Big Beasts (2023) Episode 10(CN/EN)Subtitles

Movie:Big Beasts (2023)4K
Era:2023
Length:120 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:09 巨型的动物 鲜活的传说Giant animals, living legends.
2 00:00:16 神奇的生物Fantastic creatures.
3 00:00:19 这些就是自然界中的大型动物These are nature's big beasts.
4 00:00:24 但从它们的视角去体验这个世界But experience the world from their perspective,
5 00:00:28 你会发现当大块头并非易事and you'll see it's not easy being huge.
6 00:00:34 动物的体型越大 风险就越大The larger the animal, the higher the stakes
7 00:00:39 其冒险旅程也就更具有史诗色彩and the more epic the adventure.
8 00:00:54 气温经常低于40度With temperatures regularly 40 below,
9 00:00:58 在北极生存似乎是不可能的survival in the Arctic would seem impossible.
10 00:01:01 (旁白 汤姆希德斯顿)
11 00:01:11 除非是只巨兽Unless you're a giant.
12 00:01:17 动物体型越大 热量储存得就越好The bigger the animal, the better it retains heat.
13 00:01:24 所以保暖并不是北极熊面临的最大挑战So staying warm is not a polar bear's greatest challenge.
14 00:01:31 寻找食物才是It's finding food.
15 00:01:36 要找到足够多的食物 来维系它那227公斤的身体Enough to sustain her 500-pound body...
16 00:01:41 还能让它的两只幼崽茁壮成长and to keep her two cubs growing strong.
17 00:01:51 当夏天来临 海冰消退When summer comes and the sea ice retreats,
18 00:01:55 这位全心全意的母亲要想让家人活下去this devoted mother will face difficult decisions
19 00:02:01 就得面临艰难的抉择if she is to keep her family alive.
20 00:02:08 《北极熊》
21 00:02:21 这个陆地上最大的捕食者 每周都得捕获一只海豹The largest predator to walk the earth needs to catch a seal every week.
22 00:02:29 春季 它知道去哪里寻找猎物During spring, she knows where to find them.
23 00:02:39 它只需有耐心即可All she needs to do is be patient.
24 00:02:49 还要选对换气口And pick the right breathing hole.
25 00:02:56 但它身披10厘米厚的脂肪来保暖But with a four-inch blanket of fat to keep her warm,
26 00:03:00 可以坐等晚餐送上嘴边she waits for dinner to come to her.
27 00:03:07 这里虽然荒凉It may be barren out here,
28 00:03:10 但在冰面之下but beneath the ice,
29 00:03:13 冰冷、丰饶的海水孕育了很多种生命cold, fertile waters support lots of life.
30 00:03:22 这是一条重达900公斤的格陵兰睡鲨A one-ton Greenland shark.
31 00:03:31 它的寿命可长达400年It can live for 400 years
32 00:03:34 是唯一能够常年生存于北极的鲨鱼and is the only shark that survives in the Arctic year-round.
33 00:03:44 但海里还有更大的巨兽But there are even bigger giants in the sea.
34 00:03:54 这是一头雄海象 和一辆汽车一样大A male walrus, as large as a car...
35 00:03:59 它的食物全部来自海底gets all his food from the seafloor.
36 00:04:09 它用嘴喷水 搅动沙子He stirs up the sand by squirting water from his mouth.
37 00:04:17 用400根敏感的胡须感触猎物Feels for his prey with 400 delicate whiskers.
38 00:04:24 然后它一天可以吸食25公斤的 软体动物、甲壳纲动物Then, he sucks up 55 pounds of mollusks, crustaceans
39 00:04:30 和虫子and worms a day.
40 00:04:36 海象可以下潜至61米深的海底Walruses can dive to 200 feet to reach the bottom.
41 00:04:42 但每20分钟就得浮到水面去换气But every 20 minutes they must surface to breathe.
42 00:04:52 这些两栖动物有三分之一的时间 是在水面之上度过的These amphibious animals spend a third of their time out of the water.
43 00:05:01 但它们在陆地上非常笨重 所以会尽量待在冰面的边缘But they're so cumbersome on land they try to stay close to the edge of the ice.
44 00:05:13 15厘米厚的脂肪 能让它们在最恶劣的天气中保暖Six inches of blubber keeps them warm even against the worst weather.
45 00:05:29 在北极 暴风雪随时都会降临In the Arctic, storms and blizzards can strike at anytime.
46 00:05:39 凛冽的寒风扫过冰冻的海洋 和没有树的大地They whip across the frozen ocean and batter the treeless terrain.
47 00:05:59 麝香牛在春季严酷的天气中抱团取暖Musk oxen stay snug in severe spring weather.
48 00:06:06 幸好它有隔热“内衣”Thanks to an insulating underlayer
49 00:06:08 和一件由1米长的蓬乱长毛做的“大衣”and an overcoat of 3-foot long shaggy hair.
50 00:06:16 但这些360公斤重的野兽不得不靠搜刮But these 800-pound beasts have to scrape by
51 00:06:20 埋在雪下的苔藓和地衣为生on moss and lichen buried beneath the snow.
52 00:06:29 公牛拼命保持着健壮The males are struggling to stay strong,
53 00:06:32 但它们必须很快准备好 为争夺交配权而战了but soon they must be ready to fight for breeding rights.
54 00:06:42 谢天谢地 天气即将转暖Thankfully, change is coming.
55 00:06:56 当夏天来临 北极会发生变化When summer sets in, the Arctic transforms.
56 00:07:09 愈发强烈的阳光让新鲜的草场露了出来Strengthening sun reveals fresh grazing.
57 00:07:16 但麝香牛准备饱餐的同时But just as the musk oxen prepare to feast,
58 00:07:21 依赖冰生存的巨兽the giants who rely on ice
59 00:07:24 正目睹着自己的世界分崩离析are watching their world fall apart.
60 00:07:39 冰川断裂Glaciers calve.
61 00:07:41 一千六百万平方公里的冰冻海面破碎Six million square miles of frozen sea break up.
62 00:07:50 随着气候变暖And with a warming climate,
63 00:07:52 它的融化时间比过去更早 速度更快it's melting faster and earlier than before.
64 00:08:01 对北极熊来说 冰变少了就意味着要多游泳Less ice means more swimming for a polar bear.
65 00:08:12 厚厚的皮毛打湿后 隔热效果就不好了Once wet, that thick coat doesn't insulate so well.
66 00:08:25 至少它可以把冰面当成一块 巨大的浴巾来擦干身体At least she can use the ice as a giant bath mat.
67 00:08:45 它中空、含有空气的毛 把水排向吸水性更好的雪Her hollow, air-trapping hairs shed water to the more absorbent snow.
68 00:08:55 身子被打湿没什么大不了的Getting wet is no big deal.
69 00:09:05 但养活一家子越来越难了But feeding the family is getting harder.
70 00:09:10 在换气口旁等待已经没用了No use waiting for breathing holes anymore.
71 00:09:15 海豹可以在任何地方浮出水面 所以它不得不主动出击Seals can pop up anywhere, so she has to hunt them down.
72 00:09:23 北极熊的饮食 是所有动物中脂肪含量最高的Polar bears have the fattiest diet of any animal.
73 00:09:33 这只髯海豹非常肥美 够它消化好几天This bearded seal is so blubbery, it could last her days.
74 00:09:49 这是好事 因为现在捕猎难度大幅度提高了Just as well. Because now they're much harder to catch.
75 00:09:55 它悄悄地在水中潜行She keeps a low profile by stalking in the water.
76 00:10:08 它的最后一击需要在冰面上进行For the final attack, she needs to get back onto the ice.
77 00:10:18 但冰太薄了 破坏了出其不意的效果But it's so thin, it ruins the surprise.
78 00:10:36 在每年的这个时节 捕猎成功率不到10%At this time of year, fewer than one in ten hunts are successful.
79 00:10:46 这头公熊运气比较好This male has had more luck.
80 00:10:50 它吃饱了 变得几乎没有威胁While well-fed, he poses little threat.
81 00:10:55 但随着冰面的缩小 北极熊被迫向彼此靠拢But as the ice shrinks, bears are forced even closer together.
82 00:11:08 有时大公熊会猎杀同类吃Sometimes big males kill and eat their own kind.
83 00:11:15 该回到熊崽身边了Time to get back to the cubs.
84 00:11:21 它有巨大的脂肪储量 可以一连三个月不吃一顿饱餐With huge fat reserves, she could go three months without a full meal.
85 00:11:27 但哺育幼崽时不行But not when nursing her young.
86 00:11:35 目前 它超浓的熊奶 是幼崽唯一的食物来源Right now, her extra-rich milk is their only source of food.
87 00:11:45 如果运气一直欠佳And if her luck doesn't change,
88 00:11:48 它很快就会断奶了soon she'll have no more to give.
89 00:12:00 海象妈妈也在努力喂养自己的巨型宝宝Walrus mothers also work hard to support their big babies.
90 00:12:07 幼崽一出生的体重就和一个成年男子一样A calf is born the weight of a full-grown man
91 00:12:11 而且必须通过每天喝8升奶and must put on 11 pounds every week...
92 00:12:20 来保证每周增重5公斤by drinking two gallons of milk a day.
93 00:12:25 海象妈妈在海里喂奶Mum suckles in the sea...
94 00:12:30 因为很难找到离开水的地方because space out of the water is at a premium.
95 00:12:41 到了夏天 一千八百公斤重的海象很难找到Come summer, two-ton walruses struggle to find ice
96 00:12:46 能够承受住其体重的厚冰where it's thick enough to haul out.
97 00:12:55 这个岛是它们最喜欢的聚食场 附近唯一的陆地This island is the only land close to their favorite feeding grounds.
98 00:13:06 开始变得拥挤不堪And it's getting crowded.
99 00:13:16 海象宝宝很有可能被挤死Being crushed is a real risk for a baby.
100 00:13:30 另一个选项只能是游去海岸The only other option is to swim to the coast.
101 00:13:38 这旅途对于幼崽来说太长了It's too long a journey for a young pup.
102 00:13:43 但很多雄性成年海象已经朝着陆地出发了But many adult males are already heading for land.
103 00:13:51 随着冰面的裂开 新的机会出现了As the ice breaks apart, new opportunities open up.
104 00:14:02 独角鲸顶着3米长的角 沿着裂缝来到之前冰冻的海岸Ten-foot tusked narwhals follow channels to reach previously frozen shores.
105 00:14:15 夏季的迁徙动物开始陆续到来Summer migrants are beginning to arrive.
106 00:14:29 在整个北极And all across the Arctic,
107 00:14:31 数以百万计的海鸟来到悬崖上筑巢millions of seabirds come to nest on the cliffs.
108 00:14:50 在内陆 麝香牛充分利用这短暂的夏天Further inland, the musk oxen make the most of the short summer.
109 00:14:59 它们大吃特吃新鲜植被Gorging on fresh vegetation
110 00:15:02 并脱去长毛来避暑and shedding fur to avoid getting too hot.
111 00:15:11 母牛在准备交配The females are preparing to breed...
112 00:15:19 而公牛则在准备打架while the males are preparing for battle.
113 00:15:28 最强大的公牛会赢得 和牛群中所有母牛交配的权利The most powerful will win access to all the females in the herd.
114 00:15:36 今年出现了一位新的挑战者This year, there's a new contender on the scene.
115 00:15:43 它准备挑战处于统治地位的公牛And he's getting ready to go head-to-head with the dominant bull.
116 00:16:02 夏天对于所有北极巨兽都是个挑战Summer is a challenging time for all Arctic giants.
117 00:16:09 但北极熊幼崽还是能找到时间嬉闹But polar bear cubs still find time to play.
118 00:16:16 假装挖掘巢穴Digging into pretend dens...
119 00:16:20 和冰块海豹搏斗都是不错的练习and wrestling ice cube seals is good practice.
120 00:16:25 但它们要真正抓到一只还差得远But they're nowhere near catching one for real.
121 00:16:43 捕猎对妈妈来说可不是儿戏Hunting is no game for Mum.
122 00:16:51 努力了几个小时后After hours of trying...
123 00:17:04 依然一无所获still no luck.
124 00:17:10 现在它必须回到幼崽身边And now she needs to get back to her cubs.
125 00:17:24 一头雄性北极熊A male.
126 00:17:28 体型是它的两倍 靠得太近 到了危险的地步Twice her size, and coming too close for comfort.
127 00:17:51 熊妈妈不会冒险Mum's not taking any risks.
128 00:17:57 幸运的是 它另有打算Fortunately, he has other plans.
129 00:18:04 虽然大部分北极熊随着海冰向北漂移While most polar bears drift north with the sea ice...
130 00:18:10 有些也会前往海岸some head for shore.
131 00:18:16 北极熊长着30厘米的蹼爪 并有一层脂肪来帮助漂浮With 12-inch webbed paws and a layer of fat to keep afloat,
132 00:18:23 它们可以连续多天待在水里 游泳距离超过640公里polar bears can swim over 400 miles and stay in the water for days.
133 00:18:42 但这会消耗重要的卡路里But it burns vital calories.
134 00:18:45 现在越来越暖的气候加剧了冰的消融And now the warming climate is increasing the ice's retreat,
135 00:18:50 陆地变得更加遥远land is even further away.
136 00:19:06 到了仲夏 海象群周围的冰已经全部融化By midsummer, ice around the walrus colony has all but disappeared.
137 00:19:15 所以海象宝宝必须增强力量So, it's essential the baby increases her strength.
138 00:19:22 它必须在水中待更长时间She'll have to spend more time in the water,
139 00:19:26 直到它的体型足够大 才能去和礁石上的成年海象抢夺空间until she's big enough to fight for her space among the adults on the rock.
140 00:19:40 越是拥挤The more crowded it gets...
141 00:19:45 就越是危险the more dangerous it becomes.
142 00:19:56 在北极的另一边 很多大型动物也在为生存而苦苦挣扎Right across the Arctic, large animals are struggling to survive.
143 00:20:05 巨大的冰面捕猎专家Finding food on land isn't easy for a giant
144 00:20:08 在陆地上觅食并不容易that specializes in hunting on the ice.
145 00:20:17 在夏天 北极熊的体重 可能会每天减少1公斤During summer, polar bears can lose two pounds every day.
146 00:20:23 有些熊实在太饿 靠吃植物充饥Some get so hungry they resort to eating plants.
147 00:20:30 但还有其他选择But there are other options.
148 00:20:38 去悬崖上捕捉海鸽幼鸟风险很大Reaching guillemot chicks on the cliff face is risky.
149 00:20:53 但总比饿死强But it's better than starving to death.
150 00:21:08 麝香牛的境遇则大为不同It's been a very different story for the musk oxen.
151 00:21:14 吃了一个夏天的草之后 它们恢复了体力After a summer spent grazing, they've regained their strength.
152 00:21:21 处于统治地位的公牛 为了管理牛群忙得不可开交Keeping his herd together has kept the dominant bull very busy.
153 00:21:31 它现在要对付这位新的挑战者And now he has the new challenger to contend with.
154 00:21:47 两头公牛Two bulls.
155 00:21:54 每头几乎重达450公斤Each almost half a ton.
156 00:22:17 时速56公里的碰撞At 35 miles an hour
157 00:22:21 它们每一次都用尽全力they commit their full weight to every impact.
158 00:22:40 通常会有一头牛败下阵来Usually one backs down...
159 00:22:48 但这两头牛势均力敌but these two are evenly matched.
160 00:23:05 处于统治地位的公牛占据高地时When the dominant bull gains higher ground,
161 00:23:08 它利用这一优势he uses it to his advantage.
162 00:23:33 卫冕冠军获胜Victory to the defending champion.
163 00:23:39 获得了繁殖下一代小牛犊的机会And the chance to sire the next generation of calves.
164 00:23:49 小牛犊继承它的体格和决心Inheriting his size and determination...
165 00:23:54 将会在这个恶劣环境中 得到最大的生存机会will give them the best chance in this hostile land.
166 00:24:04 麝香牛以巅峰状态进入秋季Musk oxen enter autumn in prime condition.
167 00:24:16 但这个季节却是北极熊最难熬的But this is the hardest time of all for polar bears.
168 00:24:24 它们饿坏了 开始考虑铤而走险的办法Hungrier than ever, they turn to desperate options.
169 00:24:39 成年海象的皮太厚Fully-grown walruses are too thick-skinned.
170 00:24:45 牙齿太危险 大部分熊打不过Too well-armed for most bears to take on.
171 00:24:52 但幼崽的风险较大But pups are at greater risk...
172 00:24:57 所以大部分海象妈妈会远离海岸which is why most mothers stay away from the shore.
173 00:25:10 随着越来越多的成年海象 试图挤到岛上去 攻击行为加剧了As more adults try to squeeze onto the rocky island, aggression intensifies.
174 00:25:24 危险增加Danger increases.
175 00:25:40 不断提升的恐慌情绪导致海象群体惊逃The rising panic creates a stampede.
176 00:25:52 即使在水中 海象妈妈和宝宝也不安全Even in the water, mum and baby aren't safe.
177 00:26:06 它们必须逃离They must get away.
178 00:26:13 它们向最后几块浮冰游去They make for the last scraps of ice.
179 00:26:23 每只巨兽必须各显神通It's every giant for itself.
180 00:26:38 没有足够的空间容纳每一头海象There isn't enough room for everyone.
181 00:26:55 幼崽如果无法休息就会淹死The calf will drown if it can't rest.
182 00:27:11 终于找到了一块刚刚够大的冰Finally, something just big enough.
183 00:27:21 但它们几乎没有力气爬上去了But they barely have the strength to haul out.
184 00:27:45 随着全球气候继续变暖As the world continues to warm,
185 00:27:49 北极的大型动物变得尤为脆弱the large animals of the Arctic are particularly vulnerable.
186 00:27:55 这时 海象妈妈的选择变得空前重要And the choices a mother makes are becoming ever more important.
187 00:28:09 漂到了离北极更近的地方Drifting closer to the north pole...
188 00:28:14 北极熊一家也能缓一口气了this polar bear family also has some respite.
189 00:28:22 这一次 留在海冰上似乎是个明智的决定This time, staying with the sea ice seems a wise decision.
190 00:28:34 但随着夏天的冰越来越少But as summer ice becomes more scarce,
191 00:28:39 这一选项可能会在未来消失in the future that option might not be there.
192 00:28:46 北极巨兽面对着严峻的挑战Arctic giants face enormous challenges.
193 00:28:53 但至少就目前而言 随着太阳热度的退去But for now, at least, as the sun's power fades
194 00:28:58 冬季的冰冻来临and the winter freeze sets in,
195 00:29:02 生活会变得轻松一些life will get a little easier.
196 00:29:44 字幕翻译:谭萱