Stranger Things Season 1 (Episode 1)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:09 印第安纳州 霍金斯 1983年11月6日
2 00:00:27 美国能源部 霍金斯国家实验室
3 00:01:44 它要来了 它渴望鲜血
4 00:01:48 它在你背后的墙上投下影子
5 00:01:50 将你吞入黑暗之中
6 00:01:52 -它就要来了 -是什么
7 00:01:54 会不会是魔王
8 00:01:56 天呐 如果是魔王我们就完蛋了
9 00:01:58 不是魔王
10 00:02:00 一支鹪鹩大军冲入了大堂
11 00:02:03 -鹪鹩 -我说了吧
12 00:02:08 等等
13 00:02:10 你听到了吗
14 00:02:12 那声音
15 00:02:18 那不是鹪鹩发出的声音 那是…
16 00:02:21 那是别的东西发出的
17 00:02:25 是魔王
18 00:02:26 -我们惨了 -威尔 你出招
19 00:02:28 -我不知道 -冲他扔火球
20 00:02:29 我得掷出13点以上
21 00:02:31 太冒险了 施个保护咒
22 00:02:32 -别犯怂 丢火球 -施保护咒
23 00:02:36 魔王厌倦了你们人类愚蠢的争吵
24 00:02:38 它在大踏步冲你走来
25 00:02:41 拿火球攻他
26 00:02:41 -又迈了一步 -施保护咒
27 00:02:43 他发出了怒吼
28 00:02:47 火球
29 00:02:48 -该死 -哪去了
30 00:02:50 -哪去了 -我不知道
31 00:02:52 -是13点吗 -我不知道
32 00:02:53 -哪去了 -天呐
33 00:02:54 -迈克 -天呐 天呐
34 00:02:56 -迈克 -你找到了吗
35 00:02:57 没有 我找不到
36 00:02:59 -迈克 -天呐 天呐
37 00:03:00 妈妈 我们正打着仗呢
38 00:03:02 打完了吧 都过15分钟了
39 00:03:04 -天呐 -你个白痴
40 00:03:06 我们为什么非得走
41 00:03:07 妈妈 再等个20分钟
42 00:03:09 明天还上学呢 迈克尔
43 00:03:10 我刚哄霍莉睡下了 你下周末再玩完吧
44 00:03:13 -我玩得正顺手呢 -迈克尔
45 00:03:14 真的 妈妈
46 00:03:16 这场仗花了我两周来策划
47 00:03:18 我怎么知道会玩10个小时
48 00:03:20 你都玩了10个小时了
49 00:03:24 爸爸 你不觉得再玩20分钟…
50 00:03:25 我觉得你该听你妈的
51 00:03:29 破烂玩意
52 00:03:33 我找到了
53 00:03:34 -7算吗 -是7吗
54 00:03:37 迈克看到了吗 那就不算
55 00:03:44 伙计们
56 00:03:45 -还有人要吗 -不要
57 00:03:51 嗯
58 00:03:52 不 我不觉得
59 00:03:55 嗯 他真帅
60 00:03:57 芭比 不 我不觉得
61 00:04:00 -芭比 你不… -南茜
62 00:04:02 还剩一块 你要吗
63 00:04:04 -香肠和意大利辣香肠的 -等等
64 00:04:14 你姐姐不对劲
65 00:04:16 你说什么呢
66 00:04:17 -她变成高冷婊了 -是啊
67 00:04:19 那是因为她在跟那个混蛋史蒂夫·哈灵顿约会
68 00:04:21 是啊 她变讨厌了
69 00:04:23 她一直很讨厌
70 00:04:25 她以前挺好的
71 00:04:27 她之前还为我们的接骨木之战扮成了精灵
72 00:04:29 那是四年前了
73 00:04:30 -就那么一说 -回见
74 00:04:34 是7点
75 00:04:36 骰子 是7点
76 00:04:39 魔王 抓到我了
77 00:04:42 明天见
78 00:04:59 再见了 女士们
79 00:05:01 替我跟你妈吻别道晚安
80 00:05:04 比赛骑回我家啊 赌一本漫画书
81 00:05:06 -随便哪本吗 -嗯
82 00:05:11 我没说开始
83 00:05:15 回来
84 00:05:17 我要杀了你
85 00:05:19 我要你的《X战警》134期
86 00:05:28 该死
87 00:06:28 妈妈
88 00:06:30 乔纳森 妈妈
89 00:06:54 喂 喂
90 00:09:30 今早的新闻中心就到这里
91 00:09:32 感谢您的收看
92 00:09:34 接下来切给新闻台的莉兹
93 00:09:36 好的 谢谢 唐娜
94 00:09:37 接下来是本地新闻
95 00:09:38 我们接到报道称
96 00:09:39 全县上下到处发生电涌
97 00:09:42 昨晚 东霍金斯数百户人家受到影响
98 00:09:45 致使很多居民陷入黑暗中
99 00:09:48 断电原因仍不明
100 00:09:50 我们联络了罗恩县水电部
101 00:09:52 一名发言人称 他们确信
102 00:09:55 只需几小时 其余人家
103 00:09:58 就能完全恢复供电
104 00:10:58 也就是说 你今晚最好待在家中
105 00:11:00 或至少带上伞
106 00:11:02 接下来交给最受喜爱的天气预报员 查尔斯
107 00:11:09 在哪呢
108 00:11:11 -乔纳森 -找找沙发
109 00:11:13 我找了
110 00:11:17 找到了
111 00:11:19 好了 亲爱的 我们今晚见
112 00:11:21 -嗯 回见 -威尔呢
113 00:11:24 我还没叫他起床呢
114 00:11:25 他大概还在睡觉
115 00:11:26 乔纳森 你得看着他起床啊
116 00:11:28 妈妈 我在做早饭呢
117 00:11:29 我都跟你说了多少遍了
118 00:11:31 威尔 好了 亲爱的 起床了
119 00:11:38 -他昨晚回家了吧 -他不在房间里吗
120 00:11:41 -他回没回来 -我不知道
121 00:11:44 -你不知道 -不
122 00:11:45 我挺晚才回家 去工作了
123 00:11:47 你工作去了
124 00:11:48 埃里克找我替班 我就答应了
125 00:11:50 我想着能多挣点也好
126 00:11:52 -乔纳森 我们说过了 -我知道
127 00:11:54 我工作的时候 你不能去上班
128 00:11:56 妈妈 没什么大不了的
129 00:11:58 他昨天去维勒家玩了一整天
130 00:11:59 -他肯定是在他们家过夜了 -你真是的
131 00:12:02 你有时候真是过分
132 00:12:10 真恶心
133 00:12:11 -你才恶心 -喂
134 00:12:13 凯伦 我是乔伊
135 00:12:15 -乔伊啊 -你搞什么 迈克
136 00:12:18 别说话
137 00:12:19 -注意用词 -开什么玩笑
138 00:12:20 那是威尔的声音吗
139 00:12:22 威尔 不不 只是迈克
140 00:12:23 威尔没留下过夜吗
141 00:12:25 没有 他8点刚过就走了
142 00:12:28 怎么了 他没回家吗
143 00:12:29 他大概是早起上学校了
144 00:12:33 -谢谢你了 再见 -好吧 再见
145 00:12:57 好奇怪 我没看到他
146 00:13:00 听我的 他妈妈说得对
147 00:13:01 他大概是又早起来上学了
148 00:13:03 是啊 他总是担心
149 00:13:04 格斯基又会临时测试他
150 00:13:06 过来吧 女士们先生们
151 00:13:08 过来买怪胎秀的门票
152 00:13:11 你说谁在怪胎秀里能更挣钱
153 00:13:15 黑夜 青蛙脸 还是没牙仔
154 00:13:23 我选没牙仔
155 00:13:25 我说过数百万次了 我的牙会长出来的
156 00:13:28 这叫锁骨颅骨发育不良
157 00:13:30 我说过数百万次了
158 00:13:34 玩手臂那一招
159 00:13:35 玩啊 怪胎
160 00:13:43 天呐 每次看都恶心到我
161 00:13:47 -混蛋 -我觉得这挺酷的
162 00:13:49 就像是你有超能力
163 00:13:52 就像神奇先生
164 00:13:54 是啊 可惜不能用它抵御邪恶
165 00:14:04 他打给你了吗
166 00:14:07 小点声
167 00:14:09 他打了吗
168 00:14:10 我说了 不是那样的
169 00:14:13 好吧 是的 他喜欢我 但不是那样的
170 00:14:18 我们就是
171 00:14:20 接过几次吻
172 00:14:21 我们就是…接过几次吻
173 00:14:25 南茜 真是的
174 00:14:26 你会变得特别酷 简直不像话
175 00:14:28 不 我不会的
176 00:14:30 你最好继续跟我玩 我没别的意思
177 00:14:34 如果你跟汤米·H或卡洛成了朋友
178 00:14:36 恶心
179 00:14:38 听我说 就那么一次…
180 00:14:41 两次
181 00:14:48 你说什么来着
182 00:15:00 史蒂夫
183 00:15:01 -我得走了 -等一下
184 00:15:04 史蒂夫 真的
185 00:15:07 真的 我得走了
186 00:15:08 等等 我们…
187 00:15:10 我们今晚一起玩吧
188 00:15:13 不行 我得准备卡明斯基的考试
189 00:15:15 得了 你的平均成绩是多少来着 3.999
190 00:15:17 卡明斯基的考试特别难
191 00:15:19 -那就让我帮你啊 -你化学挂了
192 00:15:21 -是C 这样的话…
193 00:15:23 我8点多过去
194 00:15:26 你疯了吗
195 00:15:27 -我妈妈绝不会… -我爬窗
196 00:15:29 她不会发觉的 我动作很轻 就像忍者
197 00:15:31 你真是疯了
198 00:15:32 别这样 等等 好吧 算了
199 00:15:34 我们就…
200 00:15:36 我们就在我车里玩
201 00:15:38 找个安静的地方停车
202 00:15:40 史蒂夫 我真得学习
203 00:15:44 我不是开玩笑的
204 00:15:46 要不你以为我要找个安静的地方干吗
205 00:15:50 你是个白痴 史蒂夫·哈灵顿
206 00:15:58 迪尔伯恩和枫树街街口 8点见
207 00:16:01 一起学习
208 00:16:16 你可算来了
209 00:16:17 早啊 芙洛 早啊 大家伙
210 00:16:21 -局长 -该死 你气色真差 局长
211 00:16:25 -是吗 -是啊
212 00:16:26 今早我走时你妻子比我还疲惫呢
213 00:16:30 你喝酒 或是睡觉
214 00:16:31 或者去做其他你周一一大早非做不可的事的时候
215 00:16:34 菲尔·拉森打来了
216 00:16:35 说又有孩子偷他花园的地精了
217 00:16:38 又是花园地精的事啊
218 00:16:40 这样吧 我这就去办
219 00:16:42 更紧急的事
220 00:16:44 乔伊·拜尔斯今早找不到她儿子了
221 00:16:47 我这就去
222 00:16:49 -等我一下 -乔伊很难过
223 00:16:51 芙洛 我们说过了
224 00:16:53 早上是用来喝咖啡 沉思的
225 00:16:55 -局长 她在你… -咖啡
226 00:16:57 和沉思 芙洛
227 00:17:10 我等了一个多小时了 霍普
228 00:17:13 我再次道歉
229 00:17:15 我要疯了
230 00:17:17 他这年纪的孩子 大概是逃学了
231 00:17:20 不 我家威尔不会 他不是那样的
232 00:17:23 -他不会那么做的 -未必
233 00:17:24 我妈以为我参加了辩论队
234 00:17:26 但我其实是在我爸奥斯莫比车后座上
235 00:17:27 干柯丽茜·卡朋特 所以…
236 00:17:29 听着 他不像你 霍普 也不像我
237 00:17:32 他不像…大部分人
238 00:17:35 他有几个朋友
239 00:17:37 但孩子有时很坏
240 00:17:39 他们嘲笑他 给他起外号
241 00:17:41 -他们嘲笑他 他的衣服 -他的衣服
242 00:17:43 -他的衣服怎么了 -我不知道
243 00:17:45 -这重要吗 -或许
244 00:17:48 听着…他是个敏感的孩子
245 00:17:50 朗尼以前说他是基佬
246 00:17:54 喊他死娘炮
247 00:17:56 -他是吗 -他是失踪了
248 00:18:01 你最后跟朗尼联络是什么时候
249 00:18:06 据我所知 他在印第安波利斯
250 00:18:09 那是大概一年前
251 00:18:10 但他跟这事没关系
252 00:18:12 把他号码给我吧
253 00:18:12 霍普 他跟这事没关系 相信我
254 00:18:15 乔伊 孩子失踪 100次里有99次
255 00:18:18 是跟父母一方或亲属在一起
256 00:18:20 那另外那一次呢
257 00:18:22 -什么 -你说100次里有99次
258 00:18:26 -那剩余的那一次呢 -乔伊
259 00:18:28 那一次呢
260 00:18:28 乔伊 这里是霍金斯
261 00:18:31 知道我在这里工作四年 发生过的
262 00:18:32 最严重的事件是什么吗
263 00:18:34 最严重的事
264 00:18:35 就是一只猫头鹰袭击了埃莉诺·格莱斯皮的脑袋
265 00:18:38 因为它把她的头发当成了窝
266 00:18:40 好吧 我去打给朗尼
267 00:18:43 他会更愿跟我说话 而不是…
268 00:18:45 -猪头吗 -警察
269 00:18:47 找到我儿子 霍普
270 00:18:51 找到他
271 00:19:04 布伦纳博士
272 00:19:07 这边走 先生们
273 00:19:09 整个东区将在一小时内疏散完毕
274 00:19:12 我们按隔离规章封锁了这一带
275 00:21:02 -它就从这里出来的 -对
276 00:21:05 那女孩呢
277 00:21:07 她不可能跑远
278 00:22:03 好了 再给你一盘
279 00:22:05 本 你觉得那个…
280 00:22:07 我不知道 我说不好
281 00:22:09 平均每场比赛37分
282 00:22:11 -现在是这样 -篮球先生
283 00:22:45 给我过来
284 00:22:47 给我过来
285 00:22:53 你以为自己能偷我的东西吗 小子
286 00:22:57 搞什么
287 00:23:00 记住 读完第12章
288 00:23:03 并回答12.3 实验和其他
289 00:23:07 科学调研的区别
290 00:23:09 这将是测试内容
291 00:23:10 包含10到12章的内容
292 00:23:13 单项选择加作文
293 00:23:18 来了吗
294 00:23:19 抱歉 孩子们
295 00:23:21 我也不想传达坏消息 但是…
296 00:23:24 送到了
297 00:23:28 太棒了
298 00:23:30 希思无线电
299 00:23:32 多美啊
300 00:23:33 用这东西能跟纽约对话吧
301 00:23:35 再往大点想
302 00:23:36 -加州 -再大点
303 00:23:38 澳大利亚
304 00:23:40 天呐
305 00:23:42 等威尔看到了 他肯定要高兴尿了
306 00:23:45 卢卡斯
307 00:23:47 抱歉
308 00:23:51 你好 我是迈克·维勒
309 00:23:52 霍金斯中学视听俱乐部主席
310 00:23:57 你干什么
311 00:23:58 我是达斯汀
312 00:23:59 我是霍金斯中学
313 00:24:01 视听俱乐部的秘书和司库
314 00:24:02 你早餐吃袋鼠吗
315 00:24:07 抱歉打扰了
316 00:24:08 我能借走迈克尔 卢卡斯和达斯汀吗
317 00:24:17 好了 好了
318 00:24:18 一个个说 好吗 你说
319 00:24:22 -你说他走了哪… -幽暗密林
320 00:24:24 -幽暗密林 -嗯
321 00:24:27 你听说过这地方吗
322 00:24:28 没有 好像是编的
323 00:24:30 不 是《指环王》里的
324 00:24:32 -是《霍比特人》-无所谓了
325 00:24:35 -他问的 -他问的
326 00:24:37 闭嘴吧
327 00:24:39 -我刚刚咋说的 -闭嘴吧
328 00:24:41 一个个说 你
329 00:24:45 幽暗密林 是真实存在的路
330 00:24:46 名字是我们起的
331 00:24:47 就是康沃利斯和克利街交界的地方
332 00:24:49 好吧 我好像知道是在哪
333 00:24:50 我们可以带你去
334 00:24:51 我说我知道了
335 00:24:53 -我们可以帮忙找 -嗯
336 00:24:55 不行
337 00:24:57 不行 放学后 你们统统回家
338 00:25:00 马上回家
339 00:25:01 不能骑车乱转
340 00:25:03 到处找你们的朋友 自己去调查
341 00:25:05 不许胡闹
342 00:25:06 这不是《指环王》那样的书
343 00:25:08 -是《霍比特人》 -闭嘴吧
344 00:25:12 别闹了
345 00:25:14 我说清楚了吗
346 00:25:21 我说…清楚了吗
347 00:25:27 -是的 长官 -是的 长官
348 00:25:28 是的
349 00:25:42 有人在家吗
350 00:25:44 暗号
351 00:25:46 瑞达
352 00:25:50 瑞达加斯特
353 00:25:52 对了 你可以进来了
354 00:25:55 谢谢你 先生
355 00:25:58 你猜怎么着
356 00:25:59 我早下班了
357 00:26:03 《鬼驱人》
358 00:26:04 不是不让我看吗
359 00:26:06 我改主意了
360 00:26:09 只要你不会做一周的噩梦
361 00:26:11 我不会的 我不再那么容易怕了
362 00:26:13 是吗
363 00:26:14 小丑也不怕吗
364 00:26:16 不
365 00:26:18 女巫呢
366 00:26:20 不 妈妈
367 00:26:22 -我不是五岁小孩了 -但威尔·拜耶斯
368 00:26:23 -我要把你煮了 -别闹 太傻了 妈妈
369 00:26:30 威尔
370 00:26:31 -威尔 -威尔
371 00:26:34 威尔
372 00:26:38 -威尔 -威尔
373 00:26:41 -威尔 -威尔
374 00:26:43 威尔
375 00:26:45 你在哪
376 00:26:56 天呐
377 00:26:58 你父母忘给你饭吃了吗
378 00:27:03 所以你才出走了吗
379 00:27:08 他们
380 00:27:11 他们伤害你了吗
381 00:27:15 你去了医院 被吓到了
382 00:27:16 就跑了出来 到了这里 是这样吗
383 00:27:22 好吧
384 00:27:24 我可以把这再给你
385 00:27:26 你想吃多少都行
386 00:27:28 好吗 或许还能给你冰淇淋吃
387 00:27:30 但你得先回答我几个问题
388 00:27:34 可以吗
389 00:27:37 好 先说简单的 好吗
390 00:27:41 我叫本尼 本尼·哈蒙德
391 00:27:45 瞧 就这样 来
392 00:27:46 握住 没事的 没事
393 00:27:49 认识你很高兴 你是…
394 00:28:02 十一
395 00:28:04 那是什么意思
396 00:28:07 什么意思
397 00:28:09 -不 -我去
398 00:28:11 她会说话啊
399 00:28:14 不 不什么
400 00:28:17 好吧 别想再吃东西了
401 00:28:20 十一
402 00:28:22 嗯
403 00:28:25 什么意思
404 00:28:28 十一
405 00:28:31 那好吧
406 00:28:33 给你
407 00:28:35 慢慢吃
408 00:28:39 我只知道她很害怕
409 00:28:42 嗯 我猜她可能是遭到了虐待
410 00:28:44 或是绑架什么的
411 00:28:47 如果有人来一趟就太好了
412 00:28:50 嗯 兰道夫巷4819号 对 兰道夫
413 00:29:21 威尔·拜耶斯
414 00:29:26 威尔
415 00:29:28 威尔·拜耶斯
416 00:29:34 出来啊 孩子
417 00:29:36 威尔
418 00:29:41 我有发现
419 00:29:49 -是他的车吗 -嗯 肯定是摔下来了
420 00:29:53 你觉得他是摔倒时受伤了吗
421 00:29:56 但没伤到不能走着离开
422 00:29:57 这样的自行车对这些孩子来说就像凯迪拉克
423 00:29:59 他肯定会推着回家的
424 00:30:12 如果我赢 就回家
425 00:30:13 周五我要…
426 00:30:15 不管您的地产损失多大我们都会赔付
427 00:30:18 -只是… -当然了
428 00:30:29 朗尼在吗
429 00:30:30 -朗尼现在不在 -你能让他接…
430 00:30:32 -我说了 朗尼不在 -你是谁
431 00:30:34 -他女友 辛西娅 -辛西娅
432 00:30:36 -你是谁 -辛西娅 我是乔伊
433 00:30:39 -谁 -朗尼的前妻
434 00:30:41 -我真的有事找他 -朗尼不在
435 00:30:42 -你能不能…不行 -你待会儿再打来吧
436 00:30:44 待会儿不行 马上
437 00:30:46 你能不能…
438 00:30:48 -贱人 -妈妈
439 00:30:49 -干什么 -你得保持冷静
440 00:31:00 我是朗尼
441 00:31:02 请留言 我稍后给你回电
442 00:31:04 朗尼 有个未成年少女挂了我的电话
443 00:31:08 威尔失踪了 我不知道他在哪
444 00:31:10 我需要…
445 00:31:11 我需要你回电话 求你
446 00:31:16 该死 该死
447 00:31:19 妈妈
448 00:31:21 怎么了
449 00:31:24 警察
450 00:31:39 -就放在那儿吗 -是的 卡尔
451 00:31:44 -上面有血吗 或是… -不不 没有
452 00:31:48 菲尔
453 00:31:49 如果你在那边发现了自行车 为什么来这儿
454 00:31:53 -他有家里的钥匙吧 -对
455 00:31:56 那么
456 00:31:59 或许他回家来了
457 00:32:00 你以为我没在自己家里找过吗
458 00:32:02 我没那个意思
459 00:32:05 -这一直都有吗 -什么 我不知道
460 00:32:08 可能吧 我养了俩儿子 看看这里
461 00:32:12 你不确定吗
462 00:32:28 这家伙怎么了
463 00:32:30 没事 他大概就是饿了 来吧
464 00:33:52 天呐
465 00:33:53 你聋了吗 我一直在喊你
466 00:33:57 怎么回事
467 00:34:01 喂
468 00:34:02 你真没事吗 局长
469 00:34:03 听着 打给芙洛
470 00:34:05 组织搜索队
471 00:34:06 尽可能多地召集志愿者 带上手电筒
472 00:34:09 你觉得真有麻烦了吗
473 00:34:19 我们该出去找
474 00:34:20 我们该帮忙找他
475 00:34:21 我们说过了 迈克 局长说
476 00:34:23 -我才不管局长怎么说 -迈克尔
477 00:34:25 我们得做点什么 威尔可能有危险
478 00:34:27 那更不能乱跑了
479 00:34:28 -妈妈 -这事就这样了
480 00:34:35 那个 我和芭芭拉今晚要在她家学习
481 00:34:39 -可以吧 -不可以
482 00:34:41 什么 为什么
483 00:34:42 你以为呢 我在说外语吗
484 00:34:46 直到我们确定威尔没事 谁都不许出门
485 00:34:48 -这太扯淡了 -注意用词
486 00:34:50 我们被软禁了吗
487 00:34:52 就因为迈克的朋友放学回家时走丢了
488 00:34:54 怎么 你还怪威尔了
489 00:34:55 南茜 把话收回去
490 00:34:56 -不 -你生气
491 00:34:58 就是因为你想去找史蒂夫
492 00:35:02 -史蒂夫 -谁是史蒂夫
493 00:35:03 -她的新男友 -你个小混蛋 迈克
494 00:35:05 注意用词
495 00:35:09 南茜 回来
496 00:35:11 回来
497 00:35:13 没事的 霍莉 喝点果汁吧
498 00:35:17 瞧 迈克尔
499 00:35:18 -你瞧闹成啥样了 -什么啥样
500 00:35:20 只有我的反应是正常的
501 00:35:22 只有我在乎威尔
502 00:35:24 这话太不公平了 儿子
503 00:35:26 我们在乎的
504 00:35:32 -迈克 -让他走吧
505 00:35:36 希望你喜欢你的鸡肉 泰德
506 00:35:40 我怎么了
507 00:35:45 我怎么了
508 00:35:49 -威尔 -威尔·拜耶斯
509 00:35:51 威尔
510 00:35:52 威尔 我们来找你了 伙计
511 00:35:57 他是个好学生
512 00:36:00 -什么 -威尔 他是个好学生
513 00:36:03 很棒
514 00:36:05 我们应该没见过 斯考特·克拉克
515 00:36:08 霍金斯中学的老师 地理和生物
516 00:36:11 我一直不喜欢科学
517 00:36:13 或许是你的老师教得不好
518 00:36:14 是啊 拉特利夫老师可不好对付了
519 00:36:17 拉特利夫 可不是
520 00:36:20 她现在还硬朗着呢 相信吗
521 00:36:22 我相信 据说木乃伊是不会死的
522 00:36:26 我女儿莎拉
523 00:36:29 银河 宇宙什么的
524 00:36:32 她一向很了解那些东西
525 00:36:34 我一直觉得地面上的烂事就够多了
526 00:36:36 我不需要往其他地方看
527 00:36:38 你女儿 她几年级的
528 00:36:40 -或许我可以把她弄进我的班来 -不 她
529 00:36:43 她跟妈妈住城里
530 00:36:46 多谢你出来 老师 我们很感激
531 00:36:52 -她几年前死了 -什么
532 00:36:54 他的孩子
533 00:37:08 卢卡斯 收到吗 我是迈克
534 00:37:10 -卢卡斯 -我是卢卡斯
535 00:37:13 我知道是你
536 00:37:13 你说完话说完毕
537 00:37:15 我才知道你说完了 完毕
538 00:37:17 我说完了 完毕
539 00:37:19 我在担心威尔 完毕
540 00:37:22 嗯
541 00:37:25 这太疯狂了 完毕
542 00:37:27 我在想
543 00:37:30 威尔昨晚本可施保护咒 但他没有
544 00:37:33 他出了火球
545 00:37:34 -完毕 -什么意思 完毕
546 00:37:38 我的意思是
547 00:37:40 他本可采取保险的措施 但他没有
548 00:37:43 他为帮助大家而以身涉险
549 00:37:45 完毕
550 00:37:49 我们10分钟后碰面 完毕 通话结束
551 00:38:22 你来干什么
552 00:38:23 我在电话上说了 我被软禁了
553 00:38:25 -我想跟你在这儿学 -不 不行
554 00:38:28 得了 我可不能让你考试不通过
555 00:38:30 忍忍吧
556 00:38:36 我说什么来着
557 00:38:38 忍者
558 00:38:53 你喜欢冰淇淋 是吗
559 00:38:56 你笑起来挺好看的
560 00:38:58 懂吗 笑容
561 00:39:09 好了 你坐着别动
562 00:39:10 不管是谁 我这就把他们打发走
563 00:39:17 来了
564 00:39:20 -你好 有事吗 -你是本尼·哈蒙德吧
565 00:39:22 就是 我们今晚已经关门了
566 00:39:25 明早再来吧
567 00:39:26 康妮·弗雷泽 社会服务部的
568 00:39:28 社服的啊 抱歉 没想到你来得这么快
569 00:39:31 -这里可挺远 -晚上路况好
570 00:39:33 听着 我还没跟她说你要来
571 00:39:36 我不希望她再跑掉 她有点受惊了
572 00:39:39 -我接触的孩子通常是如此 -嗯
573 00:39:43 -她在哪 -在厨房
574 00:39:46 -过来吧 我引见你 -谢谢
575 00:39:48 抱歉我差点赶你走
576 00:39:50 -没事的 -说起来
577 00:39:51 你的声音不太像电话里的…
578 00:40:24 天呐 就是这里
579 00:40:36 伙计们 感觉到了吗
580 00:40:41 -我们还是回去吧 -不行
581 00:40:42 我们不能回去 跟紧了
582 00:40:45 走吧
583 00:40:48 记着用频道六 别干傻事
584 00:40:55 伙计们 等等我
585 00:40:57 等等我
586 00:41:05 哪种聚合物是天然的
587 00:41:09 纤维素与淀粉
588 00:41:13 甲烷分子中 氢原子的空间位置
589 00:41:18 -是朝向什么的中心 -四面体
590 00:41:21 天呐 你做了多少张卡片
591 00:41:22 你说你想帮忙的
592 00:41:25 这样吧
593 00:41:26 如果你答对了什么
594 00:41:28 我就得脱掉一件衣服
595 00:41:29 但如果你答错了
596 00:41:31 -不要 -得了
597 00:41:32 -来嘛 -不要
598 00:41:33 -来嘛 肯定好玩 -不要
599 00:41:35 分馏过程中
600 00:41:37 烃类是以什么分离开的
601 00:41:39 熔点
602 00:41:42 是沸点
603 00:41:45 我就是指沸点
604 00:41:46 你可不是这么说的
605 00:41:49 -不 -不要吗
606 00:41:51 需要帮忙吗
607 00:41:54 不
608 00:42:16 史蒂夫 史蒂夫 行了
609 00:42:18 怎么了
610 00:42:19 你疯了吗 我父母还在呢
611 00:42:23 好奇怪 我没看到他们
612 00:42:29 这就是你的计划吗 跑来我房间里 然后…
613 00:42:34 -再征服一个女孩 -不是的 南茜
614 00:42:36 我不是劳瑞 艾米或贝琪
615 00:42:39 你是说 你不是荡妇
616 00:42:41 我不是那个意思
617 00:42:42 你撒谎的样子真可爱
618 00:42:45 闭嘴吧
619 00:42:49 史蒂夫真坏
620 00:42:51 真坏 别那么对待南茜小姐
621 00:42:54 你是个白痴 史蒂夫·哈灵顿
622 00:42:57 你真美 南茜·维勒
623 00:43:06 跟无机反应的速率相比
624 00:43:08 有机反应的速率一般相对…
625 00:43:15 乔纳森 这都是你拍的吗
626 00:43:19 太棒了
627 00:43:22 真的好棒
628 00:43:26 我知道我一直没怎么照顾你 我…
629 00:43:29 一直埋头工作 我…
630 00:43:31 我很过意不去 我都…
631 00:43:33 不了解你的生活了
632 00:43:36 很抱歉
633 00:43:42 怎么了
634 00:43:44 怎么了 亲爱的
635 00:43:47 -没事 -告诉我 告诉我
636 00:43:50 -说吧 没事 -没事
637 00:43:52 就是…
638 00:43:54 我本该照顾他的
639 00:43:56 不不 别这样 别自责
640 00:43:59 这不怪你 知道吗
641 00:44:02 他…就在附近 我确定
642 00:44:07 我能感觉得到
643 00:44:10 你得…这事你得相信我
644 00:44:16 -嗯 -看啊
645 00:44:17 看这张 看这张
646 00:44:22 -就这张了 是吧 -嗯
647 00:44:24 就这张了
648 00:44:30 喂
649 00:44:33 喂
650 00:44:35 朗尼
651 00:44:36 -爸爸 -霍普
652 00:44:38 是谁啊
653 00:44:43 威尔
654 00:44:45 -威尔 -是威尔吗
655 00:44:49 妈妈 是威尔吗
656 00:44:51 是谁啊
657 00:44:53 -你把我儿子怎么了 -怎么回事
658 00:44:55 把儿子还给我
659 00:44:59 喂
660 00:45:00 喂 是谁啊
661 00:45:02 喂 是谁啊
662 00:45:04 妈妈 是谁啊 是谁啊 妈妈
663 00:45:06 -是他 -看着我 妈妈 是威尔吗
664 00:45:08 -是 -他说什么了
665 00:45:10 只听到他的呼吸声
666 00:45:12 -还有别人吗 -我…
667 00:45:14 -妈妈 是谁啊 是谁啊 -是他
668 00:45:17 我听得出他的呼吸声
669 00:45:21 威尔
670 00:45:24 -威尔 -拜耶斯
671 00:45:26 我拿来了你的《X战警》134期
672 00:45:30 伙计们 我们还是回去吧
673 00:45:32 不是吧 达斯汀
674 00:45:33 你那么怂 就回家好了
675 00:45:35 我就是现实 卢卡斯
676 00:45:37 不 你就是怂
677 00:45:40 你想过威尔失踪
678 00:45:41 是因为遭遇了什么坏事吗
679 00:45:43 而我们现在还要去他最后出现的地方
680 00:45:46 -而且我们还手无寸铁 -达斯汀 闭嘴
681 00:45:49 我就是想说 你觉得这明智吗
682 00:45:51 闭嘴 闭嘴
683 00:45:54 你们听到了吗

