Origin (Episode 7)(CN/EN)Subtitles

Movie:Origin (2018)4K
Era:2018
Length:45 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:02 多谢你帮忙做饭Thanks for helping me cook.
2 00:02:04 你不用跟我来送饭的You didn't have to come on delivery duty.
3 00:02:06 你一个人四处走动不安全It's not safe to walk around alone.
4 00:02:09 再说了 我也喜欢和别人待在一起Besides
5 00:02:20 太奇怪了 上一顿饭她都没吃That's weird. She didn't take the last one.
6 00:02:29 嘿 李 你在里面吗Hey
7 00:02:59 卧槽Fuck me.
8 00:03:01 这东西看起来快能用了That thing looks almost functional.
9 00:03:03 - 差不多了 - 肯定都是因为我的功劳- Almost. - Must be all my help.
10 00:03:06 加速了维修的进程 是不是Speeding the process up
11 00:03:08 而且还不止如此呢And it doesn't stop there.
12 00:03:12 看看这个Check it out.
13 00:03:13 你说你这个小玩意没法聚光You said your gadget was having trouble focusing.
14 00:03:16 我觉得这东西可以辅助折射一下光线什么的I thought this might help refract the light
15 00:03:21 折射光线"Refract the light"?
16 00:03:23 你到底知不知道那什么意思啊Do you even know what that means?
17 00:03:24 当然 只要有光 你就可以Uh
18 00:03:29 拿它折射了 很简单的Refract it. It's simple.
19 00:03:31 照你这么说 什么事都挺简单的Not the only thing that's simple.
20 00:03:33 我又不傻 好不好 李I'm not stupid
21 00:03:36 我真的很了解机器的I do actually get machines.
22 00:03:38 我还知道你打算干嘛I also get what you're trying to do.
23 00:03:41 是么 那你教教我啊Really? Enlighten me.
24 00:03:44 好啊 这个寄生虫会破坏宿主的记忆Well
25 00:03:49 埃里克把名字忘了 泰勒把工作忘了Eric forgot his name. Taylor forgot his job.
26 00:03:52 因此 他们都丧失了记忆Ergo
27 00:03:56 现在 你手上有储存着我们全部资料的芯片Now
28 00:04:00 用这些资料 我们就可以做一个Using that
29 00:04:02 关于自己 你应该了解的十件事 的突击测试of 10 things that you should really know about yourself.
30 00:04:05 谁说不上来 谁就是1号疑似感染对象Whoever fails
31 00:04:13 你这声 嗯 我就当你在说I'll take that "Hmm" as
32 00:04:15 哇 洛根 想不到你这个糙汉子 他妈的还是个天才"Wow
33 00:04:26 所以So
34 00:04:29 - 这个芯片在哪 - 我不告诉你- Where is the chip? - I'm not telling you.
35 00:04:32 别这样 李Come on
36 00:04:33 你已经排除我的嫌疑了You've eliminated me from the lineup.
37 00:04:34 自从你拉我入伙之后 除了帮忙我啥都没做All I've done since you recruited me is fucking help.
38 00:04:37 - 因此 相信我 - 别再说 因此 了- Ergo
39 00:04:44 李 我只是想弥补之前我对你做的事Lee
40 00:04:48 我错了 好吗I'm sorry
41 00:04:50 仅此而已That's all.
42 00:05:00 那是怎么回事What was that?
43 00:05:21 李在哪呢 我们现在非常需要她Where's Lee? We could really use her on this.
44 00:05:24 我敲过门了I tried knocking.
45 00:05:26 那Well...
46 00:05:32 - 怎么了 - 我们听到的那个响声- What? - The rumble we heard
47 00:05:34 是从第十层传来的it came from Ring 10.
48 00:05:35 - 50号舱的压力正在降低 - 你知道怎么回事吗- We're losing pressure in Cell 50. - Do we know why?
49 00:05:38 我也不清楚I'm not sure.
50 00:05:40 除非 小行星周围的密封胶 已经开始脱落了Unless
51 00:05:44 等等 咱俩去过那儿Wait. We went down there.
52 00:05:47 你说看起来一切正常You said everything looked okay.
53 00:05:49 但我也说过这不是我的本职工作Well
54 00:05:52 听着 密封胶只是缓兵之计 懂吗Look
55 00:05:54 它能固定住小行星It holds the asteroid in place.
56 00:05:56 让环形区保持密闭 不会出现大范围的裂缝It keeps the ring airtight
57 00:05:59 那如果密封剂失效了会怎样Yeah
58 00:06:02 那就会在飞船的一侧撕开一个口子A tear in the side of the ship.
59 00:06:03 舱内压力开始降低 然后扩散到其他区域Depressurization could begin
60 00:06:08 只是一层而已It's just one ring.
61 00:06:10 这对起源号上其他部分会产生多大的影响How much would that affect the rest of the Origin?
62 00:06:12 额 这些环形区是串行工作的 如果有一个失灵了Well
63 00:06:15 就会引发 重力系统 动力系统 甚至是生命保障系统的连锁反应the problems ripple out. Gravity
64 00:06:20 你是说这东西能置我们于死地吗Are you saying this thing could kill us?
65 00:06:22 如果不及时修复的话 是的If it's not repaired
66 00:06:25 怎么阻止这一切How do we stop it?
67 00:06:28 我不知道 我不知道 抱歉I don't know. I don't know. I'm sorry. I...
68 00:06:31 这超出了我的专业范畴It's not my area of expertise.
69 00:06:38 别忘了 我们在这都是因为你Don't forget
70 00:06:44 搞定它Figure it out.
71 00:07:04 我们可以试着修补密封层边缘We can try and repair the seal.
72 00:07:06 你是说去那儿吗You mean go down there?
73 00:07:08 是的 缺口还不是很大 所以我们就补一下密封胶Yes
74 00:07:12 只要能撑到我们到西娅星就行了It only has to last us until Thea.
75 00:07:16 那就去吧Let's do it.
76 00:10:21 我确定我告诉过你别回来了吧I'm pretty sure I told you not to come back.
77 00:10:23 我感到整艘船都在震动I felt the whole ship shaking.
78 00:10:26 - 到底发生什么了 - 我们正在处理- What the hell's going on? - We're dealing with it.
79 00:10:29 真要这样 你们都不打算告诉我吗Seriously? You're not even going to fill me in?
80 00:10:34 你跟我们不是一伙的You're not one of us.
81 00:10:36 你知道么 洛根还在下面You know
82 00:10:39 要是看见他了 我们会提醒他的We'll warn him if we see him.
83 00:11:08 特么他们下去干啥Why the hell are they going down?
84 00:11:11 你觉得和刚才的响声有关吗Do you think it's got something to do with that noise?
85 00:11:14 我不知道 你应该回船员区I don't know. You should go back to the Crew's Quarters.
86 00:11:17 我想继续工作I want to keep working.
87 00:11:19 不行 可能出事了 好吗 我希望你别出事No
88 00:11:23 你是在担心我吗Are you worried about me?
89 00:11:26 你就 你就回上面去吧 好吗Just... Just go back upstairs
90 00:11:30 好吧Fine.
91 00:11:33 听你的Dad.
92 00:11:41 第10层Ring 10.
93 00:11:50 整个一层都在震动The entire ring is shaking.
94 00:12:48 天呐 操Jesus Christ! Fuck me.
95 00:12:51 你他妈在这干嘛What the fuck are you doing?
96 00:12:53 我差点就把你爆头了I could have smashed your head in.
97 00:12:56 怪我咯And that'd be my fault?
98 00:12:59 你们在这儿干嘛What are you guys doing down here?
99 00:13:01 试图修补50号舱的缺口Trying to stop a breach in Cell 50.
100 00:13:04 - 等等 什么 - 我们在浪费时间 快走- Wait. A what? - We're wasting time. Let's go.
101 00:13:10 等一下Hang on a sec.
102 00:13:15 天呐Jesus Christ.
103 00:13:19 我的天 这儿他妈怎么这么冷Jesus
104 00:13:21 - 戴上这个 - 你不该跟来的- Put these on. - You should go.
105 00:13:25 知道吗 也许我已经厌倦被排除在外了Yeah
106 00:13:28 也许他妈的是我连你们会补轮胎都不信Maybe I wouldn't trust you guys to patch a fucking tire
107 00:13:30 更别说是飞船上的一个洞了let alone a hole in the ship.
108 00:13:32 他想帮就帮吧 别碍事就行Let him help if he wants to. Just don't hold us up.
109 00:14:01 好了Okay
110 00:14:03 我们得重新把边缘密封一遍We need to reapply the seal around the edges.
111 00:14:05 这是密封枪 能喷出快速粘合剂 它是密封的Sealant guns. Sprays a fast adhesive. It's airtight.
112 00:14:08 你之前用过密封枪吗Have you even used these before?
113 00:14:13 我们现在开始了We're starting work
114 00:14:17 祝你们好运Good luck.
115 00:14:19 给我一个 我会用Give me one of those. I got it.
116 00:14:21 那是洛根吗Was that Logan?
117 00:14:24 我能帮忙的I can help.
118 00:14:26 出什么事了What the fuck's going on?
119 00:14:58 各位 你们动作得快点了Okay
120 00:15:00 你才该快点You work faster.
121 00:15:02 我们怎么知道补的地方是不是对的How do we know if we're covering the right areas?
122 00:15:04 补对了压力就会稳定下来The pressure will stabilize.
123 00:15:07 它会的It will.
124 00:15:15 博士Doc.
125 00:15:17 你干什么What are you doing?
126 00:15:22 好了 停下Okay
127 00:15:32 我们成功了吗Did we do it?
128 00:15:40 - 见鬼 - 怎么了- Fuck! - What?
129 00:15:41 快跑Run!
130 00:16:01 小心Look out!
131 00:16:07 不No!
132 00:16:10 该死 洛根Fuck! Logan!
133 00:16:16 洛根 洛根 洛根Logan! Logan! Logan!
134 00:16:20 它要被吸出去了 它要被吸出去了It's going to go. It's going to go!
135 00:16:22 去门那里Get to the door!
136 00:17:12 拉娜 按住伤口Lana
137 00:18:21 洛根 拉娜 听得见吗Logan! Lana! Hello?
138 00:18:26 天呐 谁出个声啊Jesus
139 00:18:27 没事的 他们不会有事的Hey. It's okay. They're going to be okay.
140 00:18:29 你又不知道 李 下面出什么事了You don't know that. Lee
141 00:18:33 是人工智能系统 它触发了自我保护机制It's the AI. It's activating its own defenses.
142 00:18:37 脱离程序启动Jettison procedure initiated.
143 00:18:42 把无线电给我Give me the radio.
144 00:18:44 快Now!
145 00:18:48 他失血过多He's losing too much blood.
146 00:18:49 - 快离开环形区 - 什么- Get out of the ring. - What?
147 00:18:51 快离开环形区Get out of the ring.
148 00:18:52 人工智能系统启动了应急程序The AI's begun emergency procedures.
149 00:18:54 它将遗弃第10层来保住飞船It's going to jettison Ring 10 to preserve the rest of the ship.
150 00:18:57 整个环形区就要脱离飞船了The whole fucking ring's going to go!
151 00:19:00 你们必须在关门前赶到气闸舱去You have to get to the airlock before the doors seal!
152 00:19:03 快走Move!
153 00:19:04 我们得走了 我们走We need to go. Let's go!
154 00:19:16 那扇门 伙计们 那扇门要关上了The doors! Guys
155 00:19:29 不 不 不No
156 00:19:33 - 不 - 该死- No! - Shit!
157 00:19:36 来人开门啊Somebody
158 00:19:38 李 把这该死的门打开 拉娜还在里面Lee
159 00:19:41 见鬼 好的 好的Shit! Okay
160 00:19:46 封锁中Lockdown in progress.
161 00:19:47 不 怎么回事No. What just happened?
162 00:19:49 它禁止我访问 我没法取消倒计时It locked me out. I can't cancel the countdown.
163 00:19:56 - 怎么回事 - 李 快开门- What's going on? - Lee
164 00:19:59 我开不了 人工智能系统把第十层的手动控制给锁死了I can't. The AI has locked out all manual control on Ring 10.
165 00:20:04 - 我们得转移他 - 好- We have to move him. - Yeah.
166 00:20:06 不然他就小命不保了He'll die if we don't.
167 00:20:08 阿比盖尔 准备好输血Abigail
168 00:20:12 凯蒂 快 我们走Katie
169 00:20:14 快点Come on.
170 00:20:15 雷伊 还有其他能从环形区回到船上的办法吗Rey
171 00:20:17 所有通往飞船中轴的门都被锁死了All doors to the spine will have sealed.
172 00:20:19 - 该死 - 对不起- Fuck! - I'm sorry.
173 00:20:27 李会找到办法的 她也必须找到Lee will find a way. She has to.
174 00:20:31 我得把洛根带走I need to take Logan.
175 00:20:35 去吧 去吧Go. Go!
176 00:20:40 亨利 我们得走了 快点Henri
177 00:20:56 李 离环形区弹射出去还有多久Lee
178 00:21:01 还有不到20分钟Just under 20 minutes.
179 00:21:04 瞬Shun.
180 00:21:06 说句话啊Talk to me!
181 00:21:13 瞬Shun.
182 00:21:28 我不知道怎么把你救出来I don't know how to get you out.
183 00:21:32 肯定有办法的 你得找个办法There has to be a way. You need to find a way!
184 00:21:40 我不想死在这儿 好吗I don't want to die in here
185 00:21:47 救救我Help me.
186 00:23:07 不 不No
187 00:24:59 求你了Please.
188 00:25:01 你得帮帮我You need to help me.
189 00:25:04 求求你Please.
190 00:25:08 求求你Please.
191 00:25:12 求你救救我Please help me!
192 00:25:14 操Fuck!
193 00:25:22 你可以的You can do this.
194 00:25:24 一定有办法出去的 一定有办法出去的 拜托There has to be a way out. There has to be a way. Come on.
195 00:25:25 拜托Come on.
196 00:25:42 李 李 要是不能从环形区内部回来的话Lee. Lee
197 00:25:45 那从外面呢but what about from outside?
198 00:25:48 什么What?
199 00:25:48 环形区脱离飞船后When the ring detaches
200 00:25:50 气闸舱可以通向太空 对吧this airlock will open onto space
201 00:25:52 理论上是的 但是第十层已经被封锁了 她打不开门I guess
202 00:25:57 不用开门She doesn't have to.
203 00:26:00 还有另一个出口There's another exit.
204 00:26:02 50号舱Cell 50.
205 00:26:09 - 拉娜 你知道碰撞点吧 - 怎么了- Lana
206 00:26:11 你要从那儿跳过来You're going to jump through.
207 00:26:14 你他妈是疯了吗Are you out of your fucking mind?
208 00:26:17 你不能就这么跳进太空 会没命的You can't just leap into space. It'll kill you.
209 00:26:19 那就给她找点保护措施啊So
210 00:26:22 这就是你的计划么That's your plan?
211 00:26:24 操Fuck!
212 00:26:30 该死 出什么事了Shit. What happened?
213 00:26:31 第十层有一个缺口There's a breach in Ring 10.
214 00:26:33 我们差点被甩出飞船We were nearly pulled out of the ship.
215 00:26:35 让我来 把他交给我吧Just give him here! Give him here!
216 00:26:38 雷伊Rey.
217 00:26:40 - 雷伊 - 怎么了- Rey! - Hello?
218 00:26:42 那儿有没有在飞船外可以穿的那种太空服Are there any suits for if any of you ever went outside the ship?
219 00:26:45 有 那儿有几套给高级工程师准备的Yes
220 00:26:48 在哪儿Where are they?
221 00:26:50 在49号舱外的仓库里Um
222 00:26:55 - 拉娜 - 操- Lana. - Fuck.
223 00:26:57 拉娜 听我说 拉娜Lana! Listen to me. Lana!
224 00:27:02 找一件太空服 然后去缺口那里Find one. Get to the breach.
225 00:27:05 等环形区脱离后 你就从缺口那儿跳过来When the ring goes
226 00:27:08 我做不到I can't do that.
227 00:27:10 - 你必须做到 - 我他妈的又不是宇航员 瞬- You have to! - I'm not a fucking astronaut
228 00:27:14 你说了你不想死You said you didn't want to die!
229 00:27:18 你是真的不想死 不是吗That's still true
230 00:27:22 对Yeah.
231 00:27:24 对 好Yeah. Okay.
232 00:27:30 快去Go.
233 00:27:33 拉娜 拉娜Lana. Lana.
234 00:27:35 快去啊Go!
235 00:27:54 李 现在离环形区脱离还有多久Lee
236 00:27:59 离倒计时十五分钟还有三秒 两秒We hit 15 in three
237 00:28:03 一秒One.
238 00:28:25 亨利 我们没有血浆了Henri
239 00:28:27 那就找个人给他输血Then one of us will have to give him blood.
240 00:28:28 我们没人知道他的血型Neither of us know his blood type.
241 00:28:32 我俩可没聊过自己的血型We didn't discuss each other's blood.
242 00:28:35 我们不能在不知道他血型的情况下就给他输血We can't give him a transfusion without knowing.
243 00:28:37 他会没命的It could kill him.
244 00:28:43 瞬 我得走了Shun
245 00:28:45 不 等会 我需要你No
246 00:28:48 我在这也帮不了你什么There's nothing I can do for you here.
247 00:28:50 抱歉 希望你们成功I'm sorry. I hope you make it.
248 00:28:54 谢谢Thanks.
249 00:32:37 喂 健崎Oye! Kenzaki!
250 00:32:40 健崎Kenzaki--
251 00:32:59 该死Fuck.
252 00:33:19 他失血过多了 亨利He's lost so much blood
253 00:33:21 我知道I know.
254 00:33:23 接下来怎么办What are we going to do?
255 00:33:25 我们不能让他死We can't let him die.
256 00:33:32 - 你要干嘛 - 阿比盖尔 给我一根静脉注射管- What are you doing? - Abigail
257 00:33:35 我要给他输我的血I will give him the transfusion myself.
258 00:33:38 你怎么知道你的血型和他匹配How do you know you're a match?
259 00:33:39 我是O型阳性血I'm O-positive
260 00:33:41 最常见的那种血型the most common type.
261 00:33:43 大约百分之四十的人都是这个血型Around 40% of people have the same.
262 00:33:45 也就是说有百分之六十的人不是That means that 60% of people don't.
263 00:33:48 你不能拿他的命赌啊You can't take a fucking guess on his life.
264 00:33:50 凯蒂 反正他要死了Katie
265 00:34:03 快点 快点Come on. Come on.
266 00:34:08 卧槽Fuck!
267 00:34:21 有人吗Is anyone there?
268 00:34:24 - 李 - A型阴性血- Lee? - A-negative.
269 00:34:26 洛根的血型是A型阴性血Logan's blood type is A-negative.
270 00:34:28 什么 你怎么知道的What? How could you know that?
271 00:34:30 他告诉我的He told me.
272 00:34:31 什么时候 什么时候你俩When? When did you two--
273 00:34:33 你真打算现在审问我吗 他妈的他是A型阴性血You're seriously going to interrogate me right now? He's A-fucking-negative.
274 00:34:38 拜托了 凯蒂 相信我吧Come on
275 00:34:42 - 我能相信你吗 - 能- Can I trust you? - Yeah.
276 00:34:44 我发誓I swear.
277 00:34:46 A型阴性血A-negative.
278 00:34:48 - 洛根是A型阴性血 - 你怎么知道的- Logan's A-negative. - How did you find that out?
279 00:34:50 这不重要 有人是A型阴性血吗It doesn't matter. Does anybody have that blood type?
280 00:35:02 我猜这就是所谓的 讽刺的事 吧I guess that's what they call "irony."
281 00:35:20 瞬 我找到太空服了Shun
282 00:35:22 很好 很好 你有八分钟的时间赶到缺口那儿 快Good. Good. You've got eight minutes to get to the breach. Hurry.
283 00:35:40 喂Psst!
284 00:35:45 很高兴你愿意相信我I'm glad you're willing to trust me.
285 00:35:48 你看上去那么坚信 我是一个坏人You just seemed so convinced I was a bad person
286 00:35:50 一个你想让洛根远离的人someone you wanted to keep Logan away from.
287 00:35:53 现在呢 只有我能救他的命And now
288 00:35:59 当然 前提是我说了真话Provided I'm telling the truth
289 00:36:07 他在说谎He's lying.
290 00:36:09 - 什么 - 把针拔出来- What? - Take it out.
291 00:36:11 - 快把针拔出来 他在说谎啊 - 住手- Take it out! He's fucking lying! - Stop!
292 00:36:13 他想杀洛根He wants to kill him.
293 00:36:15 血已经输进去了The blood is already in.
294 00:36:18 鲍姆 发誓说你是A型阴性血Baum
295 00:36:23 心划十字Cross my heart
296 00:36:26 以死起誓hope to die.
297 00:37:46 瞬Shun!
298 00:37:49 我做不到I can't do this.
299 00:37:50 不 你可以的Yes
300 00:37:52 我做不到 我不行I can't do this. I can't.
301 00:37:55 拉娜 你是我见过胆子最大的人了Lana
302 00:38:06 你不了解我You don't know me.
303 00:38:09 那就跟我说说So tell me something.
304 00:38:12 说Tell...
305 00:38:14 说说你在哪长大的Tell me about where you grew up.
306 00:38:16 什么What?
307 00:38:17 你们家房子什么样的What was the house like?
308 00:38:20 你童年幸福不Were you happy?
309 00:38:24 我们家My house...
310 00:38:38 在 在一个湖边It was... It was by a lake.
311 00:38:48 天热的时候 我和我弟弟就跳进湖里待着On hot days
312 00:38:54 我都不知道你还有个弟弟I didn't know you had a brother.
313 00:38:56 他叫什么名字What was his name?
314 00:39:04 萨姆Sam.
315 00:39:11 听着 你小时候跳进过湖里Okay
316 00:39:14 这次也是一样的This is just the same.
317 00:39:21 你会在那儿等我吗You'll be there?
318 00:39:31 我保证I promise.
319 00:39:35 好 你保证在那儿等我Okay. You'll be there.
320 00:39:57 我要去缺口那儿了I'm going to the breach.
321 00:41:12 谢谢Thank you.
322 00:41:15 谢谢你设法救我Thank you for trying to save me.
323 00:41:29 别死啊 拉娜Don't die
324 00:41:50 警告 警告Warning. Warning.
325 00:41:53 气闸舱减压中Air Lock decompressing.
326 00:42:05 氧气水平达到临界值Oxygen level critical.
327 00:45:08 瞬 瞬Shun
328 00:50:55 你救了我的命You saved my life.
329 00:51:33 他怎么样How's he doing?
330 00:51:36 亨利说他稳定下来了Henri says he's stable.
331 00:51:39 多亏了你Thanks to you.
332 00:51:42 还有鲍姆 虽然我讨厌他And Baum. Annoyingly.
333 00:51:50 你是怎么知道的How did you know?
334 00:51:52 我不能说I can't say.
335 00:52:00 我能和他单独待会吗Can I have a second with him?
336 00:52:03 可以Yeah.
337 00:52:06 我一会回来I'll come back later.
338 00:52:31 凸透镜的事 你是对的You were right about the lens.
339 00:52:35 基本上可以说是你自己救了自己Basically saved your own life.
340 00:52:40 你知道么 我过去是真的讨厌你You know
341 00:52:42 你是真他妈的混蛋You're such a fucking prick.
342 00:52:44 但 我不知道But... I don't know.
343 00:52:48 现在 你算是Now
344 00:52:50 在这里我唯一一个能信任的人了Kind of the only person I can trust here.
345 00:53:06 我拿到了那些资料 洛根I've got the data
346 00:53:10 我们可以找出来被感染的那个人了We can find out who's infected.
347 00:53:11 我只需要你醒过来I just need you to wake up.
348 00:53:15 醒来帮我一起Wake up and help me.
349 00:53:52 抱歉I'm sorry.
350 00:53:58 我不想一个人待着I didn't want to be alone.
351 00:56:07 李Lee...
352 00:56:10 李 是你吗Lee
353 00:56:38 在我脑子里Inside!
354 00:05:00 ■Inside!
355 00:05:00 ■Inside!
356 00:05:00 扫描即刻下载
357 00:05:00 m 876 604 b 882 604 889 604 895 604 895 611 895 617 895 624 889 624 882 624 876 624 876 617 876 611 876 604 m 1024 47...
358 00:05:00 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
359 00:20:00
360 00:20:00
361 00:20:00 扫描即刻下载
362 00:20:00 m 876 604 b 882 604 889 604 895 604 895 611 895 617 895 624 889 624 882 624 876 624 876 617 876 611 876 604 m 1024 47...
363 00:20:00 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
364 00:05:06 起源号
365 00:05:06 第一季 第七集
366 00:03:14 翻译:噬魂师  
367 00:03:24 翻译:孟幺柒捌 
368 00:03:32 翻译:Silver 
369 00:03:42 翻译:噬魂师 
370 00:03:51 翻译:Silver 
371 00:04:00 校对:Silver 
372 00:04:09 统筹:小螺号
373 00:05:10 m -30 -8 l -29 -9 l -26 -11 l -24 -12 l -26 -14 l -28 -15 l -28 -16 l -25 -17 l -22 -17 l -22 -18 l -21 -18 l -20 -20...
374 00:05:10 擦枪字幕组
375 00:05:10 XGunSubTeam
376 00:05:10 原创译制
377 00:05:10 m 0 0 b 0 5 0 9 0 14 b -1 15 -1 16 -2 17 b -4 17 -7 17 -9 17 b -9 14 -9 11 -9 8 b -9 5 -9 3 -9 0 b -9 -2 -9 -5 -9 -7 ...译制
378 00:05:10 mcar.cc译制
379 00:05:10 荣誉出品
380 00:05:10 合作洽谈 Q:864413459出品
381 00:56:41 ■出品
382 00:56:41 ■出品
383 00:56:41 ■出品
384 00:56:41 人人视频APP
385 00:56:41 扫码即刻下载
386 00:56:41 特别推荐
387 00:56:41
388 00:56:41 各大应用市场均可下载
389 00:56:41
390 00:56:41 m 423 280 b 423 289 423 297 423 305 415 305 407 305 398 305 398 297 398 289 398 280 406 280 414 280 423 280 m 190 48...
391 00:56:41 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
392 00:56:41 Xgun擦枪小组 有偿招募译制成员 诚邀阁下加入Q群:545053435
393 00:00:11 东京加入Q群:545053435
394 00:00:35 你应该求求老大加入Q群:545053435
395 00:00:39 求他原谅你加入Q群:545053435
396 00:00:43 然后祈祷他相信你加入Q群:545053435
397 00:00:48 他杀了我哥加入Q群:545053435
398 00:00:51 你哥是条子加入Q群:545053435
399 00:00:54 滚加入Q群:545053435
400 00:00:56 快滚加入Q群:545053435
401 00:01:03 他也夺走了你的一切加入Q群:545053435
402 00:01:07 你却还在为他卖命加入Q群:545053435
403 00:01:15 一时的背叛加入Q群:545053435
404 00:01:17 会让你这辈子都生不如死加入Q群:545053435
405 00:01:24 别试图反抗他加入Q群:545053435
406 00:01:30 到头来受罪的只有你加入Q群:545053435
407 00:05:28 第十层 50号舱加入Q群:545053435
408 00:05:28 区域扫描
409 00:08:05 请原谅我 老大
410 00:08:11 胡了
411 00:08:21 你哥的人关了我的夜总会
412 00:08:26 收了我的武器
413 00:08:30 杀了我的人
414 00:08:34 起来
415 00:08:42 我提醒过你
416 00:08:44 提醒过你他们来了
417 00:08:48 你是说我站起来反抗错了吗
418 00:08:57 你知道你哥为什么会死吗
419 00:09:04 为了你我才杀他的
420 00:09:07 把你的名字从警局的数据里除掉
421 00:09:11 我杀他也是为了不再让你有负担
422 00:09:16 所以你他妈的有半点感激之情吗
423 00:09:21 给我道歉
424 00:09:25 十分抱歉
425 00:09:36 求我
426 00:09:55 求你 老大 请原谅我
427 00:10:02 你就是废物 你就是坨屎 快说
428 00:10:09 我是废物
429 00:15:33 第十层 压力不稳定
430 00:17:41 我跟你说过了
431 00:17:44 你该听我的
432 00:17:49 我哥
433 00:17:54 他的尸体在哪
434 00:17:59 找不到了
435 00:18:03 对不起
436 00:18:39 脱离程序 启动
437 00:19:45 封锁中
438 00:23:18
439 00:23:20 他妈的放开我
440 00:23:34 健琦
441 00:23:36 别再让我看到你
442 00:23:39 跟条子在一块了
443 00:28:01 封锁中
444 00:29:08 你看起来历经磨难
445 00:29:13 我打了一场败仗
446 00:29:22 所以你说你需要一些建议是吗
447 00:29:26 如果您不介意的话
448 00:29:29 当然可以
449 00:29:30 曾经有一段时间我开导过很多人
450 00:29:34 但现在年纪大了 记性也不好了
451 00:29:36 最后我们这些老骨头就显得多余了
452 00:29:45 我曾经拿枪指着自己的头
453 00:29:49 我当时已经准备好
454 00:29:51 要扣动扳机了
455 00:29:56 你萌生这种念头多久了
456 00:30:03 很久了
457 00:30:07 这些天我
458 00:30:09 已经记不清以前是什么样了
459 00:30:14 以前还有人能扼杀我这种想法
460 00:30:18 一个真正想救我的人
461 00:30:24 现在他死了
462 00:30:28 我很遗憾
463 00:30:30 失去从来不是易事
464 00:30:34 这不一样
465 00:30:39 这是谋杀
466 00:30:42 谋杀
467 00:30:44 死在你亲手养大的人手中
468 00:30:50 我儿子
469 00:30:56 你是谁
470 00:30:58 你为什么来这儿
471 00:31:00 为了让他也体会下我的感受
472 00:31:44 我为你背叛了他
473 00:31:47 健崎
474 00:31:49 我背叛了唯一一个还在我身边的人
475 00:31:53 为了你
476 00:31:56 我本该杀了你的
477 00:32:00 那你失误了
478 00:32:15 你父亲在我手上
479 00:32:18 你他妈个蠢货 健崎
480 00:32:20 你死定了
481 00:32:22 还不是拜你所赐
482 00:32:25 我在你西边的仓库里
483 00:32:27 一个人来
484 00:32:29 别带武器
485 00:32:34 不然就给他收尸吧
486 00:42:32 氧气
487 00:45:27 你恨我儿子
488 00:45:30 可你还不是跟他一样
489 00:45:33 我跟他没有一点共同之处
490 00:45:36 但你和他是一类人
491 00:45:37 复仇点燃了你的怒火 但它终将熄灭
492 00:45:45 到时候剩下的就只有你扭曲破碎的灵魂
493 00:45:53 你尽管朝我开枪
494 00:45:59 但这可救不了你
495 00:46:03 现在没什么能救你的了
496 00:46:43 父亲
497 00:46:46 对不起 让您受苦了
498 00:46:53 你想要什么 健崎 说出来 我都给你
499 00:46:59 我只想跟你要一样东西
500 00:47:05 这是为了武
501 00:47:39 健崎
502 00:47:41 你还真是废物啊
503 00:47:55 村川
504 00:47:58 你不会真以为我一个人来的吧
505 00:48:02 亏我当初还那么看重你
506 00:48:10 把枪给我 我自己动手
507 00:48:16 村川 快他妈的照做
508 00:48:22 你知道违背我是什么下场
509 00:48:27 村川
510 00:48:29 村川
511 00:48:44 为什么
512 00:48:47 他比你该死
513 00:48:56 我们也应该做了他
514 00:48:58
515 00:49:00
516 00:49:05 到此为止吧
517 00:49:24 你的表坏了
518 00:49:29 你知道他们会来抓咱俩的
519 00:49:33 你要去哪
520 00:49:37 本来想去看看我哥
521 00:49:42 不过他已经给我指了一条路了
522 00:49:57 谢谢