Big Beasts (2023) Episode 3(CN/EN)Subtitles

Movie:Big Beasts (2023)4K
Era:2023
Length:120 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:09 巨型的动物 鲜活的传说Giant animals, living legends.
2 00:00:16 神奇的生物Fantastic creatures.
3 00:00:19 这些就是自然界中的大型动物These are nature's big beasts.
4 00:00:24 但从它们的视角去体验这个世界But experience the world from their perspective,
5 00:00:28 你会发现当大块头并非易事and you'll see it's not easy being huge.
6 00:00:34 动物的体型越大 风险就越大The larger the animal, the higher the stakes
7 00:00:39 其冒险旅程也就更具有史诗色彩and the more epic the adventure.
8 00:00:51 你可能会认为食人鱼You might think that piranhas
9 00:00:54 (旁白 汤姆希德斯顿)是南美洲水域中最危险的生物
10 00:01:02 但这里还有另一种动物...But there's another animal here...
11 00:01:08 把食人鱼当早餐吃who eats them for breakfast.
12 00:01:13 一只巨型水獭A giant river otter.
13 00:01:18 1.8米长 32公斤重Six foot long and weighing 70 pounds.
14 00:01:24 它和一个人一样大She's as big as a human
15 00:01:27 是其他水獭的两倍大and twice the size of other otters.
16 00:01:33 但这个贪吃的捕食者也有温柔的一面But this voracious hunter also has a tender side.
17 00:01:46 它就是把众多家人团结在一起的水獭妈妈She's the glue that bonds her large family together.
18 00:01:59 和配偶以及年长的后代一起Along with her mate and older offspring,
19 00:02:02 它保卫着一段主要的河流she defends a prime stretch of river
20 00:02:06 有8公里长five miles long.
21 00:02:15 它的巢穴就在河流的中心At its heart, her den.
22 00:02:22 藏在巢穴中的是以前很少被看到的东西And hidden within, something rarely glimpsed before.
23 00:02:30 一窝幼崽A litter of cubs.
24 00:02:35 它们出生时的体重还不及仓鼠At birth they weighed less than a hamster.
25 00:02:41 它们必须再长大150倍 才能加入成年家族成员的队列They must grow 150 times bigger before they can join the family mob.
26 00:02:59 要靠妈妈终生训练它们It's up to Mum to train them for life
27 00:03:03 去适应这个危险的水世界in this dangerous water world.
28 00:03:07 《巨型水獭》
29 00:03:16 巴西潘塔纳尔湿地The Brazilian Pantanal
30 00:03:18 是一个由河流、池塘和草原 拼凑而成的巨大区域is a vast patchwork of rivers, pools and grassland.
31 00:03:25 是比英国还大的热带天堂A tropical paradise larger than England.
32 00:03:31 这里住着一些地球上最奇怪的巨兽Home to some of the strangest giants on Earth.
33 00:03:38 充足的食物和空间Plenty of food and space
34 00:03:40 使许多动物成长为同类中体型最大的allows many animals to grow into the biggest of their kind.
35 00:03:50 在一个全是超大体型捕食者的世界里Scaling up is often the best defense...
36 00:03:55 往大了生长通常是最好的防御手段in a world where predators are supersized too.
37 00:04:02 最恐怖的要属美洲虎 它是潘塔纳尔湿地上的顶级猎手Most feared is the jaguar, the Pantanal's apex hunter.
38 00:04:17 所以妈妈才要把幼崽们藏起来The reason Mum keeps her cubs hidden away.
39 00:04:31 在草原上是无处藏身的Out on the grasslands, there's nowhere to hide.
40 00:04:36 尤其是对于一个2.1米高的怪兽来说Particularly for a seven-foot oddity.
41 00:04:52 它要比最近的亲戚重八倍...Eight times heavier than her closest relative...
42 00:04:58 它太大了 不适合在树上生活she's way too big for a life in the trees.
43 00:05:07 巨型食蚁兽必须靠吃小白蚁和蚂蚁生存Giant anteaters must survive on a diet of tiny termites and ants.
44 00:05:15 为了节约能量To save energy,
45 00:05:17 它的体温是所有哺乳动物中最低的her body temperature drops to one of the lowest of any mammal.
46 00:05:24 行动也很缓慢And she moves slowly.
47 00:05:34 尤其现在它还载着宝贝Especially now she's carrying a precious load...
48 00:05:40 它刚出生的幼崽her newborn pup.
49 00:05:45 妈妈庞大的身躯是小家伙的安全之地Mum's bulky body is his safe place.
50 00:05:51 它们的条纹排列一致 这样它就能藏起来Their stripes aligned so he can hide.
51 00:05:57 妈妈现在会为它保驾护航She'll give him an easy ride for now.
52 00:06:04 但再过几个月 它就要自力更生But in just a few months, he needs to be standing on his own,
53 00:06:09 并自己觅食and finding food for himself.
54 00:06:21 第一步总是最可怕的The first steps are always the most daunting.
55 00:06:28 妈妈正试图把幼崽们哄到野外去Mum's trying to coax her cubs into the great outdoors.
56 00:06:39 这可能需要一些时间It could take some time.
57 00:06:49 但总有一天 它们会和狮子一样长But one day they'll be as long
58 00:06:53 一样勇敢and as brave as lions.
59 00:07:04 体型最小的雌性水獭最为战战兢兢The littlest female is the most hesitant.
60 00:07:11 它只需要被朝着正确的方向推一把She just needs a shove in the right direction.
61 00:07:21 第一次见到外面的世界First impressions of the outside world
62 00:07:25 有点不知所措are a bit overwhelming.
63 00:07:42 但100分贝的叫声But 100 decibel calls as loud as a chain saw,
64 00:07:47 像链锯一样吵 才是维系这个家庭的关键are what keeps this family together.
65 00:07:55 所以它最好习惯一下So she'd better get used to it.
66 00:08:03 这里的一些巨兽喜欢表现得沉默和强大Some giants here like to act the strong, silent type.
67 00:08:13 一只雄性水豚A male capybara,
68 00:08:15 地球上最大的啮齿动物the largest rodent on Earth.
69 00:08:21 它身长近1.2米 体重和一个13岁的孩子一样Four feet long and as heavy as a 13-year-old child,
70 00:08:26 它就像一只超大的豚鼠he's like an oversized guinea pig.
71 00:08:37 它每天要吃3.6公斤的植物 才能维持这庞大的体型It takes up to eight pounds of veg a day to stay this big.
72 00:08:43 它用7.6厘米长 不停生长的牙齿不断地咬着Gnawing away with three-inch teeth that never stop growing.
73 00:08:53 但庞大的体型只会让这些巨型啮齿动物 更易被捕食者攻击But such size only puts these mega-rodents higher on the menu.
74 00:09:07 所以保持安静和警惕So it pays to stay quiet...
75 00:09:11 是有好处的and remain vigilant.
76 00:09:28 体重超过90公斤 浑身是劲Over 200 pounds of power,
77 00:09:32 美洲虎是美洲最大的猫科动物jaguars are the biggest cats in the Americas.
78 00:09:42 即便如此 它们的行动出奇地悄无声息Even so, they're surprisingly stealthy.
79 00:09:50 现在轮到雄性水豚来守护它的家人了It's up to the big male capybara to guard over his family.
80 00:10:25 就算跳进河中也不安全Even the river isn't safe.
81 00:10:34 美洲虎是所有大型猫科动物中水性最好的Jaguars are the most aquatic of all big cats.
82 00:10:39 但在水表下 水豚展示了一种神秘的超能力But beneath the surface, capybaras reveal a secret superpower.
83 00:10:47 它们在水下的灵敏度让美洲虎也望尘莫及Underwater agility that leaves a jaguar for dust.
84 00:10:55 蹼足使它们成为了游泳健将And webbed feet that make them speedy swimmers.
85 00:11:09 只要爸爸保持高度警惕As long as Dad's on high alert,
86 00:11:13 家人们应该很安全his family should be safe.
87 00:11:32 但美洲虎不会就此罢休But the jaguar won't stop hunting.
88 00:11:36 它必须每四天就捕一次猎She must make a kill every four days.
89 00:11:49 只有50%的水獭幼崽能活到成年Only 50% of otter cubs make it to adulthood.
90 00:11:58 为了让它们有最大的机会生存下去To give them the best chance,
91 00:12:00 妈妈示范如何成为地球上游泳最快的水獭Mum demonstrates how to become the fastest otters on Earth.
92 00:12:09 巨大的爪子像一个人的手一样大Huge paws, as big as a man's hand,
93 00:12:14 推动它以奥运会游泳运动员 两倍的速度前行propel her at twice the speed of an Olympic swimmer.
94 00:12:27 但这只雌性小水獭甚至不愿下水But the little female won't even enter the water.
95 00:12:38 妈妈温柔地鼓励它Mum offers gentle encouragement.
96 00:12:44 它的大儿子采取了更直接的方法Her older son takes a more direct approach.
97 00:12:53 纵身跳进水的最深处In at the deep end.
98 00:12:58 但它还要再接再厉才能在水中自在畅游But still a way to go before she's at home in the water.
99 00:13:07 它的兄弟姐妹们越来越自信As her siblings grow in confidence...
100 00:13:11 离巢穴越游越远and stray further from the den...
101 00:13:20 有时候和妈妈在一起是有好处的sometimes it pays to stick with Mum.
102 00:13:35 一只2.7米长的凯门鳄 可以轻而易举地抓住并吃掉一只幼崽A nine-foot caiman could easily snap up a cub.
103 00:13:42 但首先 它必须绕过幼崽的妈妈But first, it must get past Mum.
104 00:14:14 独自逼退凶猛的捕食者需要巨大的勇气It takes huge courage to face down a fierce predator alone.
105 00:14:23 总有一天 幼崽们会大到 足以和它并肩作战One day, her cubs will be big enough to fight by her side.
106 00:14:30 在那之前 它们会一直面临威胁Until then, they'll be under constant threat.
107 00:14:38 被躁动声吸引 这只美洲虎回来了Attracted by the noise, the jaguar is back.
108 00:14:59 但这一次 它有更大的目标But this time, she's on to bigger things.
109 00:15:20 差一点就没命了A close call.
110 00:15:24 在恐慌中 雌性小水獭受伤了And in the panic, the little female has been injured.
111 00:15:33 现在美洲虎知道它住在哪里了And now the jaguar knows where she lives.
112 00:15:49 旱季正在改变潘塔纳尔湿地The dry season is transforming the Pantanal.
113 00:16:00 退去的水让更多的土地显露出来以供探索Receding water reveals more land to explore.
114 00:16:12 六个月大时By the time he's six months old,
115 00:16:15 巨型食蚁兽的体型翻了一番a giant anteater has doubled in size.
116 00:16:20 它在努力变得更独立He's trying to be more independent.
117 00:16:27 它的嗅觉比我们强40倍With a sense of smell 40 times more powerful than ours,
118 00:16:32 它靠鼻子去找食物he follows his nose to food.
119 00:16:40 白蚁丘几乎和混凝土一样坚硬Termite mounds are almost as hard as concrete.
120 00:16:45 但它们对强大的爪子和25厘米长的口鼻...But they offer little resistance to powerful claws...
121 00:17:00 几乎没有抵抗力and a probing ten-inch snout.
122 00:17:06 每只白蚁可能只有一粒米那么大Each termite may only be the size of a grain of rice.
123 00:17:15 但它每一秒钟都能两次伸出 那61厘米长、黏糊糊的舌头But by flicking out his two-foot, sticky tongue twice a second...
124 00:17:24 一天就能吃上三万只白蚁he can lap up 30,000 of them a day.
125 00:17:39 它学得很快 但它还没成年He's learning fast but still only half-grown.
126 00:17:49 孤身一个...All alone...
127 00:17:54 在一片充满奇异生物的土地上in a land of strange creatures.
128 00:18:04 最好还是躲起来Best to hide.
129 00:18:09 希望妈妈先找到它Hope Mum finds him first.
130 00:18:19 妈妈从不会因离得太远而听不到它的声音She's never too far to hear him...
131 00:18:25 或找不到它or track him down.
132 00:18:48 安全回到了妈妈的身上Safely back on board.
133 00:18:51 但很快 它就得 在这个广阔的世界里独自谋生了But very soon, he'll have to make his own way in the big, wide world.
134 00:19:04 群居生活让水豚有时间休息一下Living together gives capybaras time to chill.
135 00:19:15 当温度超过37摄氏度时When temperatures top 100 degrees,
136 00:19:18 洗澡能让庞大的身躯保持凉爽bathing keeps big bodies cool.
137 00:19:29 在防止晒伤和舒缓敏感皮肤方面To prevent sunburn and soothe sensitive skin,
138 00:19:33 没有什么比泥浆面膜更好的了nothing beats a mud mask.
139 00:19:42 爸爸也准备做护理了Dad is ready for his treatment, too.
140 00:19:47 但只要家人在休息But as long as the family is relaxing,
141 00:19:51 它就不能放松警惕he can't drop his guard.
142 00:20:00 另一只大型雄水豚正在四处嗅探Another big male is sniffing around.
143 00:20:06 是时候证明谁才是老大了Time to prove who's boss.
144 00:20:24 终于At last...
145 00:20:27 爸爸开始享受应得的休息时间some well-deserved downtime for Dad.
146 00:20:48 但如果巨型水獭妈妈想休息一下...But if the giant otter mum is ever to get some rest...
147 00:20:56 就要先教它的幼崽们如何自己捕鱼she needs to teach her cubs how to fish for themselves.
148 00:21:09 但这只雌性小水獭受伤的脚拖了它的后腿But the little female's injured foot has held her back.
149 00:21:17 现在 它正努力赶上进度Now she's playing catch up.
150 00:21:22 巨型水獭每天要吃自身体重10%的食物Giant otters eat 10% of their body weight every day,
151 00:21:27 需要摄入的蛋白质比人类多十倍and need ten times more protein than a human.
152 00:21:33 如果幼崽们要满足巨大的捕鱼指标If the cubs are to meet their huge fishing quota,
153 00:21:36 它们必须快速学习they'll have to learn fast.
154 00:21:40 妈妈让捕鱼看起来很简单Mum makes it look easy.
155 00:21:48 但不管它们怎么乞求...But no matter how much they beg...
156 00:21:53 它都不再和孩子们分享美食了she's not sharing anymore.
157 00:22:06 一些幼崽采取狡猾的策略 设法偷了一顿饭Some cubs resort to sneaky tactics and manage to steal a meal.
158 00:22:18 但通过发挥主动性But by using her initiative,
159 00:22:21 这只雌性小水獭the little female...
160 00:22:26 在班上名列前茅emerges top of the class.
161 00:22:32 它第一个成功捕到了鱼First to land a catch.
162 00:22:50 这只年轻的巨型食蚁兽也在飞速进步The young giant anteater is making big strides too.
163 00:23:00 它现在的体型和一个成年人类一样大The size of a full-grown human,
164 00:23:03 终于离开了妈妈he's finally left his mum...
165 00:23:09 去寻找自己的领地了and is off to find a territory of his own.
166 00:23:20 它至少需要18平方公里大的地盘He needs at least seven square miles
167 00:23:23 才能获取足够的蚂蚁和白蚁to provide enough ants and termites.
168 00:23:30 旱季是最容易出行的季节The dry season is the easiest time to travel.
169 00:23:35 但在潘塔纳尔湿地But in the Pantanal,
170 00:23:37 水迟早会挡道sooner or later, water will get in the way.
171 00:23:49 它所能做的All he can do...
172 00:23:52 就是放手一搏is take the plunge.
173 00:24:01 食蚁兽游泳很罕见A swimming anteater is a rare sight.
174 00:24:11 但令人惊讶的是 它们其实是游泳健将But they are surprisingly good at it.
175 00:24:27 它在河中的表现为自己赢得了尊重Earning his stripes in the river
176 00:24:30 也表明自己完全长大了and crossing into adulthood,
177 00:24:33 它为自己找到了一片 广阔、满是白蚁的领地he's found a vast, termite-rich territory of his own.
178 00:24:54 水獭妈妈终于收获了回报The otter mother is finally reaping the rewards.
179 00:25:02 幼崽越来越大了The cubs are growing bigger,
180 00:25:06 家庭关系更融洽了the family is bonding better,
181 00:25:10 生活也变得轻松一点了and life is getting a little easier.
182 00:25:20 但这只美洲虎仍在四处游荡But the jaguar is still at large.
183 00:25:27 是这只雌性小水獭发出了警报It's the little female who raises the alarm.
184 00:26:03 这一次 全家人聚在一起This time, the whole family comes together.
185 00:26:09 妈妈和它的大孩子们 在幼崽们的支持下Mum and her older offspring, backed by the cubs,
186 00:26:14 形成了统一战线presenting a united front.
187 00:26:19 一群巨兽A team of giants,
188 00:26:22 比一只大猫还要厉害得多more than a match for a big cat.
189 00:26:44 得益于妈妈的指导Thanks to Mum's guidance...
190 00:26:48 所有的幼崽 甚至是这只雌性小幼仔all the cubs, even the little female,
191 00:26:53 现在都成为了家族的正式成员are now fully initiated members of the mob.
192 00:27:50 字幕翻译:谭萱