Origin (Episode 10)(CN/EN)Subtitles

Movie:Origin (2018)4K
Era:2018
Length:45 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:09 氧气罐 氧气罐Oxygen. Oxygen!
2 00:01:11 这里There!
3 00:01:16 亨利 要多少Henri
4 00:01:18 能拿多少拿多少We take as many as we can carry!
5 00:01:22 操 毒气蔓延太快了Fuck
6 00:01:28 第五环区基本完了 你们得快点离开那Ring 5 is almost out. You got to hurry the hell up!
7 00:01:31 快点Hurry!
8 00:01:45 不Oh
9 00:01:48 快离开环形区Get out of the ring!
10 00:01:51 - 快离开环形区 - 亨利 快点- Get out of the ring! - Henri
11 00:01:57 快走 快走Let's go! Let's go!
12 00:02:00 - 靠 - 快走- Shit. - Come on!
13 00:02:03 拿上这些Take these!
14 00:02:05 别管了 别管了Leave it! Leave it!
15 00:02:06 - 少一个都不行 - 亨利 门要关了 快跑- We can't afford to lose one! - Henri
16 00:02:10 亨利 快点 快跑Henri
17 00:02:23 我没事I'm okay.
18 00:02:32 去你的 塞壬公司Fuck you
19 00:02:38 鲍姆还是没从1号环形区回来Baum still hasn't come back from Ring 1.
20 00:02:40 - 凯蒂 你不能去那 - 我们不能就这么把他丢在那- Kate
21 00:02:42 为什么不行 是他自己蠢到要去砸探测器的Yes
22 00:02:47 是他给你输的血He's the one who gave you blood.
23 00:03:06 雷伊 其他人马上就要回来了 我们得走了Rey
24 00:03:08 等等 这里有第二次探测艾瑞斯星的视频Wait. There's footage from the second expedition to Iris.
25 00:03:13 艾伦woman: Ellen.
26 00:03:14 艾伦 你在哪Ellen
27 00:03:17 艾伦Ellen.
28 00:03:22 不要啊Stop it!
29 00:03:28 艾伦woman: Ellen!
30 00:03:32 救救我Please
31 00:03:42 艾伦Ellen!
32 00:03:49 感染的方式相同That was the same infection.
33 00:03:52 这就是为什么That's why...
34 00:03:56 为什么有47号协议的原因That's why Protocol 47 exists.
35 00:03:59 因为塞壬公司知道西娅附近有带有敌意的生命体Because SIREN knew there was hostile life near Thea.
36 00:04:04 他们知道 他们故意让我们当炮灰They knew and they put us all in danger.
37 00:04:17 - 凯蒂去哪了 - 去找鲍姆了- Where's Katie? - She's gone to go find Baum.
38 00:04:31 我们要怎么帮你 亨利How do we help you? Henri!
39 00:04:33 我们要怎么帮你How can we help you?
40 00:04:36 医疗中心也能会有阿托品自动注射器There may be an atropine autoinjector in the Medical Center.
41 00:04:40 好的Okay.
42 00:04:42 如果这是神经性毒气If this is a nerve agent
43 00:04:45 这是现在唯一能救我的it's the only thing that could help me now.
44 00:04:48 好的Okay.
45 00:04:49 - 我会找到的 - 我和你一起- I'll find it. - I'll help you.
46 00:05:01 鲍姆 鲍姆Baum! Baum!
47 00:05:08 你在做什么What the hell are you doing?
48 00:05:11 我没法破坏掉I can't break it.
49 00:05:14 - 我甚至都没法造成伤害 - 起来- I can't even make a dent. - Get up.
50 00:05:23 - 走 在这里面不安全 - 哪都不安全 凯蒂- Come on. It's not safe on this thing. - It's not safe anywhere
51 00:05:27 - 协议不会终止的 - 没错- The Protocol can't be stopped. - Yeah.
52 00:05:29 但在你没头没脑得挥舞着斧头的时候Well
53 00:05:31 我们想出了一个计划we actually made a plan.
54 00:05:33 我们拿到了氧气罐 在到西娅星前能靠氧气罐挺过去We have oxygen tanks. We can use them until we make it to Thea.
55 00:05:38 氧气罐Oxygen tanks...
56 00:05:40 塞壬公司设计了这个系统就是为消灭我们SIREN designed a system to ensure our extinction.
57 00:05:43 你真觉得几个氧气罐能救我们命You really think a bunch of tanks are gonna save us?
58 00:05:47 必须得试试We have to try.
59 00:06:02 基地"Base"?
60 00:06:06 - 意思是 - 飞船能回去- Does that mean... - It can go back.
61 00:06:10 天哪 我们能离开飞船了Oh
62 00:06:14 它能回到西娅星It can go back to Thea.
63 00:07:06 瞬Shun!
64 00:07:08 我找到了I found it.
65 00:07:12 - 怎么了 - 你先走 我多拿点面具- What? - You go ahead. I'll get more masks.
66 00:07:15 我们没时间了We don't have time.
67 00:07:16 把解毒剂带给亨利 我马上就到Just get the antidote to Henri. I'll be right behind you.
68 00:08:02 谢谢Thank you.
69 00:08:08 我们要怎么知道这有用How do we know if it's worked?
70 00:08:11 如果毒素排出来了 会变成绿色It should turn green once the toxins have left my body.
71 00:08:16 但要是没有 那你们就有更多的氧气了But if it doesn't
72 00:08:30 我希望你能知道我有多尊重你I hope you know how much I respect you.
73 00:08:36 从一开始 你就珍视着其他人的生命From the beginning
74 00:08:41 甚至超过你自己的often over your own.
75 00:08:47 我感觉我辜负了你们所有人I feel like I've failed you all.
76 00:08:52 不No.
77 00:08:54 不 不是No
78 00:08:56 你一直都像个船长You've been a captain.
79 00:09:06 别告诉她我怎么了Don't tell her what happened to me.
80 00:09:12 亨利 你还好吗Henri
81 00:09:13 我没事I'm fine.
82 00:09:15 就是有点累I'm just tired.
83 00:09:21 我们只要激活发射程序就行了We just need to activate the launch sequence.
84 00:09:23 好的Okay.
85 00:09:26 好的 我们得告诉其他人Okay
86 00:09:30 天哪 这东西到底行不行God
87 00:09:33 等等 等等Wait
88 00:09:38 限重"Weight limit"?
89 00:09:42 没法装下我们所有人It can't take all of us.
90 00:09:44 天啊Oh
91 00:09:45 操蛋Fuck's sake.
92 00:09:58 我们走吧Let's go.
93 00:10:00 什么What?
94 00:10:02 拜托 凯蒂Come on
95 00:10:03 你一定知道 要是我们留下来 肯定活不成的You must know on some level that we're not gonna make it if we stay.
96 00:10:08 要是我们告诉了其他人 也许我们自己就没法离开起源号了If we tell the others
97 00:10:14 你疯了You're mad.
98 00:10:16 - 我们不能就这么偷走这东西 鲍姆 - 为什么不能- We can't just steal this thing
99 00:10:20 你真觉得我们能达成共识吗You think we're really gonna reach a consensus?
100 00:10:25 凯蒂 他们之前想杀了我们俩Katie
101 00:10:31 现在每个人都很自私It's every man for himself now.
102 00:10:40 我不会丢下任何人的I'm not leaving anyone behind.
103 00:10:45 我不会丢下洛根的I'm not leaving Logan behind.
104 00:10:56 那我想我们要说再见了Then I guess this is goodbye.
105 00:11:03 好吧Fine.
106 00:11:07 好吧Fine.
107 00:11:09 那你就一个人苟活下去吧You're the one that has to live with it.
108 00:11:15 你救了洛根You saved Logan.
109 00:11:18 在你内心里 一定还有个更好的自我There must be some part of you that believes you're better than this.
110 00:11:25 - 我们要告诉其他人吗 - 那有什么好处- Do we tell the others? - What good would it do?
111 00:11:27 先到西娅星再说Let's just make it to Thea.
112 00:11:31 凯蒂 你去哪了Kate
113 00:11:39 - 你还好吗 - 我没事- Hey
114 00:11:43 好的Okay.
115 00:11:45 你们怎么去了那么久What the hell took you guys so long?
116 00:11:50 怎么了 怎么回事What? What is it?
117 00:11:52 那个探测器It's the probe.
118 00:11:54 能回到西娅星It can make it back to Thea.
119 00:11:56 - 什么 - 它能自动回到基地- What? - It's automated to return to base.
120 00:12:00 我们能离开起源号了We have a way off the Origin.
121 00:12:03 我们能离开这船了We have a way off this ship?
122 00:12:10 太好了 我们走吧Well
123 00:12:11 但只能装两个人It only takes two of us.
124 00:12:13 - 探测器不是为载人设计的 - 什么- It's not designed for passengers. - What?
125 00:12:17 有重量限制There's a weight limit.
126 00:12:21 等等Wait.
127 00:12:23 你们知道了却没走吗You knew that and you didn't go?
128 00:12:25 她说服了我I was convinced otherwise.
129 00:12:32 我们没有多少时间赶回去了Okay. We don't have long to get back down there.
130 00:12:34 我们怎么决定让谁上探测器How are we supposed to decide who gets on it?
131 00:12:38 我不知道I don't know.
132 00:12:40 但我们得一起作出决定 不是吗We have to make that decision together. Right?
133 00:12:43 - 是的 - 额 瞬和拉娜去哪了- Yeah. - Okay. Well
134 00:13:03 我只是发现自己很怀念户外I just find myself yearning for open space
135 00:13:09 就像我家外面逐渐形成的那个湖like the lake outside our house growing up.
136 00:13:15 天热的时候我和我弟弟就跳进湖里解暑Jumping in there with my brother Sam on hot days.
137 00:13:21 我不知道I don't know.
138 00:14:12 拉娜Lana.
139 00:14:16 她叫拉娜Her name is Lana.
140 00:14:19 这还有其他8个人There are eight others.
141 00:14:24 瞬 亨利 阿比盖尔Shun
142 00:14:29 凯蒂 李Katie
143 00:14:33 洛根 鲍姆Logan
144 00:14:36 还有雷伊Rey.
145 00:14:40 他们知道我还在这儿They know I'm still here.
146 00:14:45 这里只剩下我一个了I'm the only one still here.
147 00:15:01 你在干嘛What are you doing?
148 00:15:23 快啊 开门啊Come on! Open the door!
149 00:15:31 不 不No! No!
150 00:17:58 有人吗Hello?
151 00:20:40 雷伊Rey!
152 00:20:44 这艘船上到底出什么事了What the hell happened on this ship?
153 00:20:50 你叫什么名字What's your name?
154 00:20:54 拉娜Lana.
155 00:23:20 你好Hello.
156 00:23:51 第27条视频记录 我们在起源号上待了差不多一个月了Okay. Entry 27
157 00:23:56 我还在适应中 但飞船上的生活就像I'm adjusting
158 00:24:01 像船上的生活吧Well
159 00:24:02 我只是发现自己很怀念户外I just find myself yearning for open space
160 00:24:08 就像我家外面逐渐形成的那个湖like the lake outside our house growing up.
161 00:24:12 天热的时候我和我弟弟就跳进湖里解暑Jumping in there with my brother Sam on hot days.
162 00:24:22 拉娜Lana.
163 00:24:26 怎么了What?
164 00:24:29 只是看你没穿太空睡衣有点奇怪Just weird not seeing you in space pajamas.
165 00:24:39 睡得好吗Sleep okay?
166 00:24:40 起码还活着Still alive.
167 00:24:56 嘿 你渴了吗Hey
168 00:24:59 嗯Yeah.
169 00:25:22 怎么了What?
170 00:25:44 你说你已经把他赶出飞船了You said you ejected him from the ship.
171 00:25:46 我又去了压缩舱I went back to the compression chamber.
172 00:25:50 天花板上还有一个出口 一个维修通道There was another exit on the ceiling
173 00:25:54 - 他肯定在打开舱口之前就爬进去了 - 它肯定已经死了- He must have climbed out before-- - It has to have died.
174 00:25:57 - 对吧 - 这儿没有黑色液体的痕迹- Right? - There's no trace of the black fluid.
175 00:26:00 不管这个外星人在哪 它都绝对没死在他体内Wherever the alien is
176 00:26:03 没找到它也不能证明什么Not finding it doesn't prove anything--
177 00:26:05 没有宿主它们就无法存活They can't survive without a host.
178 00:26:08 水池那里好像发生过一场打斗It looked like there'd been a fight at the pool.
179 00:26:20 你看见了吧 这个地儿变得跟石头一样硬You see where it's become like a stone.
180 00:26:22 这说明什么What does that mean?
181 00:26:24 和泰勒身上的情况一样Well
182 00:26:28 在泰勒死之前 你说泰勒有记忆缺失的迹象Before he was killed
183 00:26:32 他不记得自己的职业He didn't remember his occupation.
184 00:26:35 大脑的这一块就是和记忆相关的This part of the brain is linked to memory.
185 00:26:39 我觉得这可能是破解整件事的关键I really think there could be something in all of this.
186 00:26:43 扫描会告诉我们答案的The scan will give us the answer.
187 00:26:50 好了Okay.
188 00:26:51 我想我们准备好了I think we're ready.
189 00:27:18 该死Shit.
190 00:27:23 你还需要另一个密码You need another passcode.
191 00:27:35 扫描仪会辨认出The scanner will identify...
192 00:27:38 不No!
193 00:28:33 拉娜Lana.
194 00:28:37 拉娜Lana.
195 00:28:43 她叫拉娜Her name is Lana.
196 00:28:46 这还有其他8个人There are eight others.
197 00:28:50 有瞬 亨利 阿比盖尔Shun
198 00:28:55 凯蒂 李Katie
199 00:28:59 洛根 鲍姆 还有雷伊Logan
200 00:29:09 他们知道我还在这儿They know I'm still here.
201 00:29:13 这里只剩下我一个了I'm the only one still here.
202 00:29:21 这里面有什么What's in here?
203 00:30:04 出了点状况Something's happening.
204 00:30:07 我看见了一些东西I saw something.
205 00:30:14 我知道我吓到你了I know that I scare you.
206 00:30:36 我记得有一次 我还是个孩子的时候There was this time
207 00:30:39 我和我哥两个人在自家的院里玩棒球My brother and I were playing baseball on our lot.
208 00:30:43 我哥想来一次全垒打My brother was trying for a home run.
209 00:30:45 其中有一个大点的男孩是真混蛋 他把我哥绊倒了One of the older boys was a real asshole. Tripped him.
210 00:30:49 让我哥的脚扭了Sprained his ankle.
211 00:30:53 我不想做之前地球上的那个我了I don't wanna be the person that I was on Earth.
212 00:30:59 但这艘飞船上所发生的一切With everything that's happening on this ship
213 00:31:05 让我找回了一部分想忘掉的过去的我Brings back parts of me that I wanted to forget.
214 00:31:35 在这艘飞船上This ship
215 00:31:38 感染 恐惧 这全部的一切the infection
216 00:31:45 让我们很难相信任何人it makes it impossible to trust anyone.
217 00:31:51 但我想相信你But I want to trust you.
218 00:31:58 我也是Me
219 00:32:22 嘿Hey.
220 00:32:25 你在这儿做什么What are you doing in here?
221 00:32:29 我也不知道I don't know.
222 00:32:33 大概只是想找到所有的答案吧I guess I'm just trying to figure it all out.
223 00:32:41 我经常回来 但我从没得到过半点答案I keep coming back
224 00:32:47 他已经不在了He's not in there anymore.
225 00:32:52 我知道你们都恨我打开了那扇门I know you all hate me for opening that door.
226 00:32:58 我只是不想让他死I just didn't want him to die.
227 00:33:08 我不恨你I don't hate you.
228 00:33:14 我经常看到一些画面I keep seeing images.
229 00:33:17 我觉得这些画面都是她的记忆I think they're her images.
230 00:33:23 我无法阻止这些画面的出现I can't stop them.
231 00:34:04 - 你想给我讲睡前故事吗 - 你想喝一杯吗- You want to read to me? - You wanna have that drink?
232 00:34:06 你真漂亮You're pretty.
233 00:34:44 你没事吧You all right?
234 00:34:49 没事Yeah.
235 00:34:55 你有事You're not.
236 00:35:04 你有想过Have you ever
237 00:35:08 死亡吗thought about dying?
238 00:35:14 你是说 自杀吗You mean
239 00:35:16 不 不是 我是说 你有没有想过自己会死这件事No
240 00:35:23 你现在还能说话 也能工作That you can be talking
241 00:35:27 然后某一天and then one day
242 00:35:31 你就做不到了 某一天 你就死了you're not. One day
243 00:35:35 在地球上的很长一段时间里I spent a lot of my time on Earth
244 00:35:37 我都以为我的性命才是最重要的事thinking that my life was the most important thing.
245 00:35:40 但当我哥死了的时候 我才意识到有比死亡还可怕的事情When my brother died
246 00:35:49 就像失去你爱的人这样的事Like losing someone you love.
247 00:35:58 那你怎么解决这些事的呢But how do you cope with that?
248 00:36:03 在你知道你和How do you keep going
249 00:36:06 你认识的每个人都会死去的时候knowing you and everyone you know
250 00:36:10 你是怎么走下去的呢is just going to end?
251 00:36:20 我觉得这就是人性吧I think that's what makes us human.
252 00:36:27 我们今天失去了一名乘客We lost a passenger today.
253 00:36:32 我知道不是每个人都能平安抵达西娅星I know not everyone was expected to make it to the other end
254 00:36:38 但是个打击but it's a blow.
255 00:36:40 每次都是Every time.
256 00:36:49 是一次爆炸 每次都是It's a blow. Every time.
257 00:37:02 我有些奇怪的感觉There are sensations I don't understand.
258 00:37:12 我是谁What am I?
259 00:37:24 瞬Shun!
260 00:37:27 - 我做不到 - 你可以- I can't do this. - Yes
261 00:37:30 你不了解我You don't know me.
262 00:37:32 跟我讲讲你长大的地方Tell me about where you grew up.
263 00:37:33 房子是什么样的What was the house like?
264 00:37:36 你小时候幸福吗Were you happy?
265 00:37:39 我的房子My house...
266 00:37:41 在我长大的房子外有个湖Like the lake outside our house growing up.
267 00:37:44 它在湖边It was by a lake.
268 00:37:47 天气热的时候 我和我哥哥就会跳进去On hot days
269 00:37:52 天气热的时候 和我哥哥山姆会跳进湖里...jumping in there with my brother Sam on hot days.
270 00:37:54 我不知道你还有个哥哥 他叫什么I didn't know you had a brother. What was his name?
271 00:37:58 山姆Sam.
272 00:38:20 你救了我You saved my life.
273 00:39:31 你是我在这里唯一信任的人You're the only person I can trust here.
274 00:39:35 我找到数据了 洛根I've got the data
275 00:39:40 我们能找出感染者We can find out who's infected.
276 00:39:44 我需要你醒过来帮我I just need you to wake up and help me.
277 00:40:00 他醒了吗Has he woken up yet?
278 00:40:05 你在跟他说话吗Were you talking to him?
279 00:40:07 不算吧Not really.
280 00:40:10 李 我听到你跟他说感染的事Lee
281 00:40:17 那是我们之间的事It's between us.
282 00:40:20 如果你知道些什么If there's something that you know
283 00:40:22 知道些能帮助我们的事 你必须要告诉我something that could help us
284 00:40:28 我可以保护你 我保证I can protect you. I promise.
285 00:40:36 你没带枪You don't have your gun.
286 00:40:40 什么What?
287 00:40:45 你一直都带着枪的You just always carry it.
288 00:40:51 你在哪儿学会用枪的 拉娜Where'd you learn to use a gun
289 00:40:53 有人教你的还是这就是你工作的一部分Did someone teach you or was it part of your job?
290 00:40:57 你为什么问这个Why are you asking me this?
291 00:41:00 我只是一直在想I just wondered.
292 00:41:03 你在哪里学会的 拉娜Where did you learn
293 00:41:45 你要读给我听吗You want to read to me?
294 00:41:59 露比Ruby.
295 00:43:42 雷伊Rey!
296 00:43:46 这艘船上到底他妈怎么了What the hell happened on this ship?
297 00:43:52 你叫什么What's your name?
298 00:43:56 拉娜Lana.
299 00:43:58 拉娜Lana.
300 00:44:04 你很漂亮You're pretty.
301 00:44:41 门开着It's open.
302 00:44:46 对不起I'm sorry.
303 00:44:49 我不想一个人I didn't want to be alone.
304 00:45:55 怎么回事What the hell is that?
305 00:46:00 瞬Shun.
306 00:46:04 瞬Shun.
307 00:46:05 你和瞬 你们就像我们的领导 对吗You and Shun
308 00:46:07 那就是让我们成为人的东西I think that's what makes us human.
309 00:46:11 瞬Shun.
310 00:46:27 你一直都像个船长You've been a captain.
311 00:46:32 别跟她说我的事Don't tell her what happened to me.
312 00:46:38 亨利 你没事吧Henri
313 00:46:39 我没事 我就是累了I'm fine. I'm just tired.
314 00:47:45 拉娜Lana.
315 00:47:48 她叫拉娜Her name is Lana.
316 00:47:53 这里还有八个人There are eight others.
317 00:48:01 瞬 亨利 阿比盖尔Shun
318 00:48:09 凯蒂 李Katie
319 00:48:14 洛根 鲍姆 雷伊Logan
320 00:48:25 他们知道我还在这里They know I'm still here.
321 00:48:29 只剩我一个了I'm the only one still here.
322 00:48:46 你在干什么What are you doing?
323 00:49:31 瞬 拉娜 快来Shun
324 00:49:35 瞬Shun.
325 00:49:38 瞬Shun?
326 00:49:40 有人吗Hello?
327 00:49:42 你们在哪儿 毒气快到甲板了Where are you guys? The gas is nearly at the crew deck.
328 00:49:45 我们要等瞬和拉娜过来We can't do this without Shun and Lana.
329 00:49:47 我们必须走了 否则大家都得死We have to
330 00:50:03 我们要如何选择谁能活下去How are we supposed to choose who gets to live?
331 00:50:06 无法选择We can't.
332 00:50:11 - 无法选择 对吗 - 妈的- We can't
333 00:50:13 - 鲍姆 - 怎么了- Baum. - What?
334 00:50:17 我这么说是因为他是对的I'm saying it 'cause he's right.
335 00:50:20 这不可能It's impossible.
336 00:50:22 对 不可能Yeah. Impossible.
337 00:51:09 一直以来 都是你All this time
338 00:51:14 不是你想的那样I'm not what you think.
339 00:51:17 你不是人类You're not human.
340 00:51:39 拿着Take it.
341 00:51:51 还有比死亡更糟糕的事There are some things worse than dying.
342 00:52:13 如果我们中任何一人有机会能离开起源号If any one of us has the chance to leave the Origin
343 00:52:18 那就不应该浪费这个机会we shouldn't waste it.
344 00:52:41 瞬 拉娜Shun
345 00:52:44 如果你们收到了我的信息if you've heard any of my messages
346 00:52:48 我们都没有坐探测器离开飞船none of us are taking the probe off the ship.
347 00:52:52 所以如果你们俩想走So
348 00:52:56 或许我们能在西娅星再见maybe we'll see you on Thea.
349 00:54:00 我们有氧气 也就是说我们还有机会We've got the oxygen. That means we still have a chance.
350 00:54:06 毕竟都撑到现在了Survived this far.
351 00:54:10 对吧Right?
352 00:55:00 来吧Let's do this.
353 00:56:22 怎么回事What the fuck is that?
354 00:56:24 肯定有什么事Something's happening.
355 00:56:34 威胁登记 零"Threat level
356 00:56:38 47号协议已解除"Protocol 47 deactivated"?
357 00:56:40 什么情况What?
358 00:56:45 看 它在清理数据Look
359 00:56:49 - 怎么回事 雷伊 - 不再释放毒气了- What's happened
360 00:56:53 47号协议 终止了Protocol 47
361 00:56:56 什么意思 怎么回事What does that mean? What's happening?
362 00:57:00 你说过只有寄生生物死了才会这样You said that would only happen if the parasite was dead.
363 00:57:11 瞬和拉娜Shun or Lana...
364 00:57:17 天哪Oh
365 00:57:20 不可能No fucking way.
366 00:57:32 我们要着陆了We're going to land...
367 00:57:34 我们要在西娅星着陆了We're gonna land on Thea.
368 00:57:46 太好了 我们要去西娅星了Fuck
369 00:57:54 我去 太棒了Fuck it
370 00:58:18 怎么了 你没事吧What is it? Are you okay?
371 00:58:23 不 不 不No
372 00:58:26 亨利 亨利 醒醒Henri? Henri
373 00:58:28 亨利Henri!
374 00:59:57 有人吗Hello?
375 01:00:00 有人能听见吗Can anyone hear me?
376 01:00:05 有人吗Hello?
377 01:00:07 如果有人能听见 不要在西娅星着陆Please
378 01:00:14 那里不安全 这个星球不安全It's not safe. The planet isn't safe.
379 01:00:19 有人吗Hello?
380 01:00:21 那里不安全 这个星球不It's not safe. The planet isn't...
381 00:05:00 ■It's not safe. The planet isn't...
382 00:05:00 ■It's not safe. The planet isn't...
383 00:05:00 扫描即刻下载
384 00:05:00 m 876 604 b 882 604 889 604 895 604 895 611 895 617 895 624 889 624 882 624 876 624 876 617 876 611 876 604 m 1024 47...
385 00:05:00 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
386 00:20:00
387 00:20:00
388 00:20:00 扫描即刻下载
389 00:20:00 m 876 604 b 882 604 889 604 895 604 895 611 895 617 895 624 889 624 882 624 876 624 876 617 876 611 876 604 m 1024 47...
390 00:20:00 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
391 00:02:58 起源号
392 00:02:58 第一季 第十集
393 00:01:06 翻译:kkarlie
394 00:01:15 翻译:噬魂师
395 00:01:24 翻译:Silver 
396 00:01:52 校对:噬魂师
397 00:02:01 统筹:小螺号
398 00:03:02 m -30 -8 l -29 -9 l -26 -11 l -24 -12 l -26 -14 l -28 -15 l -28 -16 l -25 -17 l -22 -17 l -22 -18 l -21 -18 l -20 -20...
399 00:03:02 擦枪字幕组
400 00:03:02 XGunSubTeam
401 00:03:02 原创译制
402 00:03:02 m 0 0 b 0 5 0 9 0 14 b -1 15 -1 16 -2 17 b -4 17 -7 17 -9 17 b -9 14 -9 11 -9 8 b -9 5 -9 3 -9 0 b -9 -2 -9 -5 -9 -7 ...译制
403 00:03:02 mcar.cc译制
404 00:03:02 荣誉出品
405 00:03:02 合作洽谈 Q:864413459出品
406 01:00:30 ■出品
407 01:00:30 ■出品
408 01:00:30 ■出品
409 01:00:30 人人视频APP
410 01:00:30 扫码即刻下载
411 01:00:30 特别推荐
412 01:00:30
413 01:00:30 各大应用市场均可下载
414 01:00:30
415 01:00:30 m 423 280 b 423 289 423 297 423 305 415 305 407 305 398 305 398 297 398 289 398 280 406 280 414 280 423 280 m 190 48...
416 01:00:30 m 280 389 b 280 389 280 389 280 389 280 391 280 393 280 396 280 395 280 395 280 395 2...
417 01:00:30 Xgun擦枪小组 有偿招募译制成员 诚邀阁下加入Q群:545053435