Carnival Row Season 2 (2023) Episode 3(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:06 前情提要
2 00:00:09 达瑞奥斯
3 00:00:10 我有一个开放嘉年华街的计划
4 00:00:11 你?混血杂种?
5 00:00:14 你盯着的混血杂种是阿伯萨隆布雷克斯皮尔的儿子
6 00:00:19 来袭!
7 00:00:23 你可以叫我莱奥诺拉
8 00:00:24 为什么把我扔在这里?
9 00:00:26 我相信你很快就会知道 亲爱的
10 00:00:31 阿格鲁斯?
11 00:00:36 维尔少校 是吧?
12 00:00:38 我想和你谈谈 悄悄地
13 00:00:41 我相信我可以说服总理向同盟国提供援助
14 00:00:45 以对抗新黎明
15 00:00:48 这份合同大大增加了你在我工厂
16 00:00:52 占有的股权
17 00:00:53 这是一种黑魔法
18 00:00:55 她向我吹入了一些东西
19 00:00:58 突然我就好像在别人身体里
20 00:01:08 你知道黑乌鸦的计划吗?
21 00:01:10 这就是我的计划
22 00:01:13 你得快点来
23 00:01:14 他们杀死了达丽雅和波雷洛
24 00:02:21 嘉年华街谋杀案
25 00:04:15 他们到底是怎么把他们弄上去的?
26 00:04:17 你还在扮侦探?
27 00:04:20 有人犯罪了 警方不得不调查
28 00:04:23 又在上面插人头了
29 00:04:25 可能是警察干的
30 00:04:27 菲洛!
31 00:04:32 别让他们过来
32 00:04:34 真糟糕啊
33 00:04:35 糟透了
34 00:04:37 你怎么看?
35 00:04:39 人在凌晨3到4点之间死的
36 00:04:42 警卫可能看到了什么 但他们不会和我说话
37 00:04:45 -是-波尔维克!
38 00:04:49 -抓到了犯人?-我们几个小时前就派人请你们出警了
39 00:04:52 在早饭之前?有人把我们可爱的墙上搞得一团糟
40 00:04:56 不能让任何人靠近
41 00:04:58 保护现场
42 00:05:00 你是说这个现场?这个犯罪现场?
43 00:05:09 小心点 中士
44 00:05:10 我们不想破坏任何重要的证据 对吧?
45 00:05:15 几个小时后 这事将传遍嘉年华街
46 00:05:18 我们不能让这事发生 对吧?
47 00:05:23 到时消息传开 警察来了 但什么也没做
48 00:05:27 局面就难看了
49 00:05:29 黑乌鸦在试图刺杀总理之前就应该想到这点
50 00:05:33 -什么?-就在昨夜
51 00:05:34 他们一帮人想割断布雷克斯皮尔的喉咙
52 00:05:38 我听到的不是这样
53 00:05:41 我就在现场
54 00:05:42 我还亲自击毙了他们其中一个
55 00:05:44 所以无论是谁干的 都帮了我们一个忙
56 00:05:48 去他们的
57 00:05:50 滚蛋
58 00:05:56 走吧 兄弟们
59 00:06:02 菲洛斯特雷德以为自己是谁?
60 00:06:04 只有死掉的异型才是好异型
61 00:06:07 不是吗 兄弟们?
62 00:06:18 -搞什么?-小心
63 00:06:28 是他 他杀了乌娜
64 00:06:29 不 别在这里
65 00:06:31 说得好像我还能有第二次机会
66 00:06:34 你会害死自己的 她不想看到你这样
67 00:06:51 走吧 兄弟们
68 00:06:54 赛奇!
69 00:07:06 我明白你的意思了
70 00:07:08 抱歉 菲洛 但你没法通过遵守规则来解决这个问题
71 00:07:11 规则不是为我们制定的
72 00:07:17 去吧 把他们放下来
73 00:07:19 他们值得体面的告别
74 00:09:01 精灵越来越愤怒了
75 00:09:02 你是总理的人 目前在这里不安全
76 00:09:05 是的 但我必须和你谈谈
77 00:09:08 听着 昨晚 幸运女神眷顾我们了
78 00:09:12 -我们走运了-哪里走运了?
79 00:09:13 总理感到羞愧
80 00:09:16 他很羞愧
81 00:09:18 你不用冒险 他可能就会下台 所以你等等
82 00:09:22 先不要公布你的血统
83 00:09:25 没有时间等了
84 00:09:27 是 但昨晚我有了一个新想法
85 00:09:30 这个方法可能会更快打开嘉年华街的大门
86 00:09:33 解释一下
87 00:09:34 不 我不想让你参与
88 00:09:37 如果成功 你将看到结果
89 00:09:40 但如果我失败了
90 00:09:43 被捕后 我们重新执行你原来的计划
91 00:09:46 所以你大老远赶来求我关闭陷阱
92 00:09:49 不
93 00:09:51 求你信任我
94 00:09:57 我会关闭陷阱
95 00:10:00 暂时
96 00:10:01 好决定
97 00:10:03 谢谢
98 00:10:42 昨晚 我们的内殿遭到狂热分子的袭击
99 00:10:47 但是 尽管他们的方法粗暴暴力
100 00:10:51 我们并没有对嘉年华街上精灵的苦难视而不见
101 00:10:56 我们给他们食物、药品
102 00:11:00 博格国将永远向无助和卑微的人伸出援助之手
103 00:11:15 这不是人类疾病 只有皮克斯会得
104 00:11:18 我还是宁可不冒这个险
105 00:11:43 给你 我希望这些能帮到你们
106 00:11:46 -谢谢-谢谢你 女士
107 00:11:48 当补给到了后 我会送来更多 我向你们保证
108 00:11:53 谢谢 亲爱的
109 00:11:55 就好像你是上帝亲自派来的使者
110 00:11:58 这里不会被遗忘
111 00:12:01 博格国将尽其所能减轻这里的苦难
112 00:12:05 小姐 求求你了
113 00:12:07 -你能帮帮我的孩子吗 小姐?-不
114 00:12:09 -她也需要药-抱歉
115 00:12:11 -求你了-我...
116 00:12:13 抱歉 我...
117 00:12:14 求你了 小姐
118 00:12:16 别让我的孩子死 求你了
119 00:12:19 女士 别动 我们必须捕捉这一幕
120 00:12:25 照
121 00:12:43 菲洛!过来!
122 00:12:53 -你会认为我完全疯了-怎么了?
123 00:12:58 你做过奇怪的梦 见过奇怪的幻象之类的吗?
124 00:13:03 什么?
125 00:13:05 -没有-靠
126 00:13:08 巫婆死时我们都在场 所以我以为你可能...
127 00:13:13 没有?
128 00:13:15 算了
129 00:13:17 -说吧-好吧
130 00:13:20 大家都知道那个老巫婆有那种眼神
131 00:13:22 我认为她死时 她...
132 00:13:26 她对我做了什么
133 00:13:29 我看到两个黑乌鸦死了
134 00:13:32 在幻象中
135 00:13:34 幻象
136 00:13:35 我没想到那是真的
137 00:13:37 直到我看到墙上的头才意识到我看到的是...
138 00:13:42 我看到他们在教堂尖顶上遭到袭击
139 00:13:45 有个可怕的滴水嘴兽
140 00:13:48 我醒来时 我的手上都是兔子的内脏
141 00:13:51 如果这还不够恶心的话昨天我手上是一只可怜的猫
142 00:13:56 就在我看到一个军人被袭击后
143 00:14:00 你在幻象中 看到一个军人被袭击
144 00:14:02 谢谢你 菲洛 我意识到我完全疯了
145 00:14:05 陆军士兵?在营房外?
146 00:14:10 河对面?
147 00:14:12 你怎么知道?
148 00:14:15 告诉我你看到的一切
149 00:14:22 同盟军大使馆
150 00:14:32 维尔少校
151 00:14:36 谢谢你过来与我会面
152 00:14:38 米尔沃斯先生
153 00:14:40 我长话短说
154 00:14:42 你的政府可以拥有想要的武器
155 00:14:46 如有必要 只需几周 而不用几个月
156 00:14:48 你只需开口就行
157 00:14:52 你准备...
158 00:14:54 安排这笔交易?
159 00:14:57 你的大使谈到了必须阻止
160 00:15:01 精灵与人之间的不自然联盟
161 00:15:04 我发现我同意
162 00:15:06 我希望提供我的帮助
163 00:15:09 我很好奇
164 00:15:10 人们告诉我在你短暂的政治生涯中
165 00:15:16 你一直倡导精灵权利
166 00:15:20 天哪
167 00:15:23 我必须找到更好的间谍
168 00:15:28 我向你保证 没有不可告人的企图
169 00:15:33 没有丝毫不敬 米尔沃斯先生
170 00:15:36 如果你打算长期从治
171 00:15:39 我劝你还是拥有不可告人的企图
172 00:15:43 最好几个
173 00:15:49 是 也许我应该有
174 00:15:55 很好
175 00:15:56 我会向我的大使...
176 00:15:59 汇报你的提议
177 00:16:02 不要让我失望 米尔沃斯先生
178 00:16:12 他们不会调查
179 00:16:15 但我会
180 00:16:17 你知道 我一直很尊重黑鸦
181 00:16:20 他们虽然喜欢炫耀但办事高效 还知道怎么守住自己的地盘
182 00:16:24 -很高兴他们得到了体面的送别-好的
183 00:16:26 那你就不介意帮我了
184 00:16:28 不会再帮忙了 我跟警察共事
185 00:16:32 我不是警察 不再是了
186 00:16:34 你是要我给警察传个信
187 00:16:37 波尔维克 是个好警察
188 00:16:39 你想知道为什么每个人都讨厌你
189 00:16:42 你知道我做什么吗?
190 00:16:43 我经营一个帮派 说到底就是这样
191 00:16:46 黑乌鸦?他们是一个帮派 我尊重
192 00:16:50 但你们警察也是一个帮派 只是更大更卑鄙
193 00:16:56 但你 你到处乱转 还假装你不是
194 00:16:59 你的心思还在那个帮派里
195 00:17:01 但是你的身体和我们其他人一起被困在这里
196 00:17:06 我不是在说我
197 00:17:07 你不在乎街上会发生什么吗?
198 00:17:10 我是商人 菲洛斯特雷德先生
199 00:17:13 黑乌鸦最近的作为对生意非常不利
200 00:17:16 祝他们好运 但这种下场是可以预见的
201 00:17:18 -没有人应该这样死-他们知道风险
202 00:17:21 他们那招让总理看起来很软弱 他不会就此罢休
203 00:17:26 他们在寻求帮助
204 00:17:28 那么他们就是白痴
205 00:17:30 我们能从博格国那里得到的唯一帮助就是拳打脚踢
206 00:17:34 不过这倒提醒了我走的时候带上你的马洛克朋友
207 00:17:37 我们约好了 达瑞奥斯要留在这里
208 00:17:39 那是在你夫人惹出各种麻烦之前
209 00:17:42 有问题跟她说 但你要带走你的朋友
210 00:17:45 去哪儿呢?
211 00:17:46 不是我的宠物 不是我的问题
212 00:17:57 你想摆脱他
213 00:18:00 你就替我传信
214 00:18:02 我可以把他和其他流浪狗一起扔到巷子里
215 00:18:06 在这种时候 你真的想要一个马洛克敌人吗?
216 00:18:10 我以为你是个商人
217 00:18:14 好的 传什么信?
218 00:18:19 我们要去哪儿?
219 00:18:21 唯一我确定没有人会打扰你的地方
220 00:18:24 -不过不是你的地方-我们现在不需要看门狗
221 00:18:28 那你和夫人安定下来了?
222 00:18:31 “夫人”?
223 00:18:32 她宁愿被剪断翅膀 也不愿安定下来
224 00:18:36 像你这样讨厌鬼 不能说我怪她
225 00:18:39 在嘉年华街上 我们这样的人无处容身
226 00:18:44 我们这样的人无处容身
227 00:18:46 在哪里都一样
228 00:18:47 是吗?怎么说?
229 00:18:49 孤儿、信徒、士兵 我们必须看到这个世界的本来面目
230 00:18:56 -世界是你自己创造的-这个世界就是狗屎
231 00:19:00 我还以为你会鼓励我
232 00:19:03 监狱和战争让我明白了一些事情
233 00:19:06 我已经变了 在很多方面
234 00:19:08 你并不是唯一变了的人
235 00:19:11 我听说你在皇宫里出洋相了
236 00:19:15 菲洛布雷克斯皮尔首次亮相?
237 00:19:16 没亮相
238 00:19:18 黑乌鸦出现了
239 00:19:21 可能是薇妮特派他们来的
240 00:19:23 是吗?她不错
241 00:19:26 她知道她在干什么 你的夫人
242 00:19:28 是吗?她认为我仍然是警察
243 00:19:31 -想知道她怎么有了这个想法-我是半个异型 上帝啊
244 00:19:35 -你知道你的问题是什么吗?-不 告诉我 达瑞奥斯
245 00:19:39 你心里还没接受成为异型 只是理智上接受了
246 00:19:44 你说完了吗?
247 00:19:45 说完了
248 00:19:48 咱们还是别在街上了 趁着你还没饿
249 00:19:51 这招太低级了 菲洛
250 00:19:59 先生
251 00:20:01 我们奉命带你去见总理
252 00:20:23 米尔沃斯先生
253 00:20:24 总理
254 00:20:31 我当时任命你为我的特别顾问 因为我需要稳定的力量
255 00:20:37 一个诚实的人
256 00:20:40 我弄错了吗?
257 00:20:43 总理 我一直对你诚实相告
258 00:20:47 尽我所能
259 00:20:50 而且我永远都会
260 00:20:55 那请告诉我你为什么要参加那些皮克斯的葬礼
261 00:20:59 他们袭击了宴会
262 00:21:01 我毫不掩饰地去参加葬礼 先生
263 00:21:04 我与皮克斯维持着长期的联系
264 00:21:10 如你所知 总理
265 00:21:15 确实 我知道
266 00:21:28 我要问你一个非常重要的问题
267 00:21:32 而我只会问一次
268 00:21:35 明白吗?
269 00:21:41 你之前知道黑乌鸦打算扰乱我们的接待宴会吗?
270 00:21:48 不 先生 我不知道
271 00:21:49 你确定吗?
272 00:21:50 我这辈子从没这么惊讶过
273 00:21:55 而我的生活一直很令我惊讶
274 00:22:04 下去吧
275 00:22:05 长官
276 00:22:16 同盟国大使的副官...
277 00:22:21 维尔少校
278 00:22:23 维尔 是的
279 00:22:24 他刚提出了最粗鲁、最令人恼火的要求
280 00:22:30 是吗?
281 00:22:32 先生们 我们不必陷入少女般的歇斯底里
282 00:22:35 就因为同盟国更早地要求我们提供武器
283 00:22:38 我提议有限度地开发嘉年华街
284 00:22:42 就在贝尔费尔袭击之后?更别提这种疾病还在蔓延?
285 00:22:46 -荒谬!-让她说完 奈杰尔
286 00:22:48 谢谢你 总理
287 00:22:50 我想我们都同意我们需要精灵工人
288 00:22:53 回到我们的工厂以提高产量
289 00:22:56 并满足武器供应的截止日期
290 00:22:58 我们可以这么做 先生们
291 00:23:00 如果你们愿意的话
292 00:23:10 当然了 我们只会付给他们象征性的工资
293 00:23:14 他们中最好的工人可以临时出来工作
294 00:23:18 这能同时安抚嘉年华街和大使
295 00:23:25 正是如此 总理
296 00:23:27 一个合理的计划 朗格贝恩小姐
297 00:23:29 然后我们的各方可以达成一致
298 00:23:42 总理 借一步说话?
299 00:23:44 现在了 维恩多特?
300 00:23:46 请原谅我 先生 但我必须警告您朗格贝恩小姐
301 00:23:50 她扮演人道主义者 但她的目的是盈利
302 00:23:54 利润和盗窃 我从未见过更加...
303 00:23:56 -你说的是什么利润?-她渴望重新开放的工厂
304 00:24:01 她拥有这些工厂
305 00:24:03 她一直在背着我们收购它们
306 00:24:06 你有这方面的证据 对吗?
307 00:24:08 总理 她很好地掩盖了自己的踪迹 但我可以并会找到确凿的证据
308 00:24:14 我建议你把证据带给我
309 00:24:16 别再进行党派诽谤 浪费我的时间了
310 00:24:20 找到证据之后 回来找我
311 00:24:23 不是之前
312 00:24:24 但是总理 显然...
313 00:24:25 不要逼我叫守卫
314 00:24:28 再会 维恩多特先生
315 00:24:45 轻拿轻放
316 00:24:48 -明白-好了
317 00:24:56 有人吗?
318 00:25:00 思博恩罗斯先生
319 00:25:02 潘布鲁克先生
320 00:25:05 路易莎
321 00:25:06 -你在搬家?-我们会很想你的
322 00:25:09 完全不搬 只是处理一下旧物
323 00:25:15 有伊莫珍的消息吗?
324 00:25:18 没有
325 00:25:19 你看 该死的羊头人...
326 00:25:22 把她藏得太好了
327 00:25:25 对不起
328 00:25:27 你们为什么来访?
329 00:25:30 我们听到了谣言
330 00:25:31 -当然只是谣言-路易莎
331 00:25:33 他应该知道人们在说什么
332 00:25:36 他最好从我们那里听到 而不是从一些爱管闲事的人那里
333 00:25:39 当然
334 00:25:42 什么谣言?
335 00:25:43 有人说你姐姐根本没有被绑架
336 00:25:49 她自愿跟着羊头人走了
337 00:25:55 这...
338 00:25:57 太离谱了
339 00:25:58 我就是这么说的 绝对是胡说
340 00:26:03 谁在散布这种谣言?
341 00:26:07 我的涌入从一个厨师那里听说的 厨师从他姐姐那里听说的
342 00:26:11 那个姐姐从一个羊头人那里听说的
343 00:26:14 那个贴身男仆...
344 00:26:16 我记得他叫弗格斯?但你知道仆人都怎么传话的
345 00:26:19 这个人看起来非常忠诚
346 00:26:21 告诉大家他的主人和伊莫珍竟然私奔了
347 00:26:26 -荒谬-是的
348 00:26:29 我相信你以后都不会再思考这种流言的真实性
349 00:26:34 -当然不会-当然
350 00:26:36 当然
351 00:26:39 当然
352 00:26:44 我就不送了
353 00:26:46 谢谢你们抽时间过来拜访
354 00:27:05 菲洛 我们整天都在这儿
355 00:27:10 这他妈是我带你来的最后一个教堂
356 00:27:24 朵玛琳?
357 00:27:25 怎么了?
358 00:27:27 那个就是你看到的滴水嘴兽吗?
359 00:27:32 就是它 一模一样
360 00:27:34 好的
361 00:27:36 就是这个地方
362 00:27:39 那我最好还是交给你们
363 00:27:41 不 我们可能需要你
364 00:27:44 求你了
365 00:28:01 小心!
366 00:28:05 我发现了尸体
367 00:28:16 我要吐了
368 00:28:20 他们怎么会到那上面?
369 00:28:22 哪个杀手能在尖顶上干掉两个黑乌鸦?
370 00:28:25 很明显不是人干的
371 00:28:27 一定是个皮克斯 可能就是杀死之前警察的那个
372 00:28:34 帮我们一把?
373 00:28:44 关于凶手 你还能告诉我们更多吗?
374 00:28:47 没有 我只是通过他的眼睛看到了这些
375 00:28:49 我曾经看到老巫婆用小动物的内脏占卜
376 00:28:53 幻象就是这样形成的
377 00:28:56 不
378 00:28:58 这是邪恶的魔法 菲洛
379 00:29:20 好了 最艰难的部分
380 00:29:23 结束了
381 00:29:27 如果没用 至少你知道你试过了
382 00:29:32 我恨你!
383 00:29:37 我的天哪
384 00:29:54 肮脏的异型!
385 00:30:23 朵玛琳?
386 00:30:25 发生了什么?你看见什么了?
387 00:30:34 凯恩
388 00:30:36 凯恩!
389 00:30:38 怎么了?
390 00:30:39 我们没有那么容易放弃
391 00:30:41 我们的死者不会希望你这样
392 00:30:43 你很高兴达丽雅死了
393 00:30:45 你恨她
394 00:30:46 她做自认为正确的事
395 00:30:50 努力在一个不希望我们生存的世界里生存
396 00:30:53 但骗人、偷窃?靠这样求生太糟糕了
397 00:30:57 她让我们吃饱 让我们有活干
398 00:31:00 让我们失望了 让大家为了一点小钱你争我夺
399 00:31:03 我本以为如果我们维持和平 他们会仁慈对我们
400 00:31:07 如果我们低调行事 只拿我们需要的
401 00:31:09 他们了解到我们的困难 他们会帮助我们 现在他们确实听到了
402 00:31:13 却没有怜悯
403 00:31:14 对达丽雅、波雷洛和乌娜都没有
404 00:31:17 乌娜并没有白白死去
405 00:31:20 她比我们所有人都勇敢
406 00:31:22 但现在我们知道了真相
407 00:31:24 博格人根本不在乎发生在我们身上的事
408 00:31:27 如果黑死病没杀死我们 那些只能行走的混蛋也会杀死我们
409 00:31:32 所以我们必须反击
410 00:31:33 我们要对抗成千上万把我们关起来的人?
411 00:31:37 我们必须向他们表明 从现在开始如果他们对付我们 我们会反击
412 00:31:42 如果他们射杀我们 把我们的头钉在墙上
413 00:31:46 他们会血债血偿
414 00:31:49 也许那时他们会三思而后行
415 00:31:51 我们也都很生气
416 00:31:55 但我们不是战士
417 00:31:56 在特纳诺克时 黑乌鸦是战士
418 00:31:59 -那是很久以前了-看看现在的我们
419 00:32:03 用毒品麻醉自己 而是不是挺身而出
420 00:32:07 如果黑乌鸦不站出来 还有谁会?
421 00:32:11 还有谁可以?
422 00:32:16 抱歉
423 00:32:51 好了!
424 00:32:53 别说了
425 00:33:23 好了
426 00:33:25 好了!你想把我怎么样?
427 00:33:32 看 我就在这里 不是吗?来吧
428 00:33:38 来吧
429 00:33:47 出来!
430 00:33:49 出来吧 你这个丑陋的老巫婆!
431 00:33:55 现身!
432 00:34:10 你是谁?
433 00:34:12 不知道你在期待什么
434 00:34:15 我是达瑞奥斯 菲洛的朋友
435 00:34:17 他把我藏在这里
436 00:34:19 他一定忘记我这叫私闯民宅
437 00:34:22 是
438 00:34:23 当然是了
439 00:34:27 我走了
440 00:34:33 是 达瑞奥斯
441 00:34:35 你们是士兵 在阿娜恩王国并肩战斗
442 00:34:38 战斗和失败 是啊
443 00:34:44 你没私闯民宅
444 00:34:47 什么?
445 00:34:48 这不是我家
446 00:34:52 其实不是 所以我并不拥有...
447 00:34:55 不管怎样 你们在特纳诺克并肩战斗过
448 00:34:58 留下了一些可怕的伤疤 表明你们经历了怎样的磨难
449 00:35:01 所以我把你赶出去是不对的
450 00:35:06 我是朵玛琳
451 00:35:11 好吧
452 00:35:15 很高兴认识你
453 00:35:18 朵玛琳
454 00:35:24 -你爱喝茶吗 达瑞奥斯?-什么?
455 00:35:27 茶?
456 00:35:28 茶
457 00:35:31 是的
458 00:35:32 我爱喝茶
459 00:35:34 好 坐下
460 00:35:40 坐下
461 00:35:57 一旦你控制了工厂 就立即收回这些贷款
462 00:36:00 现在很容易为你的家人弄到工作证
463 00:36:03 -让他们离开嘉年华街-不 现在还不行
464 00:36:06 你把他们留在那个露天监狱里?
465 00:36:10 你不能被视为同情者
466 00:36:11 今天早上 我就在街上
467 00:36:14 如果你看到了 尼莉
468 00:36:16 如果你闻到了
469 00:36:18 那种可怕的疾病
470 00:36:21 连小孩子都快死了
471 00:36:23 有一刻 我抱着一个婴儿皮克斯
472 00:36:26 得黑死病的?
473 00:36:28 只有皮克斯能得 不会传给人类
474 00:36:30 冒这种险太蠢了
475 00:36:32 尼莉 这实在是太不值一提了
476 00:36:39 他们太无助了
477 00:36:41 他们会死 我能看出来 就因为我 因为我们...
478 00:36:50 你有完吗?
479 00:36:54 什么有完吗?
480 00:36:56 软弱
481 00:37:02 你总是心软
482 00:37:07 你是唯一这么想的人
483 00:37:09 我是唯一了解你的人
484 00:37:12 -每当你父亲打我时...-因为我行为不端
485 00:37:15 结束后 你总是安慰我
486 00:37:19 即使你会因此挨鞭子
487 00:37:22 这都是我的错
488 00:37:24 如果我当时表现良好...
489 00:37:27 -你还是个孩子-你也是
490 00:37:29 我们很小 我们没有权力
491 00:37:32 但我们活了下来
492 00:37:35 我们做到了
493 00:37:37 那是为什么?
494 00:37:39 因为我们强大
495 00:37:41 比你父亲强 比他们任何人都强
496 00:37:45 是的
497 00:37:45 他那么伤害过我们我们保证要让他为此付出代价
498 00:37:49 他和每个像他这样的人
499 00:37:52 是
500 00:37:53 想想我们已经走了多远
501 00:37:55 我们所做的一切都是为了确保你的权力和地位
502 00:37:59 你真的想冒险失去这些吗?
503 00:38:04 -不-好
504 00:38:05 一步踏错 我们可能就会失去一切
505 00:38:11 你还不是总理
506 00:38:34 晚安
507 00:39:04 弗格斯?
508 00:39:06 是你吗?
509 00:39:09 思博恩罗斯先生
510 00:39:13 -你在一个尴尬的时刻见到了我-没关系
511 00:39:16 你会帮我的
512 00:39:18 你一定知道我姐姐和阿斯特雷翁先生去了哪里
513 00:39:21 -我为什么会知道?-你还在这里处理他的事务
514 00:39:25 你一定有办法与他沟通
515 00:39:28 就算我有 我也无权说
516 00:39:31 我知道她爱他 我知道
517 00:39:34 我也已经接受了
518 00:39:38 显然伊莫珍不需要我的批准
519 00:39:41 不担心她的行为给我带来的严重尴尬
520 00:39:45 你能想象整个世界
521 00:39:47 都在谈论她与羊头人如何交往?
522 00:39:50 不好意思 先生 但我曾为羊头人服务
523 00:39:54 我很清楚人们会如何议论
524 00:39:57 是
525 00:39:59 你清楚 不是吗?
526 00:40:02 只是伊莫珍是我在这个世界上仅剩的家人
527 00:40:08 我宁愿失去自尊也不愿永远失去我唯一的妹妹
528 00:40:13 我能理解
529 00:40:15 那求你了 我只想给她写信 仅此而已
530 00:40:20 解释我的狭隘
531 00:40:21 如果有机会让我们重归于好 我必须尝试
532 00:40:31 我有一些不好的消息要告诉你
533 00:40:35 我得到的最后消息是阿斯特雷翁先生和伊莫珍小姐在天鹅号上
534 00:40:40 然后船在拉古萨海岸被俘获
535 00:40:42 被俘获?
536 00:40:43 一个名为“新黎明”的同盟国反叛组织俘获的
537 00:40:46 所以伊莫珍...
538 00:40:48 -遇险了?-我不能说 先生
539 00:40:51 但随着内战爆发
540 00:40:53 我不认为你可以给她写信
541 00:40:57 是
542 00:40:59 拉古萨 你确定吗?
543 00:41:01 安然无恙获释的天鹅号船员
544 00:41:04 告诉我的
545 00:41:06 弗格斯
546 00:41:08 你是一个忠诚的人 我不想贬低你
547 00:41:12 但至少请让我做这些
548 00:41:14 请接受吧
549 00:41:16 好的
550 00:41:19 爱异型的仆人!
551 00:42:20 我知道薇妮特没有告诉你这个地方
552 00:42:23 她在这儿吗?
553 00:42:25 可能在
554 00:42:28 你不应该来
555 00:42:31 我听到有人叫你凯恩 是吗?
556 00:42:36 乌娜很勇敢
557 00:42:40 她死的时候我在场
558 00:42:42 她一定知道这是她的最后机会
559 00:42:46 来为街上的所有精灵做件事
560 00:42:50 薇妮特必须听听我要说什么
561 00:42:52 所以我要进去 但我在礼貌询问
562 00:42:57 请让开
563 00:43:27 薇妮特?
564 00:43:31 你怎么找到我们的?
565 00:43:33 杀死你黑乌鸦同伴的不是人类
566 00:43:36 你说凶手是我们中的一员?
567 00:43:37 我找到了凶杀发生的地方 朵玛琳发现的
568 00:43:40 在圣范阿拉贡的尖顶上 没有人类能到达那里
569 00:43:44 -朵玛琳?-先听我说
570 00:43:45 这很难理解 但她一直能看到幻象
571 00:43:50 真实的幻象
572 00:43:53 与老巫婆有关
573 00:43:55 把她引向尸体
574 00:43:57 自己问她如果你不相信我
575 00:43:59 关键是 凶手不是人类
576 00:44:03 杀死乌娜的是人
577 00:44:06 多姆贝中士 对吗?
578 00:44:10 不
579 00:44:11 你不能追杀警察
580 00:44:13 你不知道嘉年华街会变成如何可怕的世界
581 00:44:17 比这更糟糕的世界?
582 00:44:19 他们还能对我们做什么?
583 00:44:22 跟他们谈谈
584 00:44:23 这样做没有意义
585 00:44:26 我为什么要谈?
586 00:44:27 他们是对的
587 00:44:29 你不像我一样了解警察
588 00:44:31 如果你去追杀其中一个 整条街都会毁了
589 00:44:36 他们会追杀我们所有人
590 00:44:40 他们永远不会再接纳你
591 00:44:43 你知道的 对吧?
592 00:44:45 我不是在说我
593 00:44:47 我觉得是
594 00:44:49 我觉得这关于我们
595 00:44:52 关于我和我的人一起站在这里
596 00:44:54 而你站在那里 需要选择
597 00:44:58 是和我们站在一起 还是和他们站在一起?
598 00:46:53 翻译: 徐姣
599 00:46:55 创意监督:朝思

