Origin (Episode 9)(CN/EN)Subtitles

Movie:Origin (2018)4K
Era:2018
Length:45 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:50 住手Stop!
2 00:00:54 把它放下 凯蒂Put it down
3 00:00:55 对不起 我不是故意I'm sorry. I didn't mean to...
4 00:00:58 我们知道你做了什么 也知道你被感染了We know what you did. We know what you are.
5 00:01:02 不No.
6 00:01:05 - 不 不要 - 别动- No
7 00:01:08 不 不 不是那样的 我发誓不是那样的 我发誓No
8 00:01:16 不No!
9 00:01:20 抓住她Get her!
10 00:01:22 凯蒂Katie!
11 00:01:34 放开我Get off me!
12 00:01:47 抱歉了I'm sorry.
13 00:02:51 慈悲是最伟大的恩泽For there is no greater gift than mercy.
14 00:02:56 因为宽恕生于慈悲For it is from mercy that forgiveness can be born.
15 00:03:00 即使我们犯下过错 也能从宽恕中And it is from forgiveness that we can find peace
16 00:03:04 找到安宁with the wrongs done to us.
17 00:03:21 我们中有谁没有犯过错For which of us have never been wronged?
18 00:03:26 又有谁没有再过犯错And which of us have never wronged another?
19 00:03:32 现在走吧 然后好好想想这个Go now and think on this.
20 00:04:06 嗨 安迪Hi
21 00:04:09 你好 瑞秋Hello
22 00:04:33 有人吗 放我出去Hello! Let me out!
23 00:04:37 不No!
24 00:04:48 - 有人吗 - 不可能是她- Is anybody there? - It can't be her.
25 00:04:51 怎么着都不可能是她She's the last person that I ever...
26 00:04:55 这完全说不通啊Just
27 00:04:56 那我被感染就说得通了是吧Oh. Whereas me being infected did?
28 00:05:07 我们在凯蒂的房间里找到了手术刀We found the scalpel in Katie's room.
29 00:05:10 她又为什么要砸碎芯片呢Why else would she have smashed the chip?
30 00:05:15 那我们现在要怎么处置她So
31 00:05:17 还有一天就到西娅星了 只要把她关到我们抵达西娅星就行了We're a day from Thea. We just have to keep her locked up till arrival.
32 00:05:20 塞壬公司会处理她的SIREN can deal with her.
33 00:05:24 你认真的 她可是杀人犯啊Are you serious? We're talking about a murderer here.
34 00:05:29 等等 我说错了Oh
35 00:05:31 她就是个该死的外星人啊 你们却先考虑让她过得舒服点吗We're talking about a fucking alien
36 00:05:33 - 我们不能伤害她 鲍姆 - 你觉得李会同意吗- We can't hurt her
37 00:05:36 说得跟你多在乎李似的Like you cared about Lee.
38 00:05:38 我想见她I wanna see her.
39 00:05:43 我需要见她I need to.
40 00:05:53 洛根 你终于Logan
41 00:06:17 是你杀了李吗Did you kill Lee?
42 00:06:22 - 你怎么能说出这样的话 - 那你说我到底要怎么想- How can you ask me that? - What the hell am I supposed to think?
43 00:06:26 你应该相信我You're supposed to trust me.
44 00:06:28 我之前相信你了I did trust you.
45 00:06:30 然后你他妈就把芯片给砸了And then you smashed the fucking chip.
46 00:06:33 那是我们唯一一个能找出感染者的方法Our one way of finding out who was infected
47 00:06:36 而你他妈连一句解释都没给过我and you haven't even given me a goddamn explanation.
48 00:06:43 告诉我 你为什么要这么做Tell me! Why did you do it?
49 00:06:46 看着我Hey
50 00:06:51 求你了Please.
51 00:06:54 你他妈为什么这么做Why the fuck did you do it?
52 00:06:57 我不能说I can't.
53 00:07:03 行Fine.
54 00:07:06 那你就等着被塞壬公司的人收拾吧You're SIREN's problem now.
55 00:07:10 洛根Logan!
56 00:07:16 洛根Logan...
57 00:07:33 安德鲁Andrew!
58 00:07:40 抱歉我来得这么突然I'm sorry I just turned up.
59 00:07:44 但要是提前告诉你我会来的话 我可能也就不会来了But I thought if I told you I was coming
60 00:08:08 瑞秋Rachel...
61 00:08:20 没有电视什么的吗No screens or anything?
62 00:08:23 没有No.
63 00:08:24 - 与世隔绝 - 这是什么地方 安迪- No outside contact. - What is this place
64 00:08:27 你们全都住在这块无名之地上All of you out here in the middle of nowhere.
65 00:08:28 这里现在是我的家了It's my home now.
66 00:08:31 - 瑞秋 你是怎么找到我的 - 这重要吗- Rachel
67 00:08:35 - 还有我现在叫 凯蒂 了 - 什么- And it's "Katie" now. - What?
68 00:08:37 我不叫 瑞秋 了I don't go by "Rachel" anymore.
69 00:08:41 好吧Right.
70 00:08:44 凯蒂Katie.
71 00:08:48 听着 我知道这要求很过分Look
72 00:08:52 但我可以帮你 我可以but I can help out. I can...
73 00:08:55 要我做什么都行Whatever you need.
74 00:08:58 如果你愿意让我留下来的话If you're happy for me to stay.
75 00:09:06 你是我姐姐You're my sister.
76 00:09:20 重新开始Blank slate.
77 00:09:26 根本没有这样的事There's no such thing.
78 00:09:29 对吗Is there?
79 00:09:56 出事了Something's happening.
80 00:10:05 飞船The ship...
81 00:10:07 在变化It's changing.
82 00:10:23 雷伊 雷伊 出什么事了Rey? Rey
83 00:10:25 - 防护罩 - 什么- The shields... - What?
84 00:10:26 防护罩正在关闭The shields are closing.
85 00:10:30 什么意思What does that mean?
86 00:10:33 - 雷伊 - 等等- Rey? - Just wait.
87 00:10:59 那就是西娅星了 是不是That's it
88 00:11:04 西娅星Thea.
89 00:11:15 我们成功了We made it.
90 00:12:06 你到底想干啥What the hell do you want?
91 00:12:09 - 你还没看到 是吗 - 出去- You haven't seen it yet
92 00:12:11 行不行 我说真的Okay? I mean it.
93 00:12:13 你不可能知道的You couldn't have known.
94 00:12:15 她把我们所有人都骗了She fooled all of us.
95 00:12:19 是啊Yeah.
96 00:12:20 现在 快他妈瞅一眼窗外Now
97 00:12:27 操Fucking...
98 00:12:29 天呐Oh
99 00:12:31 - 那是 - 是的- Is that... - That's it.
100 00:12:33 卧槽Holy shit.
101 00:12:35 真他妈漂亮It's fucking beautiful.
102 00:12:45 等等 你看见那个了吗Wait
103 00:13:08 嘿Hey.
104 00:13:13 我想让你知道I wanted you to know...
105 00:13:17 我们成功了We made it.
106 00:13:21 它很美And it's beautiful.
107 00:13:30 我觉得你可能会想要这个I thought you might want this back.
108 00:13:37 我找到我的家了I've found my home.
109 00:13:39 你也应该和你家人在一起You should hold on to yours.
110 00:13:45 永别了 泰勒Goodbye
111 00:14:02 雷伊Rey!
112 00:14:04 - 雷伊 - 怎么了- Rey! - What's wrong?
113 00:14:07 你得过来看一眼 快You have to come see this. Come on.
114 00:14:11 - 你们也看到了吗 - 对- Did you guys see it
115 00:14:13 它看起来正在朝我们飞过来It looked like it was coming towards us.
116 00:14:23 那到底是什么玩意What the hell is that?
117 00:15:13 是空的It's empty.
118 00:15:15 那他妈是什么东西What the hell is that thing?
119 00:15:21 回来Get back.
120 00:15:25 快回来Get back.
121 00:15:36 这他妈是怎么了What the fuck is happening?
122 00:15:38 天呐Oh
123 00:15:49 它扩散到整艘飞船里了It's going through the whole damn ship.
124 00:16:02 那是什么What the hell was that?
125 00:16:08 怎么了What's going on?
126 00:16:10 它已经控制了这艘飞船It's taken control of the ship!
127 00:16:11 那些白色的闪光Those white flashes...
128 00:16:12 是在扫描我们 在扫描起源号It's scanning us. It's scanning the Origin.
129 00:16:15 扫描 干什么用的Scanning
130 00:16:18 外星生命体"Non-native life form"?
131 00:16:27 - 47号协议是什么鬼 - 我从来没听过- What the hell is Protocol 47? - I've never heard of it.
132 00:16:30 第九环形区怎么了What's happening to Ring 9?
133 00:16:37 我们得过去看看We have to get down there.
134 00:16:40 那些蓝色的光是什么What are those blue lights?
135 00:16:49 发生啥了What's happening?
136 00:16:51 出什么事了What is going on?
137 00:16:56 放我出去Let me out!
138 00:17:05 来人 有人在外面吗Somebody... Is there anybody there?
139 00:17:25 安德鲁Andrew!
140 00:17:29 你不用这么偷偷摸摸的You don't have to sneak around.
141 00:17:31 - 你要去哪 - 我有一场布道- Where are you going? - I have a sermon.
142 00:17:34 - 我能来吗 - 你- Can I come? - You?
143 00:17:37 要是这对你很重要的话 我也想参加If it's important to you
144 00:17:42 我不认为I don't think that...
145 00:17:46 我们接纳新人需要点时间It takes a bit of time for us to integrate people.
146 00:17:50 当然Of course.
147 00:17:52 好的 没事 我只是想做点什么Yeah
148 00:17:58 下次吧Next time.
149 00:18:20 谢谢Thank you.
150 00:18:30 他从没提过他家人的事He never mentioned any family.
151 00:18:32 他没提过吗He didn't?
152 00:18:33 有一个如此靠近上帝的弟弟一定感觉很不错吧It must be wonderful having a brother so close to the Lord.
153 00:19:21 别怕It's okay.
154 00:19:28 乖Come on.
155 00:19:30 别吓唬人了Stop posturing.
156 00:19:32 这就对了There you go.
157 00:19:33 它刚才只是出出风头He's just showing off.
158 00:19:36 实际上心里软得跟黄油似的Soft as butter on the inside.
159 00:19:39 你一定是那个姐姐You must be the sister.
160 00:19:41 我现在成全村人谈论的对象了吗Am I the talk of the village?
161 00:19:43 一个虔诚的人带回家了一名神秘的女性朋友God-fearing man brings a mysterious lady friend home.
162 00:19:46 - 你还期待人们怎么想 - 虔诚的人- How do you expect people to react? - "God-fearing..."
163 00:19:51 抱歉 我是说Sorry
164 00:19:52 对我来说 他一直是安德鲁He's always been just "Andrew" to me.
165 00:19:57 我以前经常骑马I used to ride.
166 00:19:59 但时间太久了 久到我可能都忘了怎么骑了It's been so long I've probably forgotten how.
167 00:20:02 你不会忘的You don't forget.
168 00:20:04 想试一下吗Wanna give it a go?
169 00:20:06 凯蒂Katie.
170 00:20:08 神父Father...
171 00:20:11 一会儿见 凯蒂I'll see you later. Katie.
172 00:20:18 抱歉 我看见马之后就Sorry
173 00:20:20 我不想你和他说话I don't want you talking to him.
174 00:20:22 怎么 为什么What? Why?
175 00:20:25 他和我们其他人不一样He's not like the rest of us.
176 00:20:29 要是你想留在这儿 就得按我的规矩来If you want to stay here
177 00:20:33 好吗Okay?
178 00:20:35 好Okay.
179 00:21:02 第九环形区Ring 9.
180 00:21:08 这些线到底是什么意思 整艘船上全是What the hell are these lines? They run all through the ship.
181 00:21:17 妈的Shit!
182 00:21:19 这他妈什么鬼What the fuck is that?
183 00:21:24 某种东西被释放到环形区了 看起来像某种毒气Something's being released into the ring. It looks like gas.
184 00:21:27 毒气吗Gas?
185 00:21:30 这个是什么 这里What's that one? There.
186 00:21:32 - 雷伊 快点 - 我不知道- Rey
187 00:21:33 抱歉 我也不知道那是什么I'm sorry. I don't know what it is.
188 00:21:37 不管怎么样 它就在外面Well
189 00:21:45 博士 你他妈要干什么Doc
190 00:21:48 亨利Henri.
191 00:21:57 就是这儿 退后Here. Stand back.
192 00:22:00 - 拜托 你疯了吧 - 他妈的他在做什么- Come on! Fucking crazy! - What the fuck is he doing?
193 00:22:03 怎么回事What?
194 00:22:05 那后面什么都没有There is nothing behind here
195 00:22:08 博士 你在Doc
196 00:22:14 帮我一下Help me.
197 00:22:15 你们疯了吧This is insane!
198 00:22:23 亨利 那些是什么东西Henri
199 00:22:26 - 退后 - 为什么 为什么 那到底是啥玩意- Get back! - Why? Why? What the hell is it?
200 00:22:30 我在军方研制的神经性毒剂上看见过这个标志I've seen it on nerve agents developed by the military.
201 00:22:34 这个标志 意味着里面的东西是致命的That sign... What's inside is deadly.
202 00:22:38 你刚才是说 神经性毒剂 了吗 他们要毒死我们吗Did you say "nerve agents"? Are they poisoning us?
203 00:22:42 无论被释放到飞船上的是什么气体Whatever's being released onto the ship
204 00:22:45 目的肯定是抹杀船上的一切存在it's designed to kill everything on board.
205 00:22:51 妈的Shit!
206 00:22:52 第八环形区也开始释放毒气了It's into Ring 8 now!
207 00:22:58 - 气体扩散的速度太快了 - 为什么这艘船想杀了我们- It's moving fast. - Why is this ship trying to kill us?
208 00:23:05 外星生命体Non-native life form.
209 00:23:08 它在扫描外星人It's scanning for the alien.
210 00:23:11 我们想到一块去了 对吧We're all thinking the same thing
211 00:23:15 别骗自己了 就是那个寄生虫的缘故Come on
212 00:23:16 不 不 不 那不可能No
213 00:23:17 塞壬公司怎么可能知道寄生虫的事SIREN couldn't have known about the parasite.
214 00:23:19 探测器就是来检测是否有人感染的The probe came looking for the infection.
215 00:23:21 除非外星人死了 否则我们都得死Unless the alien is gone
216 00:23:24 - 你到底想说什么 - 我们知道谁被感染了- What exactly are you suggesting? - We know who's infected.
217 00:23:27 我们杀掉宿主 外星人就会死 我们就不会被毒死了We kill the host
218 00:23:31 为什么现在不牺牲掉她Why not sacrifice her right now?
219 00:23:33 你他妈到底什么意思What the fuck do you mean by that?
220 00:23:35 - 你说的事是谋杀 - 为了救我们所有人 她不是人类了- You're talking about murder. - To save all of us. She's not human.
221 00:23:38 妈的Fuck!
222 00:23:43 好了Okay.
223 00:24:04 扫描是不会停止的The scans aren't gonna stop.
224 00:24:06 她会把我们都害死的 不是吗She's going to get us killed
225 00:24:09 我们不能就这样处死她We can't just execute her.
226 00:24:12 - 要是我们错了呢 - 就是- What if we're wrong? - Exactly.
227 00:24:13 没时间了 我们现在必须行动了There is no time. We have to act now.
228 00:24:15 还是说你们有什么办法Or am I missing something here?
229 00:24:20 瞬Shun?
230 00:24:29 如果这是我们唯一的办法If that's the only way out.
231 00:24:32 我不想让其他人都死在船上I don't want the rest of us to die on this ship.
232 00:24:43 - 西娅星近在咫尺 - 不行- We're so close now. - No.
233 00:24:46 不 一定还有别的办法No
234 00:24:49 在我们和外星人之间选的话It's us or the alien.
235 00:24:52 我选我们I choose us.
236 00:24:59 洛根在哪Where's Logan?
237 00:25:03 - 你来这儿干什么 - 凯特 退后 我说了 退后- What are you doing here? - Kate
238 00:25:08 去他妈的Fuck it.
239 00:25:13 过来 快过来Come here
240 00:25:14 - 好了 我们得走了 - 怎么了- All right
241 00:25:17 飞船知道了寄生虫的存在 我们得把你弄出去The ship knows about the parasite. We've got to get you out of here.
242 00:25:19 - 为什么 - 因为他们要杀了你- Why? - 'Cause they're gonna fucking kill you.
243 00:25:22 快走Come on.
244 00:25:37 - 去布道吗 - 对- Sermon? - Yeah.
245 00:25:40 希望一切顺利Hope it goes well.
246 00:25:43 谢谢Thanks.
247 00:26:02 - 你为什么不和我一起来呢 - 什么- Why don't you come with me? - What?
248 00:26:07 来吧Just come.
249 00:27:48 神父 那是什么Father
250 00:27:51 是来找我的It's for me.
251 00:28:00 快 快来 我们走Come on. Come on. Let's go.
252 00:28:01 - 安迪 它是来找我的 - 我们走- Andy... It's for me. - Let's go.
253 00:29:19 不 不 不No. No
254 00:29:21 洛根 你他妈的蠢货Logan
255 00:29:29 - 我们去搜查环形区 - 等等 你打算对她做什么- We'll search the ring. - Wait. What are you gonna do to her?
256 00:29:34 我们没得选了We don't have a choice.
257 00:29:39 我做不到 我不能再做这种事了I can't. Not again.
258 00:29:44 - 把你的枪给他 拉娜 - 什么- Give him your gun
259 00:29:47 你动不了手 那好 我来做You can't do what needs to be done
260 00:29:50 这次我们把该杀的人杀了 好吗Let's shoot the right person this time
261 00:29:58 把你的枪给他Give him your gun.
262 00:30:06 谢谢 我们走Thank you. Let's go.
263 00:30:13 对不起I'm sorry.
264 00:30:24 - 洛根 你为什么这么做 - 什么- Logan
265 00:30:26 不到一个小时之前 你还在指控我杀了李Less than an hour ago
266 00:30:28 现在你却又想救我了吗and now you're trying to save my life?
267 00:30:29 我不会让他们杀了你的I'm not just gonna let them kill you.
268 00:30:31 - 为什么不呢 如果你觉得我是凶手的话 - 我也不知道怎么想的- Why not
269 00:30:33 他们把你逐出去的时候 我来找你了 难道你忘了吗I came to you when they cast you out
270 00:30:38 - 快跑 快跑 - 站住- Run
271 00:30:53 该死Shit.
272 00:30:56 - 电梯那里 - 不行- The shuttle. - No.
273 00:30:58 毒气在上升 我们继续留在第一环形区Gas is rising. We'll stay on Ring 1.
274 00:31:17 要是凯蒂没被感染呢What if Katie isn't infected?
275 00:31:19 我们在追杀她的时候 外星人仍在我们中间We could be hunting her when the alien's still among us.
276 00:31:23 我们之前就错过 我们不能这样互相残杀了We've been wrong before. We can't just go around killing each other.
277 00:31:28 除非Unless...
278 00:31:31 什么What?
279 00:31:33 没事 算了No
280 00:31:36 说吧Say it.
281 00:31:39 有一种方法可以让人假死 然后再活过来It is possible to temporarily suspend someone's life and bring them back.
282 00:31:47 - 你能做到吗 - 理论上可行- Can you do that? - In theory
283 00:31:50 但除非我们走投无路了but it would have to be a last resort.
284 00:31:53 风险太大了There are huge risks.
285 00:31:55 是的 但是如果我们真怀疑凯蒂的话Yeah
286 00:31:59 这是唯一一个让她不至于冤死的办法It could be the only way to avoid an unjust execution.
287 00:32:08 我跑不动了 别管我了I can't. Go on without me.
288 00:32:10 凯特 快跑啊Kate
289 00:32:12 - 不 - 凯特- No. - Kate...
290 00:32:14 你要是不相信我 这又有什么意义What's the point
291 00:32:21 让开Out of the way!
292 00:32:22 别开枪Stop!
293 00:32:24 - 让开 洛根 - 不- Get out of the way
294 00:32:25 - 她把你骗了 洛根 - 不 她没有- She's fucking with your head
295 00:32:28 她没有 好吗No
296 00:32:31 不是她It's not her!
297 00:32:33 我知道不是她I know it's not her!
298 00:32:44 - 求你们了 - 我们没时间听你废话了- Please
299 00:32:47 你们听我说 听我说Just listen to me. Listen to me.
300 00:32:51 你要干嘛What are you doing?
301 00:32:53 没事的It's okay.
302 00:33:05 我知道你们认为我砸了芯片是因为我被感染了I know you think I smashed the chip because I'm infected
303 00:33:10 但其实是我不敢想象你们知道but it's because I couldn't bear the thought
304 00:33:12 我过去是个什么样的人后会怎么样of you all knowing who I used to be.
305 00:33:19 我来这儿是为了重新开始I came here for a blank slate
306 00:33:22 我还不想失去这个机会and I wasn't ready to lose it.
307 00:33:30 我当时上头了Something just came over me.
308 00:33:36 好借口Convenient.
309 00:33:37 你们信不信我无所谓 但我发誓 杀了我You can believe me or not
310 00:33:40 不会杀死外星人won't kill the alien.
311 00:33:44 我说的都是真的I'm telling the truth.
312 00:33:48 你们看不出来她没撒谎吗Can't you see she's not lying?
313 00:33:49 - 洛根 - 别听她的 我们就应该- Logan! - Come on
314 00:33:51 我们动手吧Let's just do it!
315 00:33:55 求你们了 信她吧 好吗 她没说谎Please. Listen to her
316 00:34:00 求你们了Please.
317 00:34:06 - 你做什么 - 我本来也可以杀了你- What are you doing? - I could've killed you.
318 00:34:08 我以前就错杀了人I shot the wrong person once...
319 00:34:11 我不能再犯同样的错误I can't make the same mistake.
320 00:34:15 瞬 我们需要你把凯蒂活着带回来Shun? We need you to bring Katie back
321 00:34:19 亨利有办法测出她是不是被感染了Henri has a test that'll tell if she's infected.
322 00:34:30 我们已经证实了这个寄生虫和宿主之间的共生关系We've established the parasite and host share a symbiotic relationship.
323 00:34:36 - 如果宿主死了 - 外星人也会死- If the person dies... - The alien does
324 00:34:41 生理盐水能把体温降到足够低 从而造成假死The saline should lower the body temperature enough to mimic death.
325 00:34:44 假死 我听起来这和真死了没什么区别"Mimic death"? That sounds pretty conclusively like death to me.
326 00:34:51 所以这会终止释放毒气的协议 是吧So this is gonna stop the protocol
327 00:34:53 如果真是她被感染了的话If she's infected.
328 00:34:57 扫瞄还在继续Well
329 00:34:59 如果这个扫描和其他失效保护一样If it's anything like the other fail-safes
330 00:35:01 故障修复后飞船就能知道the ship will know when the problem has been rectified.
331 00:35:04 亨利 你确定能让她活过来吗Henri
332 00:35:07 我们大概有12分钟的时间可以救她We have approximately 12 minutes to revive her.
333 00:35:11 但是我也说了 很多都是理论上可行的But
334 00:35:15 你他妈在说什么呢 你疯了吧 不可能Fuck are you talking about? This is insane
335 00:35:18 我同意I'll do it.
336 00:35:20 什么What?
337 00:35:23 我们落到这个地步都是因为我 洛根We're all in this mess because of me
338 00:35:25 我不会让你拿自己的性命冒险 我知道不是你I'm not letting you risk your life. I know it's not you.
339 00:35:30 - 我懂 - 不要- I know. - No.
340 00:35:32 但我必须这么做But I have to do this.
341 00:35:35 我接受测试I'll take the test.
342 00:35:36 操Fuck me.
343 00:35:39 你确定吗Are you sure?
344 00:35:43 你确定你知道会有什么风险吗Are you sure you understand the dangers?
345 00:35:53 好吧All right.
346 00:35:55 我们试试吧Let's try it.
347 00:36:02 阿比盖尔 计时十二分钟Abigail
348 00:36:05 当她Set it for when she...
349 00:36:09 好了Okay.
350 00:36:17 - 回来见我 - 我不害怕- Come back to me. - I'm not scared.
351 00:36:23 一点都不害怕I'm not scared.
352 00:37:30 安迪 对不起Andy
353 00:37:36 我肯定是错过了签到I must have missed the check-in.
354 00:37:37 我没想到他们会派无人机到这么远的地方来I didn't realize they would send something out this far!
355 00:37:55 - 这是什么地方 - 你会知道的- What is this place? - You'll see.
356 00:37:58 一会就知道了You'll see.
357 00:38:08 你为什么偷偷带我溜出来Why did you decide to jailbreak me?
358 00:38:11 我只是很高兴在这里找到了另一个不合群的人It's nice to find another misfit in this place.
359 00:38:15 除此之外 我有个想法Besides
360 00:38:24 顺便跟你说一声 如果他们发现我偷偷把马带出来 会把我钉十字架上的Just so you know
361 00:38:28 谢谢你Thank you.
362 00:38:31 天啊Oh
363 00:38:34 它们真是太美了Oh
364 00:38:38 你好Hello.
365 00:38:40 - 嗨 - 我看见了无人机- Hi. - I saw the drone.
366 00:38:44 真希望你没看到I wish you hadn't.
367 00:38:45 那玩意很少到这么远的地方来Nothing like that's ever come out this far.
368 00:38:48 一定有人特别想掌控你的行踪Someone must have really wanted to track you down.
369 00:38:52 你干什么了 凯蒂What'd you do
370 00:38:55 - 我不想说 - 拜托- I can't. - Come on.
371 00:38:57 我是最不会评判你的人了I'm the last person who's gonna judge you.
372 00:38:59 我说了我不想说I said I can't.
373 00:39:03 我曾经努力逃避它 但All I ever do is try to run away from it
374 00:39:08 我真的以为这次可以安定下来了This time I really thought I could settle.
375 00:39:11 你知道我意识到了什么吗You know what I've realized?
376 00:39:14 你不可能躲掉自己的影子You can't evade your own shadow.
377 00:39:16 你想跑多快跑多快 想跑多远跑多远 但它一直都在那You can go as far or as fast as you like
378 00:39:21 如果你不能学着接受它 你就得一直跑If you don't learn to embrace it
379 00:39:26 你就是这么干的吗Is that what you did?
380 00:39:28 如果我成功了 我还会在这吗Would I be here if I had?
381 00:39:38 那我们一起跑吧So let's run together.
382 00:39:54 我好怀念这种感觉Oh
383 00:39:56 我们比赛吧I'll race you.
384 00:39:58 - 快 - 快- Come on! - Come on!
385 00:40:03 快啊Come on!
386 00:40:24 凯蒂Katie!
387 00:40:26 凯蒂 慢点Katie
388 00:40:50 多长时间了How long's it been?
389 00:40:53 - 快七分钟了 - 为什么下一轮扫描还没来呢- Nearly seven minutes. - How come there hasn't been another scan?
390 00:40:55 - 会来的 - 什么时候- It will happen. - Yeah
391 00:40:57 等一会 就再等一会Just wait! Please
392 00:41:13 上面说什么What does it say?
393 00:41:15 - 毒气并没有停止释放 - 是啊 还不是因为她没被感染- It hasn't stopped. - Yeah
394 00:41:19 我跟你们说了 不是她I told you
395 00:41:21 或许我们应该再等会Maybe we should wait a little longer.
396 00:41:23 去你妈的 她不是那个外星人Fuck you
397 00:41:25 博士 把她救回来 好吗 把她救回来 求你了Doc
398 00:41:30 - 现在就在救 给我肾上腺素 - 好的- I'm doing it. Adrenalin. - Okay.
399 00:41:39 - 为什么没反应啊 - 等一会不行吗- Why is nothing happening? - Just wait one moment!
400 00:41:48 没起作用啊 亨利It's not working
401 00:41:50 把她救回来 求你了 博士 求你了Just bring her back
402 00:41:54 - 再来一支 - 好- Another one. - Yeah.
403 00:42:00 心脏痉挛Heart spasms!
404 00:42:02 - 快拿除颤器 - 不 不 不- Defibrillator. - No
405 00:42:04 不 凯蒂 求你了 别死啊No
406 00:42:05 闪开Move!
407 00:42:14 不No.
408 00:42:16 - 不 - 醒醒啊 凯特- No. - Come on
409 00:42:21 醒醒 凯特Come on
410 00:43:05 你做了什么What did you do?
411 00:43:29 有脉搏了Yes.
412 00:43:35 太好了 太好了Yes. Yes.
413 00:43:37 没事了It's okay.
414 00:43:38 你没事了You're okay.
415 00:44:10 没事了It's okay.
416 00:44:35 安迪Andy?
417 00:44:41 发生了什么What happened?
418 00:44:43 你从马上摔下来了You fell.
419 00:44:47 他在哪Where is he?
420 00:44:48 他走了 我们让他走了He's gone. We told him to leave.
421 00:44:51 - 你们没有权利这么做 - 不 没有权利的人是你- You had no right to do that. - No
422 00:44:54 你在想什么What were you thinking?
423 00:44:56 和一个陌生人出去骑马 你都多少年没有骑过马了Riding out with a stranger when you haven't been on a horse in years.
424 00:44:57 所以我才这么做That's why I did it.
425 00:45:00 我想找回一些东西I wanted something back.
426 00:45:02 在发生那件事之前的美好的东西Something from before that was good.
427 00:45:04 你答应我会按照我的规矩生活You promised to live by my rules
428 00:45:06 但你所做的只是破坏我在这儿努力建立的一切but all you've done is break what I've tried to build here.
429 00:45:09 这一切都是建立在谎言之上的吧 安迪Isn't it built on a lie
430 00:45:12 我们曾经那么讨厌上帝 而现在你成了某种宗教的领袖吗We hated the idea of God and now
431 00:45:21 我就知道你不会理解我的I knew you wouldn't understand.
432 00:45:23 因为你一直都在装啊 安迪Because you're pretending
433 00:45:25 - 这不是你 - 你不知道真正的我是什么样的- This isn't you. - You don't know who I am!
434 00:45:28 这么多年你都不在我身边You've been out of my life for years...
435 00:45:33 我们现在是陌生人了We are strangers.
436 00:45:35 你对我来说不是陌生人You are not a stranger to me.
437 00:45:40 你从来都没想让我回来 对吧You never wanted me back
438 00:45:46 我做不到 我忘不掉I can't do it. I can't forget.
439 00:45:48 - 我从来没要你忘记 - 但现在你来了- I never asked you to forget. - But you're here
440 00:45:51 想跟我一起生活 想要成为我生活中的一部分and you wanna live with me and be part of this life
441 00:45:54 就像过去的一切都不存在一样like we just bury the past.
442 00:45:56 我每天都在为我的所作所为付出代价I'm paying for what I did every day
443 00:46:00 但这已经是我生活的一部分了but it's a part of me now.
444 00:46:05 他还是个孩子He was a child.
445 00:46:10 他只是个孩子啊He was just a child.
446 00:46:17 我那时也是So was I.
447 00:46:27 我真的不是故意的I never meant for it to happen.
448 00:46:36 你总是这么说You've always said that
449 00:46:38 但你那天早上醒来就已经决定要找他算账了but you woke up that morning knowing you were going to go after him.
450 00:46:42 你知道你会去伤害他You woke up knowing you were going to hurt him.
451 00:46:44 我以为我那是在保护你I thought I was protecting you!
452 00:46:49 他让你活得苦不堪言He made your life miserable
453 00:46:52 你甚至都想自残and you tried to hurt yourself.
454 00:46:54 你知道他在里面 你知道他不会出去的You knew he was in there
455 00:46:57 - 不是这样的 - 你杀了他 瑞秋- That's not true. - You killed him
456 00:47:05 不No!
457 00:47:17 在你的心里There is this
458 00:47:21 有一些阴暗的角落darkness in you
459 00:47:26 而它一直都在and it has always been there
460 00:47:30 我不能假装看不见and I can't pretend I don't see it.
461 00:47:47 你相信众生皆可饶恕吗Do you believe in forgiveness?
462 00:47:54 相信Yes.
463 00:47:58 那你能原谅我吗Can you forgive me?
464 00:48:15 不能No.
465 00:49:16 我们再也不做这种事了 永远We are never doing that again
466 00:49:24 凯蒂Katie...
467 00:49:27 我真的很抱歉I'm so sorry.
468 00:49:29 至少你们现在知道我没被感染了At least you all know.
469 00:49:42 塞壬公司为什么要这么做Why would SIREN do this?
470 00:49:44 肯定有问题 他们知道些什么There has to be something. They knew something.
471 00:49:52 雷伊 你去哪儿Rey
472 00:49:53 船长舱Captain's cabin.
473 00:49:56 所以就这样了么So that's it.
474 00:49:59 我们就在这儿等死了We're all just gonna roll over and die.
475 00:50:00 我们还不能放弃We can't give up yet.
476 00:50:02 西娅星就在那Thea is right there.
477 00:50:04 如果我们阻止不了毒气释放 至少可以试试怎么活下来If we can't stop this thing
478 00:50:08 哇 这还真是个好主意啊Oh
479 00:50:11 你以为你刀枪不入啊And who made you invincible?
480 00:50:18 拿枪的感觉真爽It's been great.
481 00:50:23 鲍姆 你要干嘛Baum
482 00:50:26 鲍姆Baum!
483 00:50:28 这下好了Great.
484 00:50:30 雷伊 雷伊Rey? Rey?
485 00:50:32 雷伊 你在干嘛Rey
486 00:50:34 为了这个任务 我放弃了我的生活 泰勒也因此送命I gave up my life for this mission. Taylor died for this mission
487 00:50:37 但我们两个谁都不了解塞壬公司but now I'm not sure either of us even knew who SIREN were.
488 00:50:40 好吧 我们到底在找什么Okay
489 00:50:57 这是什么What is this?
490 00:50:59 西娅星的类太阳系Thea's solar system.
491 00:51:02 西娅星在这There it is.
492 00:51:10 等等Wait.
493 00:51:15 什么 怎么 怎么了What? What? What's wrong?
494 00:51:17 这个星球是不存在的This planet
495 00:51:20 我不I don't...
496 00:51:21 我把这个类太阳系研究了上千遍I've studied this solar system 1
497 00:51:24 根本就没有这个艾瑞斯星There's no such planet as Iris.
498 00:51:28 第五环形区也开始释放毒气了The gas is into Ring 5!
499 00:51:30 我们现在必须得做点什么了We need to do something
500 00:51:37 - 你想说什么 - 这个毒气在空气中传播 对吧- What is it? - This poison's airborne
501 00:51:41 对Yeah.
502 00:51:42 所以最好的办法就是我们不吸入毒气So the best chance we have is to stop ourselves breathing it in.
503 00:51:47 怎么可能不吸入毒气How the hell do we do that?
504 00:51:50 我们需要尽可能多收集的氧气瓶We need all the oxygen supplies we can gather.
505 00:51:53 第四环形区有备用氧气罐 我们得快点了There were backup tanks in Ring 4. We're gonna have to be fast.
506 00:52:00 - 你要干嘛 - 我想去帮忙- What are you doing? - I wanna help.
507 00:52:03 凯蒂 你刚从鬼门关回来 别着急Kate
508 00:52:07 怎么了What?
509 00:52:10 我知道你觉得我欠你一个解释I know you feel like I owe you an explanation
510 00:52:13 关于我为什么要隐瞒我的过去about why I was so desperate to hide my past...
511 00:52:15 我现在了解的已经够多了I know everything that I need to know about you.
512 00:52:30 塞壬公司怎么会对你们隐瞒一颗星球呢How could SIREN have hid an entire planet from you?
513 00:52:33 现在的问题是他们为什么要这么做Well
514 00:52:46 - 艾瑞斯星事件是什么 - 我也不知道- What is the Iris Incident? - I have no idea.
515 00:52:52 - 该死 他们去过那 - 谁- Shit. They went there. - Who?
516 00:52:54 - 塞壬公司 他们去过艾瑞斯星 - 那他们为什么保密- SIREN. SIREN went to Iris. - Why would they keep that a secret?
517 00:52:58 雷伊Rey?
518 00:53:04 什么What?
519 00:53:06 - 雷伊 这是什么意思 - 没有人活着回来- Rey
520 00:53:22 天啊Oh
521 00:53:28 天呐Oh
522 00:05:00 ■Oh
523 00:05:00 ■Oh
524 00:05:00 扫描即刻下载
525 00:05:00 m 876 604 b 882 604 889 604 895 604 895 611 895 617 895 624 889 624 882 624 876 624 876 617 876 611 876 604 m 1024 47...
526 00:05:00 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
527 00:20:00
528 00:20:00
529 00:20:00 扫描即刻下载
530 00:20:00 m 876 604 b 882 604 889 604 895 604 895 611 895 617 895 624 889 624 882 624 876 624 876 617 876 611 876 604 m 1024 47...
531 00:20:00 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
532 00:01:55 起源号
533 00:01:55 第一季 第九集
534 00:00:03 翻译:蟾宫里的萌梦兔儿 
535 00:00:12 翻译:孟幺柒捌 
536 00:00:21 翻译:Silver 
537 00:00:49 校对:Silver 
538 00:00:58 统筹:小螺号
539 00:01:59 m -30 -8 l -29 -9 l -26 -11 l -24 -12 l -26 -14 l -28 -15 l -28 -16 l -25 -17 l -22 -17 l -22 -18 l -21 -18 l -20 -20...
540 00:01:59 擦枪字幕组
541 00:01:59 XGunSubTeam
542 00:01:59 原创译制
543 00:01:59 m 0 0 b 0 5 0 9 0 14 b -1 15 -1 16 -2 17 b -4 17 -7 17 -9 17 b -9 14 -9 11 -9 8 b -9 5 -9 3 -9 0 b -9 -2 -9 -5 -9 -7 ...译制
544 00:01:59 mcar.cc译制
545 00:01:59 荣誉出品
546 00:01:59 合作洽谈 Q:864413459出品
547 00:53:49 ■出品
548 00:53:49 ■出品
549 00:53:49 ■出品
550 00:53:49 人人视频APP
551 00:53:49 扫码即刻下载
552 00:53:49 特别推荐
553 00:53:49
554 00:53:49 各大应用市场均可下载
555 00:53:49
556 00:53:49 m 423 280 b 423 289 423 297 423 305 415 305 407 305 398 305 398 297 398 289 398 280 406 280 414 280 423 280 m 190 48...
557 00:53:49 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
558 00:53:49 Xgun擦枪小组 有偿招募译制成员 诚邀阁下加入Q群:545053435
559 00:10:12 接近轨道 自旋中止加入Q群:545053435
560 00:10:15 警告 光照强度达到最大值加入Q群:545053435
561 00:15:05 6号探测器加入Q群:545053435
562 00:16:10 开始扫描加入Q群:545053435
563 00:16:19 检测到外星生命体加入Q群:545053435
564 00:16:26 47号协议加入Q群:545053435
565 00:21:31 控制室加入Q群:545053435
566 00:24:02 检测到外星生命体加入Q群:545053435
567 00:28:37 姓名 瑞秋·多纳丽年龄 25岁
568 00:41:13 47号协议 检测到外星生命体年龄 25岁
569 00:49:41 检测到外星生命体年龄 25岁
570 00:51:04 西娅星年龄 25岁
571 00:51:09 艾瑞斯星年龄 25岁
572 00:51:17 希格斯星年龄 25岁
573 00:51:23 半人马座年龄 25岁
574 00:52:44 机密文件 艾瑞斯星事件年龄 25岁
575 00:52:53 艾瑞斯星探险队报告
576 00:52:59 任务失败
577 00:53:23 发现外星生命