:04:00 很久以前了
37 00:04:02 好吧…
38 00:04:05 用点心吧
39 00:04:16 -你非常帅-谢谢
40 00:04:29 走路去巴黎
41 00:04:32 去当个城里人
42 00:04:38 那意味着喝得烂醉如泥
43 00:04:40 巴黎太漂亮了
44 00:04:43 我的朋友们陪着我
45 00:04:47 我不知道吸毒这个词怎么说
46 00:04:50 但我打赌我之后会喝得酩酊大醉
47 00:04:56 我不是一个人
48 00:04:57 有人会帮我
49 00:05:01 我的朋友们陪着我
50 00:05:12 连荣都在这里
51 00:05:13 那可能是因为
52 00:05:15 他得用手机去追踪重要的东西
53 00:05:21 但我现在不打算去辛苦干跟工作有关的事
54 00:05:26 因为我的朋友们在我身边
55 00:05:30 这会是美好的一天
56 00:05:39 这会是美好的一天
57 00:05:45 就算我是唯一一个系领带的家伙
58 00:05:53 2017年2月3日-10点08分11秒
59 00:05:54 另外 两个都不是约翰韦恩
60 00:05:58 什么?
61 00:05:59 顺便说一句 约翰韦恩不是约翰韦恩
62 00:06:02 约翰韦恩不是约翰韦恩?
63 00:06:05 他叫马里恩莫里森
64 00:06:08 约翰韦恩是个假名
65 00:06:12 他也逃避了参加二战
66 00:06:14 因为他是平足
67 00:06:17 然后自称在战场上打过仗 还很英勇
68 00:06:20 这让我觉得他是个不顾及别人的人
69 00:06:24 我猜佛兰德斯战场上
70 00:06:25 一定有很多死亡士兵是平足的
71 00:06:28 在别处也有
72 00:06:36 有一种…
73 00:06:40 有一种情况是你会发现
74 00:06:42 那些在战争中经历连续暴行的年轻人忍受着…
75 00:06:46 他们
76 00:06:49 在必须保持勇敢
77 00:06:54 且不能表现出个人痛苦的重压下崩溃了
78 00:07:02 这被称为“约翰韦恩综合症”
79 00:07:09 我曾有件T恤
80 00:07:12 我锻炼时穿的T恤…
81 00:07:18 看 锻炼我剩下的这部分右腿很痛苦
82 00:07:24 因为它萎缩了
83 00:07:29 到处走动 这是种折磨
84 00:07:32 我锻炼的时候 你从我脸上就能看到我的痛苦
85 00:07:37 我以前觉得那很丢人
86 00:07:41 去死吧 约翰韦恩
87 00:07:42 然后我拿出一只神奇的马克笔把“去死吧 约翰韦恩”
88 00:07:46 写在我说的这件T恤上
89 00:07:52 那让我
90 00:07:56 能坚强点面对周围看着我受罪的人
91 00:08:07 你得找到一种办法去减轻痛苦
92 00:08:10 不然你就会成为其中一个崩溃、再也没回来的孩子
93 00:08:27 你一定是罗布萨伯斯坦
94 00:08:30 为什么?
95 00:08:32 你看上去就像那种我儿子会非常喜欢的人
96 00:08:36 好吧 好极了
97 00:08:39 我是汤姆塔夫纳
98 00:08:45 好吧 好 你准备好了吗?
99 00:08:48 -是的 我准备好了-好的
100 00:08:52 我们很快就会收到是否能正式提早撤退的消息了
101 00:08:56 我不想
102 00:08:57 整幢楼必须被武装保护起来
103 00:09:08 安息吧 约翰莱克曼
104 00:09:11 安息吧 约翰莱克曼
105 00:09:13 -安息吧-安息吧
106 00:09:14 -干杯-安息吧 约翰莱克曼
107 00:09:20 嘿 荣 喝吧
108 00:09:22 我不能喝 我必须一直注意这个破东西
109 00:09:24 -就喝一杯-我要保持清醒 不能喝
110 00:09:27 -半杯?-我要保持清醒 谢谢
111 00:09:30 当莱克曼
112 00:09:33 最难的是什么?
113 00:09:36 术语
114 00:09:39 关节汉普勒
115 00:09:43 夯实补丁整洁装置…
116 00:09:46 他已经醉了
117 00:09:48 那些词真的存在 伙计 对吗?
118 00:09:51 -是的 是真的-真有那些词
119 00:09:53 他醉得太厉害了
120 00:09:56 也许他会跳舞
121 00:09:58 那就太好了
122 00:09:59 你之后要跳舞吗 伙计?
123 00:10:02 我跳得没那么差 伙计
124 00:10:03 什么?你是世界上跳舞跳得最差的了
125 00:10:08 我一直以未来的前议员身份
126 00:10:12 访问全世界的委员会 你是最烂的!
127 00:10:16 全球范围内
128 00:10:18 他跳舞就像是布鲁斯斯普林斯汀
129 00:10:20 把《老友记》里那个女孩拖到舞台上时一样
130 00:10:25 -不像吗?-对 有点
131 00:10:28 但我喜欢
132 00:10:30 -但我喜欢-对 没错!
133 00:10:32 -嘿 我们打一架吧-什么?
134 00:10:36 我们跟其他人打一架吧
135 00:10:39 像是跟另一群人
136 00:10:40 老天 格里高利喝醉了就变得暴力了
137 00:10:44 你平时是很平和的 伙计
138 00:10:48 你平时倒是挺暴力的
139 00:10:51 然后你喝醉时 就非常平和
140 00:10:55 对 你喝醉之后确实变得非常亲切
141 00:11:02 我想跳舞
142 00:11:03 好极了!我的天!
143 00:11:06 好好看着
144 00:11:23 你怎么知道的?怎么知道如何找到我的?
145 00:11:27 我们当时在一条船上
146 00:11:28 坐着船 他提到了你
147 00:11:31 好极了
148 00:11:35 你们在一起的时候溅水玩之类的
149 00:11:39 他说你们玩得很开心
150 00:11:41 好极了!
151 00:11:44 下午玩溅水
152 00:11:47 好极了
153 00:11:48 不是很准确 但我明白
154 00:11:54 去好好玩吧
155 00:11:59 好吧
156 00:12:43 -嘿 伙计-嘿 伙计
157 00:12:46 我那时很害怕 伙计
158 00:12:48 -怕什么 伙计?-你 伙计
159 00:12:50 你的信息 超级好 伙计
160 00:12:55 是啊
161 00:12:57 那…
162 00:13:00
163 00:13:05 我状态很差
164 00:13:07 我也是
165 00:13:09 情感上
166 00:13:12 生理上也是 我想 这…
167 00:13:16 什么?
168 00:13:17 这个 我不知道
169 00:13:23 我想这不是件坏事
170 00:13:27 在某些情况下来说
171 00:13:30 哪种情况?
172 00:13:34 在你想把自己吊在你的皮划艇上
173 00:13:39 但它无法承担你的重量 然后…
174 00:13:43 因为它有了条裂痕
175 00:13:47 像那样的情况
176 00:13:53 我很高兴你还在这里
177 00:13:58
178 00:14:01 “去敲还能敲响的钟
179 00:14:04 “忘掉你那完美的奉献
180 00:14:07 “万物皆有裂痕
181 00:14:10 “那样光才能照进来”
182 00:14:23 这是我从挨加博得那学来的
183 00:14:27 非常棒
184 00:16:12 伊朗代表团要求预先外交撤离
185 00:16:20 好吧
186 00:16:26 2017年2月3日-08点27分13秒
187 00:16:28 所以那天是什么时候 你们计划
188 00:16:31 一起凑钱去为那个手风琴男孩赎身?
189 00:16:36 在打完激光射击之后
190 00:16:39 我想取消那个 可以吗?
191 00:16:43 那是在我们去了公园之后
192 00:16:45 我们那时一起在一家特别的咖啡店喝咖啡
193 00:16:49 在我们在特别的一家酒吧喝酒之后 在玩激光射击之前
194 00:16:55 那是谁的主意?
195 00:17:00 我想是约翰莱克曼的
196 00:17:02 我想那天应该是约翰的主意
197 00:17:04 我清楚地记得那天他充满了温热的感觉
198 00:17:09 还喝了好多比尔森啤酒
199 00:17:13 我打赌我们能做到
200 00:17:15 不管怎么样 买一个孩子能花多少?又不用一百万
201 00:17:20 买一个孩子能花多少钱 挨加博得?
202 00:17:23 我不知道 我以前从没买过孩子 约翰
203 00:17:27 我想要大约要1800美元吧
204 00:17:31 我们还差一百美元
205 00:17:35 我有一百欧元
206 00:17:37 好极了
207 00:17:40 不 我是说…
208 00:17:43 我这一辈子总共那么多
209 00:17:46 那是为了自由
210 00:18:55 真是做了件大好事 帮了这孩子
211 00:18:58
212 00:19:02 他为什么还跟着我们?
213 00:19:05 我想他是以为他现在属于我们之类的吧
214 00:19:09 我解释给他听
215 00:19:13 你会说英语吗?
216 00:19:15 我会说罗马尼亚语
217 00:19:17 不可能吧
218 00:19:18 你会说多少种不同的语言 丹尼斯?
219 00:19:21 只要是产石油的地方 对 我基本就能说那的语言
220 00:19:25 好极了
221 00:19:27 告诉他他自由了
222 00:19:29 他没必要跟着我们 他可以自由地离开了
223 00:19:36 你叫什么名字?
224 00:19:37 托马什
225 00:19:38 你可以自由地离开了 托马什
226 00:19:46 你可以走了 我们买你不是真的为了买下你
227 00:19:51 我们买了你 这样你就不用
228 00:19:54 一辈子拉这破手风琴了 伙计
229 00:20:00 你跟他说他可以走了吗?
230 00:20:02 -是的-那他为什么不走?
231 00:20:05 我不知道
232 00:20:07 也许他觉得有感情之类的
233 00:20:12 跟他说些刻薄的话
234 00:20:14 像是 反正你从来都不喜欢他
235 00:20:17 就像电影里演的那样 就像他是个道具马
236 00:20:20
237 00:20:23 走吧 托马什
238 00:20:25 我们讨厌你
239 00:20:27 走吧
240 00:20:32 你有…
241 00:20:34 一张臭脸
242 00:20:35 一个难看的发型
243 00:20:40 走吧 小混蛋
244 00:20:49 走吧 道具马!
245 00:21:13 天色有点暗了
246 00:21:17 有点
247 00:21:19 有人去买点大麻吗?
248 00:21:23 好主意
249 00:21:28 你觉得自己跳舞很棒吗?
250 00:21:33 我从没说过我舞跳得很棒 我说你跳得很难看
251 00:21:36 你不喜欢我的舞蹈动作吗?
252 00:21:39 你没有任何舞蹈动作
253 00:21:41 感觉很好
254 00:21:44 那不是动作
255 00:21:45 那是什么呢?
256 00:21:48 约翰莱克曼!
257 00:21:52 约翰莱克曼
258 00:21:56 什么事?
259 00:22:06 约翰莱克曼 我是密尔沃基警局的格伦珀杜警官
260 00:22:10 我能问你几个问题吗?
261 00:22:13 该死
262 00:22:17 见鬼
263 00:22:21 该死 伙计 好像是来真的了
264 00:22:26 -什么?-该死
265 00:22:28 我得逃走
266 00:22:33 你能对那个正常身材的人做些什么吗?
267 00:22:35 比如什么?
268 00:22:37 比如 揍他一顿之类的?
269 00:22:39 然后我们就甩掉其他人逃走
270 00:22:42 因为我跑得非常快 你们可能只是正常速度
271 00:22:45 他们跑不到那么快
272 00:22:47 因为那个人个子很小
273 00:22:49 他得花差不多我们剩下人两倍的步数
274 00:22:52 还有那个 一条腿那家伙
275 00:22:56 对 好吧
276 00:23:01 什么?
277 00:23:04 去…打晕那个正常身材的人
278 00:23:07 不行
279 00:23:09 什么?为什么?
280 00:23:11 他不正常 他只是看起来正常
281 00:23:15 不 我不想去
282 00:23:17 嘿 格里高利会那么做的
283 00:23:23 他之前就满肚子怒火了
284 00:23:28 嘿 格里高利
285 00:23:32
286 00:23:35 -嘿…-什么事?
287 00:23:36 -那些家伙说…-什么?
288 00:23:39 那些家伙刚刚在说你的坏话 伙计
289 00:23:43 他们说什么了?
290 00:23:46 你在乎什么?
291 00:23:48 -像是我的人生里?-对
292 00:23:51 像是我的爱好?
293 00:23:53 对 好的
294 00:23:54 我收集迷你火车模型套装
295 00:23:58 轨道 还有小型复制村庄模型
296 00:24:01 这些家伙说那烂透了
297 00:24:05 这些人?
298 00:24:07 是的
299 00:24:09 对 他们说那真的烂透了
300 00:24:14 就刚才 你应该去揍他们
301 00:24:16 -火车模型?-是的
302 00:24:19 -比如呢?-比如什么?
303 00:24:21 比如收集火车模型套装怎么就烂透了呢?
304 00:24:25 像是全都烂透了
305 00:24:28 他们就是非常看不起那个 伙计
306 00:24:30 他们非常看不起火车模型 伙计
307 00:24:35 -该死的-对啊
308 00:24:39 -就是-该死的 伙计
309 00:24:41 是谁说的?
310 00:24:43 -那个正常人-嘿 去揍他们
311 00:24:46 -然后我们就跑-好的
312 00:24:49 记得我说过我们应该揍其他人一顿吗?
313 00:24:52 -我们现在就要揍-对 我们现在就要揍 去揍吧
314 00:24:57 混蛋 敢说我的火车!
315 00:25:25 跑!
316 00:25:26 天啊
317 00:25:28 -你喜欢火车-我喜欢火车
318 00:25:30 你杀了他 伙计
319 00:25:32 -真的-嘿 看看
320 00:25:34 该死 好极了
321 00:25:55 叫出租车
322 00:26:02 上车
323 00:26:18 耶!
324 00:26:19 我喜欢他!
325 00:26:20 见鬼
326 00:26:22 -嘿!-好极了!
327 00:26:24 搞什么?
328 00:26:25 真是个很棒的单身派对
329 00:26:27 咱们看看其他人都去哪了
330 00:26:29 你们准备好去漫游了吗?
331 00:26:30 准备好了 对
332 00:26:32 -奇怪-什么?
333 00:26:34 那很奇怪
334 00:26:35 -对 那很怪-是的
335 00:26:38 嘿 把门关上
336 00:26:39 什么?
337 00:26:40 把你那边的车门关上 我们现在的时速有64公里
338 00:26:42 -把门关上-对 谢谢
339 00:26:47 这真是个安全乘车的好建议 谢谢
340 00:26:50 -什么?-这真是个安全乘车的好建议 伙计 谢谢
341 00:27:54 航班日程
342 00:27:56 伊朗代表团 预先离开-批准
343 00:27:58 该死
344 00:28:03 我不能付租金
345 00:28:06 -但你得付租金-不
346 00:28:09 -但我不能付租金-女孩到这上边
347 00:28:12 -女孩?-是的
348 00:28:13 -这样是坏家伙-这样是坏家伙?
349 00:28:15 然后这是可以付租金的家伙
350 00:28:18 -这是…好吧-好吧
351 00:28:20 约翰
352 00:28:25 他整个代表团的人
353 00:28:27 -他们全部?-他们要在凌晨1点离开
354 00:28:31 -今晚?-他们飞…
355 00:28:33 对 全部 1点离开巴黎
356 00:28:36 -坎塔沃利-他们所有人
357 00:28:39 有变化了
358 00:28:41 我会报告汤姆
359 00:29:20 喂?
360 00:29:25
361 00:29:49 我一会儿要走了
362 00:29:51 -约翰-嘿
363 00:29:52 -你一直在喝酒-是的
364 00:29:54 -你一直在服…-什么?
365 00:29:56 止疼药
366 00:29:58 你彻底错乱了
367 00:30:02 约翰 你彻底错乱了
368 00:30:06 没必要结束
369 00:30:08 我还能待一个小时左右
370 00:30:11 差不多一个半小时
371 00:30:59 我很快就要离开去办点事 爱德
372 00:31:03 -今晚?-是的
373 00:31:06 今晚我要办单身派对
374 00:31:07
375 00:31:09 我还有45分钟 伙计
376 00:31:13 这是我的单身派对
377 00:31:14
378 00:31:18 -你现在一团乱-什么?
379 00:31:21 你现在一团乱
380 00:31:22 好吧
381 00:31:25 所以你要做什么?
382 00:31:27 你在说什么?
383 00:31:30 今晚 你现在一团乱 你又醉又吸了毒
384 00:31:33 好吧
385 00:31:35 所以当你一团乱时 你应该直接回家
386 00:31:38 或是待在外面 再多喝点酒或者多吸点毒
387 00:31:39 但你不应该出去做其它事
388 00:31:42 我是这么觉得
389 00:31:43 说得很有道理
390 00:31:46 那你今晚要做什么 我问你?
391 00:31:51 我要带走这些老鼠耳环
392 00:31:53 这些小老鼠耳环
393 00:31:57 -我要把这窗户砸了-约翰
394 00:32:03 小心点 老鼠
395 00:32:07 这边
396 00:32:17 该死
397 00:32:20 该死
398 00:32:24 我弄丢了一只这些老鼠耳环
399 00:32:29 -帮我找找 伙计-你到底在干什么?
400 00:32:32 在这里
401 00:32:34 -好极了-你在干什么 伙计?
402 00:32:36 在把我的老鼠耳环捡起来
403 00:32:38 不 我是说 你要这些老鼠耳环干什么?
404 00:32:53 那是她
405 00:32:57 车来了
406 00:32:58 小心
407 00:33:06 她是谁?
408 00:33:08 她是去我们被打掉手指的商店调查的警察
409 00:33:13 被打断手指的那家小店
410 00:33:17 我想把这些老鼠的小玩意儿送给她
411 00:33:22 老鼠耳环
412 00:33:25 在这里
413 00:33:26 为什么?
414 00:33:28 什么为什么?
415 00:33:30 你为什么想送那个女人耳环?
416 00:33:34 因为我让她变成了盲人
417 00:33:37 好吧 约翰 你喝醉了
418 00:33:39 -别挡我路 伙计-不
419 00:33:41 我不在乎 我就把它们扔给她 伙计
420 00:33:45 别朝一个警察扔耳环
421 00:33:50 嘿 你们有什么事?
422 00:33:53 对不起 先生
423 00:33:55 你们在干什么?
424 00:33:58 对不起
425 00:33:59 你为什么朝我们扔东西?
426 00:34:01 -这些是老鼠耳环-什么?
427 00:34:05 对不起 那些是老鼠耳环
428 00:34:08 那又怎么样?
429 00:34:32 我不想让你一个人离开
430 00:34:36 我要一个人离开了
431 00:34:39 不 你不会
432 00:34:42 我要走了
433 00:34:45 对 你不是一个人离开
434 00:34:51 我曾叫你帮我
435 00:34:58 对 我就告诉你你别一个人去 所以…
436 00:35:22 警察
437 00:35:30 我这个胖子穿这衣服太小了