Big Beasts (2023) Episode 2(CN/EN)Subtitles

Movie:Big Beasts (2023)4K
Era:2023
Length:120 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:09 巨型的动物 鲜活的传说Giant animals, living legends.
2 00:00:16 神奇的生物Fantastic creatures.
3 00:00:19 这些就是自然界中的大型动物These are nature's big beasts.
4 00:00:24 但从它们的视角去体验这个世界But experience the world from their perspective,
5 00:00:28 你会发现当大块头并非易事and you'll see it's not easy being huge.
6 00:00:34 动物的体型越大 风险就越大The larger the animal, the higher the stakes
7 00:00:39 其冒险旅程也就更具有史诗色彩and the more epic the adventure.
8 00:00:55 从深海归来的巨兽A colossus returning from the deep.
9 00:01:03 体型较小的雄性 让开Smaller males, make way.
10 00:01:06 (旁白 汤姆希德斯顿)
11 00:01:13 这只公象海豹This bull elephant seal...
12 00:01:17 整个冬天都在养膘 现在已经有40个人那么重了spent winter bulking up to the weight of 40 men.
13 00:01:23 它现在回来捍卫自己的重量级冠军头衔Now he's back to defend his heavyweight title.
14 00:01:37 但面对如此巨大的竞争But in the face of such huge competition...
15 00:01:42 很少有哪只雄性能统治超过一年very few males rule for more than a year.
16 00:01:50 成为统治者实属不易It's tough to get to the top...
17 00:01:55 一直保持统治地位则是难上加难and even tougher to stay there.
18 00:02:01 《象海豹》
19 00:02:12 每年春天 在亚南极群岛的南乔治亚岛Every spring on the subantarctic island of South Georgia,
20 00:02:18 成千上万的象海豹会上岸繁殖thousands of elephant seals come ashore to breed.
21 00:02:23 它们分成小组 每组大约50只母象海豹They split into groups of around 50 females,
22 00:02:28 由一名公象海豹严密看守着fiercely guarded by a beachmaster.
23 00:02:35 它动用全部力量 试图控制它们Using his full force, he tries to keep them under his control.
24 00:02:43 它希望像去年一样 成为所有幼崽的父亲He's hoping to father all their pups, just like last year.
25 00:02:53 但其他公象海豹总在尝试挤进来But other males are always trying to muscle in.
26 00:02:59 它发出了一声比雷鸣还响的吼声With a roar louder than a thunderclap...
27 00:03:06 竭尽全力去恐吓对手he does his best to intimidate.
28 00:03:11 如果这招没用 它必须把它们撵走If that doesn't work, he has to chase them off.
29 00:03:22 问题是The problem is...
30 00:03:25 它那肥硕的身躯无法在海滩上灵活移动his body is not exactly beach ready.
31 00:03:32 拖着约三千六百公斤的身体移动极为困难Shifting four tons of bulk is a huge effort.
32 00:03:37 挡路者死You definitely don't want to get in his way.
33 00:03:48 解决掉一个挑战者One challenger seen off...
34 00:03:52 现在去收拾下一个he's on to the next.
35 00:04:00 在长达两个月的时间里 每天多达17次的对抗和Up to 17 confrontations a day over two long months,
36 00:04:07 无休止的追逐正在让这头 年迈的公象海豹付出代价relentless pursuit is taking a toll on this aging bull.
37 00:04:17 而战斗才刚刚开始And the battle has only just begun.
38 00:04:23 一年的大部分时间里For much of the year,
39 00:04:24 南极洲和周围的海洋黑暗而冰冷Antarctica and the surrounding ocean are dark and icy.
40 00:04:36 但当春天终于来临But when spring finally arrives,
41 00:04:41 变暖的海洋迎来了鲸鱼的到来the warming sea welcomes an invasion of giants.
42 00:04:47 鲸鱼最多迁徙八千多公里Whales migrate up to 5,000 miles
43 00:04:51 来到这片丰饶的水域享受盛宴to come and feast in these fertile waters.
44 00:04:57 这头三万六千公斤重的座头鲸妈妈 第一次带着它的孩子This 40-ton humpback mother is leading her calf here
45 00:05:01 来到这里for the very first time.
46 00:05:13 大量的企鹅也向这些海岸游来Vast numbers of penguins are also swimming to these shores...
47 00:05:21 成群结队地筑巢 形成巨大的巢穴聚集地and gathering in huge nesting colonies.
48 00:05:32 漂泊信天翁拥有所有鸟类中最长的翅膀And soaring on the longest wings of any bird,
49 00:05:37 它们又飞回到陆地上wandering albatrosses are returning to land.
50 00:05:43 很多信天翁是来繁殖 但这只是来探亲的Many are coming to breed, but this one already has family waiting.
51 00:05:52 在南乔治亚岛上的草丛里On the island of South Georgia, sheltering in the tussock grass,
52 00:05:59 又大又饿的幼鸟宝宝在等着它回来her very heavy, very hungry chick.
53 00:06:14 八个月来 它一直坐在自己的窝里She's spent eight months sitting on her nest,
54 00:06:19 等待父母给自己带回食物waiting for her parents to bring her food.
55 00:06:26 日复一日 它看着成年鸟来来去去Day after day, she watches adults come and go...
56 00:06:34 但它们都没有给自己任何吃的but none of them have anything for her.
57 00:06:52 终于 妈妈回家了Finally, Mum's home.
58 00:07:06 它们间打招呼的方式 让妈妈确信这就是自己的孩子Their greeting convinces Mum she has the right chick
59 00:07:11 并鼓励它快点吃饭and encourages her to hurry up with dinner...
60 00:07:15 这是一顿它迫切需要的超大份 高能量的鱼和鱿鱼大餐a much needed, supersized portion of high-energy fish and squid.
61 00:07:27 美食一顿后 妈妈又要走了Once dinner has been served, Mum has to leave again...
62 00:07:36 但对于这样一只笨拙的大鸟来说 起飞可不是一件容易事but taking off isn't easy for such a big, ungainly bird.
63 00:07:46 它必须转身迎着风She must turn to face the wind...
64 00:07:51 撑起它3米长的翅膀 然后等待brace her 11-foot wings and then wait...
65 00:07:58 一股强大的风帮它起飞for a powerful gust to help lift her.
66 00:08:06 上升...飞走了Up, up and away.
67 00:08:13 这可能是这只幼鸟最后一次见妈妈了This could be one of the very last times the chick will see her mum.
68 00:08:22 不久后 它必须飞离巢穴Soon she must fly the nest
69 00:08:24 到遥远的海上自己觅食to go and find her own food far out at sea.
70 00:08:31 但在这只11公斤重的鸟宝宝 有希望离开地面前But before a 25-pound baby has any hope of getting off the ground...
71 00:08:39 它还要进行许多的训练there's a lot of training to do.
72 00:08:46 在海滩上 另一个重量级选手 也面临着艰巨的任务Down on the beach, another heavyweight also has his work cut out.
73 00:08:54 这只公象海豹仍在争斗中处于领先地位The beachmaster is still on top of the competition.
74 00:09:01 到目前为止 它的对手大多是 年轻的觊觎王位者So far, they've mostly been young pretenders...
75 00:09:07 但现在它面临着一个严峻的挑战but now he's facing a serious challenge.
76 00:09:16 这个挑战者和它一样庞大、一样强壮Just as big, just as strong
77 00:09:20 却不像它一样因接连的战斗而疲惫不堪and far fresher to the fight.
78 00:09:28 新来的挑战者想要对它造成致命一击The newcomer wants blood.
79 00:09:41 势均力敌的对手战斗起来可以持续十分钟Battles between evenly matched opponents can last ten minutes...
80 00:09:56 而年轻公象海豹的优势是精力充沛and the younger male has stamina on his side.
81 00:10:16 老公象海豹被逐出了海滩Banished from his beach,
82 00:10:20 它现在只能眼睁睁地看着对手now the old bull can only watch on...
83 00:10:26 霸占了自己的后宫as his rival lays claim to his females.
84 00:10:36 只剩一个月繁殖季就结束了With only a month until the breeding season is over,
85 00:10:40 除非老公象海豹能恢复体力unless he can regain his strength...
86 00:10:44 否则它的统治也将结束the old beachmaster's reign will be over too.
87 00:10:52 现在 南方的太阳全天候照耀着海面The southern sun is now shining 24 hours a day,
88 00:10:57 把冰冷的海水变成了地球上最多产的海洋transforming freezing waters into some of the most productive seas on Earth.
89 00:11:08 像虾一样的小生物被称为磷虾Small, shrimp-like creatures called krill
90 00:11:12 它们大量繁殖 形成巨大的群体multiply into swarms large enough
91 00:11:15 足以成为巨兽们的食物to become food for giants.
92 00:11:23 这只约15米长的庞然大物已经七个月This 50-foot leviathan has barely eaten
93 00:11:29 几乎没吃任何东西了in seven months.
94 00:11:38 仅凭一己之力来聚拢磷虾并不容易Herding krill isn't easy on your own,
95 00:11:42 但它有一个巧妙的技巧but he has an ingenious trick...
96 00:11:47 而这个技巧从未被拍到过never filmed before.
97 00:11:53 它用3米长的鳍在海中画圈With ten-foot flippers, he draws circles in the sea...
98 00:12:15 从而制造出一个漩涡to create a vortex
99 00:12:19 把这些小甲壳类动物聚集在一起and round up the tiny crustaceans.
100 00:12:37 每一口都能吃掉成千上万只磷虾With every gulp, he sieves out thousands of krill.
101 00:12:43 对于一只鲸鱼来说 这样的收获很了不起It's an impressive return for a single whale.
102 00:12:48 而不是只有它成功捕食And he's not the only one making a killing.
103 00:12:59 豹斑海豹的体型是狮子的两倍Twice as large as a lion and armed to the teeth,
104 00:13:07 它们武装到了牙齿 速度很快a leopard seal is built for speed.
105 00:13:14 虽然在冰上行走很迟缓Not so much on the ice...
106 00:13:17 但在水里 它可是身形敏捷的恐怖捕食者but in the water, he flows like liquid terror.
107 00:13:29 它瞄准了一大群巴布亚企鹅He's homed in on an enormous colony of gentoo penguins.
108 00:13:40 数量足够让它整个夏天都能填饱肚子Plenty here to keep him fed through summer.
109 00:13:53 它们迟早会跳入水中去觅食Sooner or later, they'll have to take the plunge.
110 00:14:07 被击败的冠军也需要选择时机进行反攻The defeated champ needs to pick his moment too.
111 00:14:13 当新的雄性统治者加强了对老公象海豹While the new beachmaster tightens his grip
112 00:14:16 后宫的控制时...on the old bull's harem...
113 00:14:22 它仍在海上苦苦挣扎he's still floundering at sea.
114 00:14:28 谢天谢地 雌性们现在还没有发情Thankfully, the females aren't receptive right now.
115 00:14:36 它们专注于哺育 去年和最大公象海豹所产下的幼崽They are focused on nursing their pups, fathered by last year's biggest bulls.
116 00:14:46 还有希望There is hope.
117 00:14:48 只有当它们的幼崽长大 足以面对海上的生活时Females only come back into season once their pups are big enough
118 00:14:52 雌性才会发情to face life at sea.
119 00:15:01 老公象海豹必须等待时机、积蓄力量The old bull must bide his time, gather his strength...
120 00:15:09 并相信 作为统治者所面临的考验and trust that the trials of being beachmaster
121 00:15:13 会慢慢让它的对手疲惫will slowly wear his rival down.
122 00:15:24 距离妈妈上次回来已经过去一周了It's now a week since Mum last returned.
123 00:15:31 其他的成年信天翁已经开始繁殖Other adults are already beginning to breed...
124 00:15:37 是时候离开窝巢了so it's time she got going.
125 00:15:48 随着夏天的到来 它的绒毛消失了As the summer arrives, her down disappears.
126 00:15:56 身上也冒出了飞行羽毛 一个想法遍油然而生And now that flight feathers are poking through, an idea is forming.
127 00:16:06 漂泊信天翁是 自然界最伟大的飞行奇迹之一Wandering albatrosses are one of nature's greatest aeronautical marvels.
128 00:16:16 一种特殊的肌腱将它们3米长的翅膀 固定在合适的位置上A special tendon locks their 11-foot wings into position...
129 00:16:24 这样它们就能在海洋上飞翔so they can soar above the ocean
130 00:16:27 几乎不费吹灰之力 就能飞行一千六百公里的距离and cover 1,000 miles with barely a flap.
131 00:16:38 而飞行所消耗的能量并不比坐在巢里多They use scarcely more energy flying than sitting on the nest.
132 00:16:47 也许是时候成为那只鸟了Perhaps it's time to become that bird.
133 00:16:57 但起飞需要练习But taking off takes practice.
134 00:17:05 控制这对巨大的翅膀并不容易Controlling those enormous wings isn't easy.
135 00:17:11 比妈妈重近50%And nearly 50% heavier than her mother,
136 00:17:14 它需要把婴儿脂肪转化成肌肉she needs to convert her baby fat into muscle.
137 00:17:23 在它继续严格饮食的同时 其他巨兽正在准备享受盛宴As her strict diet continues, other giants are preparing to feast.
138 00:17:38 越来越多的座头鲸聚集在一起More and more humpbacks are gathering.
139 00:17:44 有这么多其他鲸鱼在周围With so many other whales around,
140 00:17:47 妈妈可以和它们组队 示范给孩子看该如何捕食Mum can team up and show her calf how to catch food.
141 00:18:06 它绕着圈子游着 边游边吹气Swimming in circles, blowing out air as she goes,
142 00:18:11 成群的磷虾被它惊吓后聚集得更紧密she scares the swarms of krill tighter together.
143 00:18:31 它将磷虾困在螺旋状的气泡中Trapping them in a spiral of bubbles.
144 00:18:44 这种泡泡网捕食技术 可以让整个鲸鱼群享用一顿自助餐This bubble-netting technique allows the whole pod to take their fill...
145 00:18:58 但必须经过多年的练习 才能完全掌握这种技术but it has to be mastered over years.
146 00:19:05 至少幼崽也在尝试At least the calf is giving it a go.
147 00:19:23 当多个智慧的巨兽合作时When big brains combine,
148 00:19:25 每条鲸鱼可以捕食高达1吨重的磷虾each whale can harvest up to a ton of krill,
149 00:19:30 一天就能摄入一百万卡路里a million calories a day.
150 00:19:38 座头鲸会继续进食The humpbacks will keep feeding
151 00:19:41 直到海洋再次结冰until the seas freeze over once again.
152 00:19:55 这只豹斑海豹也饱餐了一顿The leopard seal has been gorging too...
153 00:20:01 一天捕食了六只企鹅on six penguins a day.
154 00:20:07 即使它吃饱了And even once he's caught his fill,
155 00:20:10 也无法抗拒追捕的快感he can't resist the thrill of the chase.
156 00:20:33 巴布亚企鹅是地球上速度最快的企鹅Gentoos are the fastest penguins on the planet,
157 00:20:37 能以每小时35公里的速度游泳capable of swimming 22 miles an hour.
158 00:20:44 长而有力的脚蹼和流线型肌肉的身体Long, powerful flippers and a streamlined muscular body
159 00:20:50 意味着豹斑海豹在速度上要更胜一筹mean the leopard seal is more than a match.
160 00:21:25 但如果企鹅装死But if the penguin plays dead...
161 00:22:02 就能侥幸逃生The one that got away.
162 00:22:10 不过这里还有很多企鹅可以追捕But there are plenty more penguins to chase
163 00:22:14 而且距离企鹅群体离开 还有几个月的时间呢and still months to go before the colony leaves.
164 00:22:23 留给老公象海豹的时间所剩无几Time is almost up for the old bull.
165 00:22:27 现在雌性们正在给幼崽断奶 它们准备再次交配Now the females are weaning their pups, they're ready to mate again.
166 00:22:36 而它的对手也没有浪费任何机会And his rival isn't wasting any opportunity.
167 00:22:46 然而 即使是统治了短短几个星期 这只年轻的公象海豹也已经筋疲力尽了Yet even a few weeks of being beachmaster has exhausted the young male.
168 00:22:58 老公象海豹能感觉到对手的疲惫And the old bull can sense it.
169 00:23:03 当对手专注于雌性时 防御能力随之下降When his rival is focused on females and his defenses are down...
170 00:23:11 是时候出击了it's time to strike.
171 00:23:29 年轻的公象海豹又一次占据了有利位置Once again, the younger bull has the higher ground.
172 00:23:35 但通过把它引诱进浪中 老将抹去了对手的优势But by luring him into the surf, the veteran evens things up.
173 00:23:54 最终 它令对手仓皇而逃Finally, he sends his rival packing.
174 00:24:02 老公象海豹回来了The old bull is back,
175 00:24:06 夺回了自己的海滩和后宫back to reclaim his beach and his females.
176 00:24:17 在山上 某个动物也该把握时机了In the hills above, it's time someone else seized the moment too.
177 00:24:24 现在 它减掉了2公斤的脂肪 所有的绒毛也已褪去Now she's lost five pounds of fat and all of her down,
178 00:24:29 这只幼鸟轻了不少the chick is lighter on her feet.
179 00:24:39 经过数周的训练 它已经练就了足够的肌肉And weeks of practice have built enough muscle
180 00:24:43 来控制这对非凡的翅膀to control those extraordinary wings.
181 00:24:51 在花了十个月时间 欣赏别的鸟在空中翱翔后After ten long months of admiring others in the air,
182 00:24:56 它终于准备好开启自己的海上冒险之旅了she's finally ready to head off on her own adventure out at sea.
183 00:25:14 就差一点Almost.
184 00:25:17 这种起飞还需要一些练习That takeoff still needs some work.
185 00:25:25 但当翅膀迎着风But with her wings to the wind...
186 00:25:31 再扇动几下翅膀and a few flaps to get her going...
187 00:25:39 终于 它飞到了空中finally, she's airborne.
188 00:25:46 很快它就能每天飞行970公里了Soon she'll be flying up to 600 miles a day.
189 00:25:54 可能需要十年时间 飞行相当于环游地球30次的距离后It could be ten years and the equivalent of 30 trips around the globe
190 00:25:59 它才会回来生下自己的孩子before she returns to have chicks of her own.
191 00:26:08 随着繁殖季节接近尾声 这个老统治者终于可以休息了As the breeding season draws to an end, the old beachmaster can finally rest.
192 00:26:21 它已经和后宫所有的雌性都交配了He's mated with all his females...
193 00:26:26 去年的幼崽正在茁壮成长and last year's pups are growing strong.
194 00:26:30 短短三周内 它们的体型增加了两倍In just three weeks, they've tripled in size.
195 00:26:38 大量的脂肪可以为它们保温Plenty of blubber will keep them warm
196 00:26:42 让它们很有希望能够顺利成年and give them the best hope of reaching adulthood.
197 00:26:48 虽然每30只雄性中只有一只能成为统治者Although only one in 30 males ever makes it to the top,
198 00:26:53 但继承了父亲的强大基因 它们仍有通过努力而成功的机会by inheriting their dad's giant genes, they've got a fighting chance.
199 00:27:00 老公象海豹是时候回到海里去了It's time for the old bull to return to sea.
200 00:27:08 它巨大的身体饱受打击 就让海洋帮它减轻负担吧Let the ocean ease the burden of his battered bulk.
201 00:27:18 它可能活不到见证第三个繁殖季He may not live to see a third season,
202 00:27:23 但现在这位重量级选手 已经成功卫冕领地和后宫两年了but now this heavyweight has defended his title for two years,
203 00:27:29 它将作为南极真正的巨星之一被铭记he'll go down as one of Antarctica's true greats.
204 00:28:20 字幕翻译:谭萱