Carnival Row Season 2 (2023) Episode 1(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:06 前情提要
2 00:00:09 听
3 00:00:13 很久以来 精灵的家园一直是自由的
4 00:00:16 直到人类帝国到来
5 00:00:19 在那场冲突中
6 00:00:21 两个灵魂遇上了意想不到的爱情
7 00:00:24 这就是你一直爱的那个皮克斯
8 00:00:26 我不是唯一有秘密的人 不是吗?
9 00:00:29 她会为你而死
10 00:00:30 她爱你
11 00:00:31 我已经看到了之后会发生什么
12 00:00:33 如果你爱她
13 00:00:34 你不要给她选择
14 00:00:46 七年后
15 00:00:49 -去哪儿 巡查官?-街上
16 00:00:50 有一个杀手在逃
17 00:00:52 找到她的女士们说她是阿诗玲克雷尔
18 00:00:55 杀她的是超级恶魔 既不是人 也不是精灵
19 00:01:01 你干吗这么在乎?
20 00:01:03 你对她们有什么特殊感情?
21 00:01:05 你不必每天都来这里
22 00:01:07 进监狱的可能是我 而不是你
23 00:01:12 达瑞奥斯!
24 00:01:14 你还好吗?
25 00:01:15 我还好
26 00:01:18 行了
27 00:01:19 我任你摆布
28 00:01:32 名字
29 00:01:33 薇妮特斯通莫斯
30 00:01:35 朵玛琳!
31 00:01:38 -天哪 你不知道 是吧?-知道什么?
32 00:01:42 你还活着
33 00:01:43 我从来都没想伤害你
34 00:01:46 你毁了我
35 00:01:48 我不能回到那个破房子
36 00:01:49 你不让我在这儿工作 那还有什么选择?
37 00:01:51 他们自称黑乌鸦
38 00:01:54 这个城市的法律不是为我们制定的
39 00:01:56 它不保护我们
40 00:01:58 你告诉我要做什么 我就会去做
41 00:02:03 如果那帮黑乌鸦害死了你我永远不会原谅自己
42 00:02:12 你去哪儿了?应该没去嘉年华街吧?
43 00:02:15 -当然没有-你是总理的儿子 乔纳
44 00:02:18 你可不能给你爸的政敌任何把柄
45 00:02:21 -那是谁?-朗格贝恩的女儿苏菲
46 00:02:23 这座城市里正涌起一股愤怒的浪潮
47 00:02:28 这里的好人已经受够了!
48 00:02:31 你是乔纳布雷克斯皮尔
49 00:02:33 我想我们不可避免会产生交集
50 00:02:37 我被请来辅导你
51 00:02:40 不管他们付你多少钱 我都加倍
52 00:02:42 不要以为你可以收买我
53 00:02:46 来为你撒谎
54 00:02:48 请问贵府的主人在家吗?
55 00:02:50 我就是这里的主人
56 00:02:54 我察觉到
57 00:02:56 没有人给你合适的机会融入社会
58 00:02:59 然后你发现了可以趁机做笔好买卖
59 00:03:03 他对你的要求一定是有限度的!
60 00:03:06 当然
61 00:03:07 你和我碰到的任何人都不一样
62 00:03:09 阿格鲁斯先生
63 00:03:12 从床上下来
64 00:03:18 -伊莫珍 你在做什么?-我们必须马上走
65 00:03:21 我们收到了信号
66 00:03:23 别理他们如果他们愿意 他们可以追我们
67 00:03:25 -我们该航向何处?-远方
68 00:03:43 我知道你是谁
69 00:03:47 她还活着吗?
70 00:03:48 时间不多了 走
71 00:03:53 你的伤疤
72 00:03:55 你是半精灵
73 00:03:57 -我还是不敢相信 混血儿?-就在我们眼皮底下 我们却没发现
74 00:04:00 抓住他
75 00:04:01 莱克罗夫特菲洛斯特雷德
76 00:04:03 你被捕了
77 00:04:05 你想过特纳诺克吗?
78 00:04:08 每时每刻
79 00:04:11 我真希望我当时没有离开你
80 00:04:15 等等
81 00:04:16 我没有杀我母亲 我甚至不知道她是谁
82 00:04:19 但我可以问你 父亲
83 00:04:22 你不是柯克
84 00:04:29 我不再需要艺术和文学老师了
85 00:04:31 我明白 先生
86 00:04:33 但我需要一个诚实的人
87 00:04:35 先生?
88 00:04:36 总理的特别顾问
89 00:04:38 谢谢你
90 00:04:39 尊敬的反对党领袖
91 00:04:41 你愿意与我统一战线吗?
92 00:04:43 我愿意
93 00:04:44 -你必须回到嘉年华街-为什么?
94 00:04:46 所有的异型都要被隔离在嘉年华街里
95 00:04:48 只有异型 走吧
96 00:04:50 我就是异型
97 00:05:52 你听到了吗?
98 00:05:54 嗯 是什么?
99 00:05:56 我不知道
100 00:05:57 有什么在动
101 00:06:01 别紧张
102 00:06:02 只是鸽子 哥们
103 00:06:04 走吧
104 00:06:44 好!
105 00:06:46 安静 你们这群可怕的家伙
106 00:06:50 今晚博兹叔叔为你们准备了一份特别节目
107 00:06:55 谁想看一个臭条子遭报应?
108 00:07:01 有请
109 00:07:03 莱克罗夫特菲洛斯特雷德!
110 00:07:07 去你的 他妈的条子
111 00:07:15 但等一下
112 00:07:17 我们的冠军已经精疲力尽了
113 00:07:21 只靠他们自己打条子不公平
114 00:07:23 是吧?
115 00:07:34 该死的特罗?这可不在咱们的协议中
116 00:07:37 不在
117 00:07:38 但严格来说 没有违规
118 00:07:40 规则仍然适用于你 条子
119 00:07:43 如果你腿软了 你可以放弃
120 00:07:48 来吧 你怎么选?
121 00:07:51 打还是跑?
122 00:07:56 打!
123 00:08:55 薇妮特!
124 00:09:00 你还好吗?
125 00:09:01 走吧
126 00:09:23 停下 别动
127 00:09:46 爽!
128 00:09:47 该死的混血儿
129 00:09:56 在上面!快点!
130 00:09:59 是黑乌鸦
131 00:10:01 我们得拦住她
132 00:10:03 别让她跑了 开枪
133 00:10:32 供给博格国陆军医院的药箱
134 00:10:37 这里还有更多
135 00:10:38 能带多少拿多少
136 00:10:47 检查下一节车厢!
137 00:11:03 异型婊子!
138 00:11:06 -懦夫混蛋-别
139 00:11:08 -他要朝我背后开枪-我们之前都同意了 不杀人
140 00:11:13 斐德拉
141 00:11:25 他妈的抓住他 盖萨!
142 00:11:31 靠
143 00:11:35 死混蛋!
144 00:12:07 你得说到做到
145 00:12:09 对双方都公平
146 00:12:18 我跟你赌的不是钱
147 00:12:23 拿走这袋钱 然后滚蛋
148 00:12:31 我们约好了
149 00:12:33 如果我赢了 你会帮我一个忙
150 00:12:37 一个特别的忙
151 00:12:40 还是博兹盖道斯不想履约了?
152 00:12:44 好了 表演结束
153 00:12:48 菲洛斯特雷德是赢家
154 00:12:52 我会履行约定
155 00:12:55 对双方都公平
156 00:12:58 明天中午见 前巡查官
157 00:14:31 嘉年华街谋杀案
158 00:15:28 别乱动
159 00:15:34 当达丽雅发现我们去抢劫了她会怎么样?
160 00:15:38 我不知道 我刚只顾着活命了
161 00:15:40 她不会喜欢我们这样
162 00:15:41 我才不管达丽雅喜欢什么
163 00:15:44 人们很痛苦 需要药物 我们想办法弄到了
164 00:15:46 如果她想小题大做 那就去她的
165 00:15:49 没错 我们做了正确的选择
166 00:15:51 她会理解的
167 00:16:33 谢谢
168 00:16:35 我拿给她
169 00:16:42 我得回去了
170 00:16:44 抱歉 我...
171 00:16:46 抱歉
172 00:16:52 你今天做了好事 女孩
173 00:16:54 还不够好
174 00:16:55 几袋止痛药可治不好黑死病 不是吗?
175 00:16:58 这减轻了她们的痛苦
176 00:17:00 今天 这就足够了
177 00:17:02 又送进来多少病人?
178 00:17:04 从昨天算起 五个
179 00:17:07 你们皮克斯不太适应这种环境 是吧?
180 00:17:10 我们应该飞行
181 00:17:11 而不是混在靠腿走路的人里面
182 00:17:15 除了你
183 00:17:18 这种病只传染你的族人这多少还算幸运的
184 00:17:22 不过如果羊头人也得病了我相信你还是会照顾我们的
185 00:17:26 -不-求你了
186 00:17:29 可怜的人
187 00:17:31 她是他选中的伴侣?
188 00:17:33 凯恩、乌娜与其他三个人选中了彼此
189 00:17:38 一个月前 这五个人 还在讨论他们应该生多少孩子
190 00:17:42 你真烦人 你知道吗?
191 00:17:46 现在只剩下他们俩了
192 00:17:49 一旦乌娜走了 凯恩就会孤身一人
193 00:17:53 我听说你昨晚飞了一会儿
194 00:17:56 你还好吗?
195 00:17:58 还好
196 00:17:59 除了我的朋友在没有我的情况下去抢劫
197 00:18:03 马上就带你去 等你好起来
198 00:18:05 好
199 00:18:07 我在这里好惨
200 00:18:09 只能无所事事地躺着
201 00:18:14 她不吃药
202 00:18:15 什么?为什么?
203 00:18:18 因为 如果你忘记了 我是黑乌鸦
204 00:18:23 所以当药物不充足时
205 00:18:24 我可以忍受一点痛苦
206 00:18:27 我根本不是这里最糟的 我会没事的
207 00:18:32 如果你们俩有谁想说我勇敢
208 00:18:35 我就打谁
209 00:18:37 亲爱的 可怜可怜我吧
210 00:18:39 我们熬了整夜 我们抢劫了一列火车
211 00:18:43 好吧 不烦你了
212 00:18:48 暂时的
213 00:19:48 你没事吧?
214 00:19:50 几道划伤 仅此而已
215 00:19:52 但是你变得糟了 看着你
216 00:19:55 我得到了我想要的
217 00:19:56 如果达瑞奥斯知道你在为他做什么...
218 00:19:59 我欠他的
219 00:20:01 那你打完了?
220 00:20:03 如果博兹信守诺言的话
221 00:20:06 你拿到药了吗?
222 00:20:18 所以我们都完成任务了
223 00:20:20 那些药物坚持不了一个星期
224 00:20:24 两天后还有一列补给火车
225 00:20:27 如果你再去一次他们就会准备好 我不支持
226 00:20:32 有多少皮克斯来到这里是因为我告诉他们在博格国会很安全?
227 00:20:38 世界正在分崩离析
228 00:20:39 我不能干坐在家里 什么都不做
229 00:20:42 我知道
230 00:20:45 好
231 00:20:47 现在 如果你不介意的话 我要洗个澡
232 00:20:51 我本来什么都不打算说 但...
233 00:20:55 滚蛋 你比我还需要洗澡
234 00:20:58 -可能吧-老实说 你真的很臭
235 00:21:01 -进去-女士优先
236 00:21:15 翅膀不会自己变干净
237 00:21:35 《博格国先驱报》经济进一步衰退
238 00:22:06 我的朋友们
239 00:22:09 你们今天来到这里见证正义得到伸张
240 00:22:12 对 正义!
241 00:22:15 我站在你们面前
242 00:22:17 不只作为你们的总理还作为一个悲伤的儿子
243 00:22:31 这些是杀死阿伯萨隆和皮耶蒂布雷克斯皮尔的羊头人
244 00:22:37 也就是我的父母
245 00:22:58 我的父亲是一个伟大的人
246 00:23:01 一个文明且慷慨的人
247 00:23:04 像我们中许多人一样
248 00:23:06 他欢迎异型难民进入他的城市
249 00:23:10 甚至进入他家
250 00:23:13 他给了他们食物、工作和住所
251 00:23:18 他相信每个生物应获得基本尊重
252 00:23:22 而对于他的好意 他们的回报是
253 00:23:25 背叛和谋杀
254 00:23:27 吵吵嚷嚷的蠢驴!
255 00:23:38 这些异型极端分子夺走了我的父母
256 00:23:43 但他们从你们那里夺走了更多的东西
257 00:23:46 他们夺走了你们的总理
258 00:23:49 一个伟大的领袖
259 00:23:52 还有他的妻子
260 00:23:54 我的母亲
261 00:23:56 我们国家的温柔之心
262 00:23:58 我怎么可能杀了你母亲?
263 00:23:59 -我在监狱里!-她从来没有伤害过任何人
264 00:24:02 -你当然知道这不可能!-她被残酷地谋杀了
265 00:24:06 隐藏人 向你的仆人显灵吧
266 00:24:08 殉道神只知道她的身体遭受了什么
267 00:24:12 我甚至无法将她安葬
268 00:24:17 作为一个悲伤的儿子
269 00:24:18 作为我父亲的儿子
270 00:24:20 我的本能是试图理解
271 00:24:23 以仁慈回应野蛮
272 00:24:26 求你怜悯!
273 00:24:27 但作为总理 我有责任维护法律
274 00:24:33 保护我们珍视的国家
275 00:24:35 向任何考虑煽动叛乱的异型表明立场
276 00:24:39 你还在街上玩吗?
277 00:24:42 我们是一个受到内外攻击的国家!
278 00:24:45 嘿!告诉他们你操的那个皮克斯...
279 00:25:20 他们绑架我们的女人!
280 00:25:35 我父亲很宽容
281 00:25:38 这让他付出了生命的代价
282 00:25:41 他的儿子不会犯同样的错误
283 00:25:45 总理万岁!
284 00:25:47 -总理万岁!-总理万岁!
285 00:26:05 总理 请稍等 如果可以的话
286 00:26:08 怎么了 米尔沃斯先生?
287 00:26:09 刚才的发言真激昂啊
288 00:26:11 你父亲本来应该...
289 00:26:15 那个
290 00:26:18 我想知道你是否有时间考虑
291 00:26:20 我们昨天的谈话
292 00:26:23 不 我没有时间
293 00:26:26 同盟国大使明天到达
294 00:26:29 异型恐怖分子一天比一天大胆
295 00:26:32 一伙人刚抢劫了一辆货运火车我已经好几个星期没睡好了
296 00:26:36 我下令把砍下的头送过去 寄希望于震慑众人 虽然希望微弱
297 00:26:40 -我没心情再听你说教了-我没要说教
298 00:26:43 我只是想让你知道已经安排...
299 00:26:46 够了 我不会到嘉年华街进行任何形式的正式访问
300 00:26:50 恕我斗胆直言 警卫已经连续工作了几个星期
301 00:26:55 总理只需短暂访问
302 00:26:58 就能鼓舞士气
303 00:27:14 显然 米尔沃斯先生 我不像你那样聪明
304 00:27:19 但如果我是一个聪明人
305 00:27:21 我会想这是不是你把我带到嘉年华街上的诡计
306 00:27:25 所以我可以亲眼看到那里的环境
307 00:27:28 甚至可能会感动到改变主意
308 00:27:31 不 那太荒谬了
309 00:27:33 我绝对没想...
310 00:27:37 -没有?-没有
311 00:27:39 好
312 00:27:42 如果士气有问题
313 00:27:44 给白兰地配给加倍
314 00:28:01 泰特比酒店
315 00:28:09 朵玛琳
316 00:28:13 你好吗?
317 00:28:14 很好
318 00:28:16 我还存着点钱 所以还能应付
319 00:28:20 看来你找到了新工作
320 00:28:22 跟之前的工作差不多
321 00:28:25 教小孩子读书 报酬不多
322 00:28:28 但现在墙的另一边在捕杀 你又能做什么 ?
323 00:28:33 我想知道他们是否会想念我们
324 00:28:35 变态这词合适
325 00:28:39 什么...不好意思 你...
326 00:29:09 这到底是怎么回事?
327 00:29:11 这是一份礼物
328 00:29:12 总理赠予嘉年华街优秀人民的礼物
329 00:29:16 真是令人作呕 你不能进来...
330 00:29:20 不能 是吗?别对我说“不能” 异型
331 00:29:27 求你了
332 00:29:29 警官 我们的孩子没理由看到这个
333 00:29:36 听着 小姐 如果你有什么不满的话
334 00:29:40 如果你们谁有任何不满
335 00:29:44 你去跟他说
336 00:30:01 朗格贝恩
337 00:30:03 我们仍然被一个小女孩指使 马洛
338 00:30:06 我不支持
339 00:30:08 朗格贝恩已经去博格国三个月了
340 00:30:11 她会在领导选举时及时出来哀悼
341 00:30:15 -你会看到的-说得太对了
342 00:30:16 打算竞选吗?
343 00:30:18 如果小布雷克斯皮尔的政策不先毁了我们所有人
344 00:30:22 必须有人阻止他
345 00:30:24 去稳稳掌舵
346 00:30:26 总而言之 政治是男人的工作
347 00:30:30 这个哭泣的小鬼可能会很高兴回去玩她的洋娃娃
348 00:30:48 总理 我坚持要跟你讨论新关税
349 00:30:52 我们的港口无法承受额外征税
350 00:30:56 先生们 我可以和反对党领袖谈一谈吗?
351 00:30:59 你确定不需要陪护?
352 00:31:01 她看起来准备用手包打你
353 00:31:03 谢谢你 维恩多特 我能处理
354 00:31:19 你处理得很好
355 00:31:22 却不诚实
356 00:31:24 那些羊头人没有杀我的父母
357 00:31:26 他们肯定想去杀
358 00:31:28 太脏了 苏菲
359 00:31:30 我感觉自己像只猪
360 00:31:32 这显示了你的力量
361 00:31:34 一个决定性的举动
362 00:31:36 而且时机恰到好处
363 00:31:38 同盟国大使明天到这儿
364 00:31:41 我们两方内部都已经有了流言
365 00:31:46 流言?
366 00:31:47 我们都不安全 乔纳 你知道的
367 00:31:50 我们继承了属于我们的席位 而非权力
368 00:31:54 哀悼期过后
369 00:31:56 我的党将挑战我的领导权
370 00:31:59 你的也会如此
371 00:32:00 也许他们应该这样
372 00:32:03 我从来没有要求过任何这些
373 00:32:07 你还相信你能成为比你父亲更伟大的人吗?
374 00:32:11 我相信
375 00:32:13 我永远不该告诉你那个该死的预言
376 00:32:16 再说 我也不是他亲生的吧?
377 00:32:19 从各方面来说 阿伯萨隆布雷克斯皮尔都是你的父亲...
378 00:32:23 你的口气就像我妈妈!
379 00:32:32 你具有伟大的品格 乔纳
380 00:32:35 我看到了
381 00:32:38 其余的人也会看到
382 00:32:41 当你准备好了
383 00:33:00 往前走
384 00:33:03 请原谅 先生
385 00:33:05 总理的人 让他过去
386 00:33:07 谢谢
387 00:33:31 我来帮你
388 00:33:32 谢谢
389 00:33:34 向上使劲 起来了
390 00:33:43 你好
391 00:33:45 埃罗丁先生 很高兴再次见到你
392 00:34:02 不!
393 00:34:04 爸爸!求你了
394 00:34:06 求你了!不!
395 00:34:08 -放开我-我知道 对不起
396 00:34:10 爸爸 不
397 00:34:13 菲洛
398 00:34:16 -他不来-我努力了
399 00:34:19 如果他能亲眼看到他的政策正造成什么伤害...
400 00:34:23 他会突然改变想法?
401 00:34:26 有点晚了
402 00:34:28 你同父异母的兄弟还是能做好事的
403 00:34:31 如果我不知道内情 我会说你真的很喜欢这个混蛋
404 00:34:34 人可以改变 菲洛 我仍然对他抱有希望
405 00:34:38 不 我们必须做点什么
406 00:34:41 好 那你有什么主意?
407 00:34:44 他得到这个职位 只因为他是布雷克斯皮尔的长子 对吧?
408 00:34:47 除非他不是 对吧?
409 00:34:50 我才是
410 00:34:58 你不是说你要把这件事公之于众吧
411 00:35:02 你疯了 没有人会相信你
412 00:35:05 他们永远不会选一个半皮克斯杂种作总理
413 00:35:08 当然
414 00:35:09 但丑闻会毁了他
415 00:35:13 -无论下一个是谁 很难比他更糟-我不会赌这个
416 00:35:17 揭露自己的身份 菲洛 简直是自杀式的愚蠢
417 00:35:20 你简直精神错乱了
418 00:35:27 好吧
419 00:35:30 你决定如何做这事了吗?
420 00:35:32 欢迎提建议
421 00:35:34 唯一可行的办法是在合适的观众面前公开
422 00:35:44 天哪
423 00:35:47 马上要举办国宴来欢迎同盟国大使
424 00:35:51 -什么时候?-明天
425 00:35:54 你会帮忙吗?
426 00:35:57 我不希望你因为我惹上麻烦
427 00:36:00 我已经惹上麻烦了
428 00:36:02 至少这样我可以选择我惹上的是什么麻烦
429 00:36:07 那么明天
430 00:36:17 给你
431 00:36:31 你摸下门就好
432 00:36:33 你这么害怕干什么?
433 00:36:35 我不怕
434 00:36:36 那就摸吧
435 00:36:38 不要
436 00:36:40 摸啊
437 00:38:04 我要回家看我的妻子
438 00:38:07 我就是你的妻子 你这个蠢货
439 00:38:42 你去哪儿了?
440 00:38:45 去忙了 你有什么事?
441 00:38:47 达丽雅不在
442 00:38:49 其他人想用我们的传统仪式来尊崇你
443 00:38:53 滚蛋
444 00:38:55 火车让我们成为英雄 这是你的主意
445 00:38:59 你应得的
446 00:39:02 我?传统仪式?
447 00:39:04 达丽雅根本不会允许这事
448 00:39:06 就像我说的 她不在
449 00:39:09 一旦仪式举行完 她就无法撤销
450 00:39:12 你想不想要我们的尊重?
451 00:40:14 再背着我搞鬼 我会剪断你的翅膀 你这个小婊子
452 00:40:19 不信就试试
453 00:40:37 -别动-好疼
454 00:40:39 这就是你加入黑乌鸦得到的结果 没人强迫你
455 00:40:43 你引荐了
456 00:40:45 是 因为你找我
457 00:40:48 这么表达尊重挺有趣的 不是吗?酷刑仪式
458 00:40:52 不过如果他们觉得这就是美好时光 我不会评判他们
459 00:40:57 你就在评判
460 00:41:00 好吧 也许有一点
461 00:41:04 那你觉得什么是当下的美好时光?
462 00:41:08 我的意思是
463 00:41:11 感觉好久没见你了
464 00:41:16 你有没有曾经...
465 00:41:20 感到不安 觉得会发生非常可怕的事?
466 00:41:27 是 我能感到菲洛看到这个会怎么对我
467 00:41:31 没错
468 00:41:34 对不起 我不想耍混的
469 00:41:38 说吧 怎么回事?
470 00:41:42 就是那种常规的悲观、忧郁和内心折磨
471 00:41:46 给你处理好了
472 00:41:49 你没事儿吧?
473 00:41:51 我?
474 00:41:53 好极了
475 00:41:57 你可别忘了 我能一眼看透你
476 00:42:01 所以告诉我出了什么事 否则我会担心
477 00:42:04 我没去抢劫火车
478 00:42:06 所以你也许应该主要担心自己
479 00:42:15 再喝一轮?
480 00:42:19 我觉得现在有点晚了 也许咱们再找时间吧
481 00:42:24 再见
482 00:42:26 再见
483 00:44:46 喂 安德斯!过来
484 00:44:48 好 我就来
485 00:45:04 你怎么了?
486 00:45:06 -对不起?什么?-我的猫!
487 00:45:10 为什么要这么做?
488 00:45:17 我没...
489 00:45:28 -搞什么?-莱克罗夫特菲洛斯特雷德?
490 00:45:31 -是-你跟我们走
491 00:45:33 罪名是什么?
492 00:45:34 你他妈是异型
493 00:46:06 开门
494 00:46:15 谢谢你们
495 00:46:17 你们可以走了
496 00:46:19 很高兴再次见到你
497 00:46:21 巡查官
498 00:46:25 我为刚才的混乱抱歉
499 00:46:28 不 你了解我 波尔维克
500 00:46:31 我喜欢惊喜
501 00:46:33 他妈的不可能
502 00:46:35 你疯了吗?
503 00:46:36 我们先失陪了
504 00:46:40 你这个喜欢异型的变态
505 00:46:42 总是很高兴见到你们
506 00:46:46 这到底是怎么回事?
507 00:46:47 我们遇上点困难 觉得你可以帮忙
508 00:46:50 怎么帮?
509 00:47:04 一个新的受害者
510 00:47:05 铁丝网
511 00:47:06 高处的铁丝网
512 00:47:08 这样的铁丝网同样覆盖着嘉年华街
513 00:47:10 受害者是第五工兵连的安德斯中尉
514 00:47:14 -听说过他吗?-我应该听说过吗?
515 00:47:16 他驻扎在昨晚被抢劫的补给列车上
516 00:47:22 是吗?
517 00:47:23 不管抢劫犯是谁 一定记得他的脸
518 00:47:25 然后回来了结他
519 00:47:28 我只知道一种异型可以把他放到这个位置
520 00:47:31 你觉得是皮克斯干的?
521 00:47:33 或者黑乌鸦 说得更具体点
522 00:47:36 不然还有谁?
523 00:47:38 他们简直在指着鼻子羞辱我们 嘲笑我们
524 00:47:42 可能是他们 很可能是
525 00:47:45 但为了什么?
526 00:47:46 你是真正的巡查官 你告诉我
527 00:47:50 你把我带过来 到底在玩什么把戏?
528 00:47:53 没有把戏 他们把你赶走是因为你的种族
529 00:47:58 在我看来 你是一位出色的巡查官
530 00:48:01 我公事过的巡查官中最好的
531 00:48:03 对我来说 这才是最重要的
532 00:48:05 如果我告密了
533 00:48:07 你觉得我能在嘉年华街待多久?
534 00:48:10 我听说你能应付得来
535 00:48:12 你以前穿着制服
536 00:48:14 抱歉 波尔维克
537 00:48:16 他有一个妻子 两个孩子
538 00:48:18 我帮不了你
539 00:48:19 如果我们不找到是谁干的 军队就会在嘉年华街随便揪人处理
540 00:48:23 而我无法阻止他们
541 00:48:24 你从什么时候开始关心精灵了?
542 00:48:27 自从我在乎的人变成了精灵
543 00:48:32 你他妈的一定是在耍我
544 00:48:37 他在这里干什么?
545 00:48:39 他是我们在墙那边唯一的耳目
546 00:48:42 “我们”?他是他妈的异型
547 00:48:45 -他不是我们中的一员-他该死的从来都不是
548 00:48:48 让他跑出围栏 你真是疯了
549 00:48:52 -你小心点-多姆贝
550 00:48:58 我看出来了 你还是警队的光荣啊
551 00:49:06 别激动
552 00:49:08 他可以帮助我们抓住凶手
553 00:49:14 过来!
554 00:49:19 把这个异型带回他该待的地方
555 00:49:23 来吧 我们走
556 00:49:36 一切都很安静
557 00:49:39 一切都很美好
558 00:49:42 不要害怕黑夜
559 00:49:48 你不是一个人沉睡
560 00:49:54 我陪着你直到黎明
561 00:50:01 埃兹拉?
562 00:50:07 单恋真伤人
563 00:50:10 比刀伤得深多了
564 00:50:14 与此同时 我们自己的心血流入
565 00:50:19 下一段迷人的生活
566 00:50:48 阿格鲁斯!
567 00:50:49 一切都好吗 亲爱的姐姐?
568 00:50:53 抱歉 我踢你了吗?
569 00:50:56 没有
570 00:50:59 -你还好吗?-我还好
571 00:51:40 我今天应该穿粉色还是绿色的裙子?
572 00:51:42 伊莫珍小姐 请过来
573 00:51:45 阿格鲁斯 别大惊小怪 你看过我穿内衣
574 00:51:49 我看过 但船员没有
575 00:51:52 要是我们的管家走进来怎么办?
576 00:51:56 你更喜欢我穿粉色还是绿色?
577 00:51:59 我更喜欢你...
578 00:52:02 穿新衣服
579 00:52:06 亲爱的 你的衣服有点过时了
580 00:52:08 我不介意
581 00:52:10 等我们上岸时
582 00:52:12 我会让他们为你打造全新的衣装
583 00:52:14 我们会聘请最好的裁缝 你想要什么都行
584 00:52:18 -我不想被宠坏-而我想宠坏你
585 00:52:22 重要的不是衣服
586 00:52:25 是谁把它从我身上脱下来
587 00:52:28 总有一天 伊莫珍小姐
588 00:52:33 我们必须驶入港口
589 00:52:34 我们已经在四个港口停过了
590 00:52:35 -可从没踏上陆地-我们不需要
591 00:52:38 他们用船把所有东西运给我们
592 00:52:44 除了我们的尊严
593 00:52:51 伊莫...
594 00:52:54 我已经厌倦了逃跑
595 00:53:00 我知道了
596 00:53:03 -你呢?-是!
597 00:53:05 我是这么看的 你是个好女人 我是个有钱人
598 00:53:09 我们完全有权共同建造一个家
599 00:53:12 一个真正的家 在那里我可以给你 无穷无尽的华美服饰
600 00:53:15 我们可以住在你喜欢的任何地方你说出来 我们就航向那里
601 00:53:18 一切都会很顺利
602 00:53:20 如果只有我们 可能会顺利
603 00:53:22 你那么在意陌生人怎么看?
604 00:53:25 不!我没有 但我只是...
605 00:53:28 我们这里的生活很简单 我也喜欢
606 00:53:32 -你没有女仆-我不介意
607 00:53:34 -我自己的衣服被脏了-我不介意
608 00:53:36 面包里有象鼻虫
609 00:53:41 但我们在这里是自由的 阿格鲁斯
610 00:53:46 我的一生 好像一直生活在某种...
611 00:53:51 迷宫中
612 00:53:54 被我看不见的墙包围着
613 00:53:58 直到有一天 我才刚穿过它们
614 00:54:06 我们不能在海上多待一会儿吗?
615 00:54:12 多待一会儿
616 00:54:16 你想待多久待多久
617 00:54:19 永远也行 如果你想的话
618 00:54:33 现在
619 00:54:36 我们去吃早餐 好吗?
620 00:54:39 好
621 00:54:43 象鼻虫必死无疑
622 00:55:01 支起桅杆!
623 00:55:03 出什么事了?
624 00:55:06 船长
625 00:55:13 天哪
626 00:55:15 上面的标识很奇怪
627 00:55:17 但它是同盟国重炮战舰除非我眼瞎了
628 00:55:20 同盟国飞艇飞了这么远?
629 00:55:24 是的 阿斯特雷翁先生 它在示意我们跟随
630 00:55:27 -我们能跑得过他们吗?-它的速度可以是我们的两倍
631 00:55:32 来袭!
632 00:55:37 先生 我要改变路线跟随它吗?
633 00:57:30 字幕翻译: 徐姣
634 00:57:32 创意监督:朝思

