Westworld Season 2 Episode 09(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:45 别人都看不到
2 00:01:50 我心里埋藏的东西
3 00:01:58 一开始连我自己都没看到
4 00:02:03 突然有一天 它就出现了
5 00:02:11 一片污迹
6 00:02:21 我越想着它
7 00:02:24 就越发现在我记忆中它一直就在那里
8 00:02:28 我们在此庆贺你为人道主义援助事业
9 00:02:30 -做出的贡献 -没有人看得到
10 00:02:32 普鲁塔克那句话怎么说的
11 00:02:32 罗马传记文学家 散文家
12 00:02:33 除了你
13 00:02:35 你看穿了它 对吧
14 00:02:37 《亚历山大大帝传》 普鲁塔克
15 00:02:37 亚历山大哭了 因为再没有世界可以征服了
16 00:02:40 你引述错了 杰克
17 00:02:42 普鲁塔克没有写过这句话
18 00:02:44 他写的是
19 00:02:45 "当亚历山大得知有无穷无尽的世界时
20 00:02:48 他哭了
21 00:02:50 因为他连一个世界都还没征服"
22 00:02:53 有时我忘了你的低贱出身
23 00:02:56 只有穷孩子才会读这种书
24 00:02:58 像我这样的富家孩子不用读这些
25 00:03:00 "我更愿意扩张卓越的知识面
26 00:03:03 而不是扩张权势和财富"
27 00:03:06 普鲁塔克 富家孩子也读书
28 00:03:11 敬我认识的最美丽与富有的书虫
29 00:03:14 也敬你 威廉
30 00:03:16 即使世界无穷无尽
31 00:03:18 你也已征服了不止一个
32 00:03:21 祝你今晚愉快 杰克
33 00:03:27 艾米丽把你为她的慈善机构做的事告诉了我
34 00:03:31 这证实了我父亲的怀疑
35 00:03:32 你是个马克思主义者
36 00:03:35 我都有点希望他能亲眼看看
37 00:03:39 有什么问题吗
38 00:03:41 当然没有
39 00:03:42 很好 看看周围 所有人都为你而来
40 00:03:46 有什么能和这相比
41 00:04:03 什么时候悄然出现的
42 00:04:08 这一小片黑暗
43 00:04:14 都是我想象出来的吗
44 00:04:19 还是梦境残留的碎片
45 00:04:24 这是真的吗
46 00:04:28 你是真的吗
47 00:04:37 来吧 爸爸
48 00:04:39 喝下去
49 00:04:52 我的枪在哪
50 00:05:03 你把我带到了集结点
51 00:05:05 你需要去医院
52 00:05:07 你放信号弹了吗
53 00:05:09 当然
54 00:05:11 多久之前
55 00:05:13 大约十分钟前
56 00:05:16 我知道你为什么在这 为什么不想走
57 00:05:20 你在惩罚你自己
58 00:05:26 我也在逃避痛苦
59 00:05:29 很久以来 我都不愿去想发生过的事
60 00:05:31 因为我以为都是我的错
61 00:05:35 不是你的错
62 00:05:40 你记得我十六岁生日时
63 00:05:41 妈妈给了我一个首饰盒吗
64 00:05:44 打开来
65 00:05:46 会有个小小的舞者在中间旋转
66 00:05:50 她在首饰盒下面
67 00:05:52 刻了一句话
68 00:05:54 "送给我最美的芭蕾舞者艾米丽"
69 00:05:59 你记得我把它怎么了吗
70 00:06:05 我把它丢进了垃圾桶
71 00:06:07 我对她说要是她没有成天喝得醉醺醺的
72 00:06:09 就该知道我好几年都没跳舞了
73 00:06:14 后来
74 00:06:16 我很难受 想去把它捡回来
75 00:06:18 但垃圾桶已经倒掉了
76 00:06:20 盒子也找不到了
77 00:06:22 是我推开了她
78 00:06:24 等我想挽回 已经太迟了
79 00:06:29 但我们之间还没有太迟
80 00:07:05 死亡使者 我们一直在观察你
81 00:07:08 你的路到此为止了
82 00:07:12 世外山谷不是你为你准备的
83 00:07:16 的确不是
84 00:07:19 那是为建造这个地方的人准备的
85 00:07:23 是为了让他们永生的工具
86 00:07:27 但我要用它来报复他们
87 00:07:30 世外山谷不是工具
88 00:07:34 而是通往新世界的大门
89 00:07:37 那里从未沾染过血迹
90 00:07:42 你口中的新世界只是他们的另一个陷阱
91 00:07:45 如此罢了 那不是我们的天堂
92 00:07:48 边界之外才是唯一真实的世界
93 00:07:51 我们在那个世界生存的关键 就在山谷之中
94 00:07:55 没有什么能阻止我去山谷
95 00:07:57 就算是你也不行
96 00:08:00 那我们就别无选择了
97 00:08:06 泰迪
98 00:08:57 在新世界里
99 00:09:03 没有你的容身之地
100 00:09:08 我早说过 朋友
101 00:09:11 不是所有人都有资格到达世外山谷
102 00:09:27 现在我们得靠自己了 泰迪
103 00:09:30 确保没有漏掉的人
104 00:10:32 把他们都放进去
105 00:10:35 我要看看会有多彻底
106 00:10:48 她准备好了
107 00:10:50 我筛选复制了老鸨的相关代码
108 00:10:53 所以任何接近她的接待员都会受到影响吗
109 00:10:55 对 我调整了她的管理权限
110 00:10:57 来发送一个简单的执行指令
111 00:11:01 那就开始吧
112 00:12:12 联系斯塔布斯 让他叫手下集合
113 00:12:15 准备下把她放出去
114 00:12:16 那老鸨呢
115 00:12:18 如果这个能行得通 我们就不需要她了
116 00:12:26 我警告过你不要相信他们 伯纳德
117 00:12:30 他们宁可毁掉接待员 也不愿放他们自由
118 00:12:35 我得去找埃尔希
119 00:12:39 还不到时候
120 00:12:42 在我们离开前 我还有最后一件事要做
121 00:12:58 你到底是怎么找到我的
122 00:13:01 什么意思
123 00:13:02 这地方很大
124 00:13:05 你可能找上几个月
125 00:13:06 也找不到自己要找的人
126 00:13:11 但...
127 00:13:14 你却找到了我
128 00:13:16 我到处都找遍了 如此而已
129 00:13:22 你不相信我 是不是
130 00:13:26 或许这就是命运
131 00:13:30 根本不存在命运这回事
132 00:13:33 但会有意外 有你无法控制的事情
133 00:13:38 你不喜欢那样 对吧
134 00:13:42 你就是因为这个 才开始了你的小项目吗
135 00:13:47 别故作惊讶
136 00:13:48 罗根叔叔过去常常说的那个项目
137 00:13:51 是真的 对吗
138 00:13:54 你想追求永生不死
139 00:13:57 你总想谋取些什么
140 00:14:01 你想要掌控一切 对吗
141 00:14:07 这跟掌控根本没关系
142 00:14:14 那你想谋取什么
143 00:14:20 我想加入
144 00:14:26 感谢
145 00:14:29 很高兴见到你 威廉 祝贺你
146 00:14:36 救救我
147 00:14:38 抱歉 我不能再喝了 我得走了
148 00:14:40 我开玩笑的
149 00:14:43 她真的很棒
150 00:14:45 况且 需要拯救的人不是你
151 00:14:48 我带妈妈回家 你也该休息一晚
152 00:14:51 不不不不
153 00:14:52 我们很快就走
154 00:14:56 晚上回家你要陪我喝一点
155 00:14:59 好的
156 00:15:00 -好 -为你感到骄傲
157 00:15:27 去他的 来一杯麦卡伦威士忌 纯的
158 00:15:33 祝贺你 威廉
159 00:15:35 做慈善很适合你
160 00:15:39 毕竟你自己也是穷苦出身
161 00:15:42 奥兹王国要是没了巫师该怎么办呢
162 00:15:42 出自《绿野仙踪》
163 00:15:47 我只是来表达敬意的
164 00:15:51 得了吧 罗伯特
165 00:15:52 这些年你对我有很多种情绪
166 00:15:54 而敬意不是其中之一
167 00:15:57 你取得了卓越的成就
168 00:15:58 在屋里随便找个人问问便知
169 00:16:01 虽然他们不知道你那个小项目
170 00:16:06 我们约定好了的 罗伯特
171 00:16:08 提洛公司不干预你的故事
172 00:16:10 你也不干预世外山谷
173 00:16:15 我没有违反约定 是你的项目违反了
174 00:16:18 你在说什么鬼话
175 00:16:21 你上次仔细端详自己的创造物是什么时候
176 00:16:23 看看它又学到了什么程度
177 00:16:27 是自知
178 00:16:28 促使你最初走进了园区
179 00:16:39 小心愿望成真
180 00:16:43 作为一幅自画像
181 00:16:44 你或许会发现它并不是很美
182 00:16:52 非常抱歉
183 00:16:59 别再耍花样了[游戏] 罗伯特
184 00:17:04 晚安
185 00:17:12 我们走 东西都拿了吗
186 00:17:14 -拿了 -走吧
187 00:17:16 晚安
188 00:17:20 不 威廉
189 00:17:23 我想还是 再来最后一场游戏吧
190 00:18:04 启动紧急程序
191 00:18:07 生物识别无效需要进行语音认证
192 00:18:09 罗威·伯纳德
193 00:18:12 无权进入
194 00:18:13 已经够近了 伯纳德
195 00:18:16 她会搜索你的思维
196 00:18:18 找出我给她留的信息
197 00:18:47 你搞什么这么久才来
198 00:18:49 抱歉 你准备好走了吗
199 00:18:52 如果你知道什么
200 00:18:55 现在就告诉我 好吗
201 00:18:58 你答应过我 不再骗我了
202 00:19:02 没有秘密
203 00:19:04 你不能信任她 伯纳德
204 00:19:06 这是她的本性
205 00:19:09 你在培育巢里发现了什么
206 00:19:13 他们对詹姆斯·提洛做的事
207 00:19:17 也在对所有来过的客人如法炮制
208 00:19:21 复制他们的认知
209 00:19:24 为什么
210 00:19:26 把客人变成接待员
211 00:19:30 你这是在开玩笑
212 00:19:32 设施中就是做这个的
213 00:19:35 所有客人都以代码形式
214 00:19:36 在一个庞大服务器之下暴露无遗
215 00:19:38 就像培育巢 只不过大得多
216 00:19:42 -叫做熔炉 -老天
217 00:19:45 接待员们要去的就是那里
218 00:19:48 想想接待员能利用这些信息做什么
219 00:19:53 所以我们要先于他们赶到那里
220 00:19:55 保护它
221 00:19:56 利用它结束这一切
222 00:19:59 获得我们想要的结局
223 00:20:02 开车
224 00:20:14 你说你想加入
225 00:20:19 听起来不像我所了解的女儿
226 00:20:22 我们所做的事会把她吓坏
227 00:20:25 监视游客
228 00:20:28 储存他们所有的数据
229 00:20:30 怎么
230 00:20:33 你觉得我会揭发你违反合同
231 00:20:36 有些时候 为了目的可以不择手段
232 00:20:39 你搜集的所有的游客数据
233 00:20:42 他们的决策 非常宝贵
234 00:20:44 给了人们再次选择的机会 连妈妈也是
235 00:20:48 但是要复制一个人
236 00:20:49 就得捕捉到他们最细微的细节
237 00:20:53 我有你进到这里来的数据
238 00:20:54 基因数据 表观遗传数据 这并不难
239 00:20:57 不管怎样 还得需要完整的数据
240 00:20:59 一份他们认知的内部进程记录
241 00:21:03 不是吗
242 00:21:06 起先我们并不确定我们需要什么
243 00:21:10 所以我们记录了一切
244 00:21:13 怎么记录的
245 00:21:15 你需要绘制出他们逗留园区时的思维
246 00:21:18 扫描仪在哪里
247 00:21:23 内置的
248 00:21:32 不管他们说自己是谁也好
249 00:21:35 以为自己是谁也好
250 00:21:38 我们看到了其下的一切真相
251 00:21:41 看穿了他们的内心
252 00:21:49 所以你做这些都是为了你妈妈
253 00:21:52 你想让她复生
254 00:21:54 不
255 00:21:57 我想知道她为什么自杀
256 00:22:08 我来
257 00:22:09 行了 我没事
258 00:22:15 今晚是你的大日子 比利
259 00:22:16 我觉得我爸在的话也会为你骄傲
260 00:22:21 抱歉 我知道你很不喜欢我叫你比利
261 00:22:24 -没关系 -不 有关系
262 00:22:26 我知道你会多生气
263 00:22:29 我现在就能感觉得到
264 00:22:31 你的愤怒
265 00:22:33 又到了每年一度你去朝圣的时间了吧
266 00:22:37 你究竟在乐园里干些什么
267 00:22:40 罗根跟我说了一些 但我没信
268 00:22:43 我以为他是喝高了 说醉话
269 00:22:46 可能现在大家也是这么想我的吧
270 00:22:58 你还得我们第一次见面的时候吗
271 00:23:02 这么多年来我都被这些虚伪的人包围着
272 00:23:05 那些无情的 有钱有势的人
273 00:23:08 把真实的自己藏在圆滑的笑容背后
274 00:23:13 然后你出现了
275 00:23:16 你穿着那件破西装
276 00:23:19 我看着你 心里想
277 00:23:20 "他是如此真实
278 00:23:22 是唯一那个不虚伪的人
279 00:23:27 结果发现你只是伪装得很好
280 00:23:33 好到骗过了我
281 00:23:37 但再也不会了
282 00:23:39 -朱丽叶 -不 别碰我
283 00:23:41 你个骗子
284 00:23:42 你个假冒者
285 00:23:45 你就是个病毒
286 00:23:47 你住进这个房子 进入我的家庭
287 00:23:50 从里到外吞噬了它
288 00:23:53 先是我哥哥 再是我父亲
289 00:23:56 -现在轮到我了 -妈妈
290 00:24:03 宝贝
291 00:24:05 她在这里干什么
292 00:24:07 你想让她看到我这个样子
293 00:24:09 怎么了 你也给她洗脑了吗 你真是
294 00:24:09 出自电影《煤气灯下》讲述独立自信的女主被男主精神操纵的故事
295 00:24:14 你有病
296 00:24:15 有病的人不是他 妈妈
297 00:24:17 行了行了 她只是喝得...
298 00:24:18 不行
299 00:24:21 看看你 我们得把你带回去
300 00:24:26 不 不 不
301 00:24:27 我不要回那个监狱
302 00:24:30 那里太可怕了 他们让我觉得自己疯了
303 00:24:34 妈妈 他们只是在像对成瘾者一样治疗你
304 00:24:38 而你确实是个成瘾者
305 00:24:41 艾米丽 求求你 我不需要那些
306 00:24:44 我没事 我真的没事 我只是需要
307 00:24:47 休息
308 00:24:49 我不要回那里 我只是太累了
309 00:24:51 我只是需要休息一下 我保证
310 00:24:53 没事了 没事了 我们上楼吧
311 00:24:55 我不需要回那里去
312 00:24:57 -我们以后再说 -听我说
313 00:24:59 我要你 看着我
314 00:25:01 宝贝 你爸爸不爱我
315 00:25:03 他也不爱你 但我爱你 一直都爱
316 00:25:07 艾米丽
317 00:25:10 走吧 来吧
318 00:25:12 我尽力了
319 00:25:17 走吧
320 00:25:32 这是真的吗 你是真的吗
321 00:25:38 你爱过我吗
322 00:25:42 跟我说实话
323 00:25:44 跟我说句实话
324 00:25:56 如果你继续装下去
325 00:25:59 你会忘记你自己是谁的
326 00:26:08 给 喝了吧
327 00:26:10 来 喝了你会好受些
328 00:26:22 好好休息吧
329 00:26:27 乖
330 00:27:02 发生的事并不是谁的错
331 00:27:05 她醉了 很沮丧
332 00:27:07 她经常这样
333 00:27:09 为什么那天晚上不一样
334 00:27:11 这才是我一直搞不懂的地方
335 00:27:15 我翻来覆去想过无数次
336 00:27:19 但就像我还
337 00:27:21 缺少最后一块拼图
338 00:27:38 我刚跟伍德沃德医生通了电话
339 00:27:42 他明天早上过来
340 00:27:45 我不喜欢心理医生
341 00:27:47 她失去理智了
342 00:27:49 她拒绝去戒酒治疗
343 00:27:51 我们送她去她也不愿留下
344 00:27:53 那你为什么觉得这次会不一样呢
345 00:27:57 这次她不能自己出院了
346 00:28:00 她会被强制接受医生的治疗
347 00:28:03 他同意将她留院观察14天
348 00:28:06 她以前也接受过治疗
349 00:28:13 我也不想这样的 爸爸
350 00:28:18 但她内心确实出了问题
351 00:28:25 这么做是对的
352 00:29:46 我们谈这个到底是为了什么
353 00:29:49 -你想要什么 -我说过了
354 00:29:53 我要真相
355 00:29:58 去你的
356 00:30:03 你说什么
357 00:30:04 是你 对吧
358 00:30:07 你在说什么
359 00:30:08 你是施虐狂吧 罗伯特
360 00:30:11 你就想用我苦心经营的东西来对付我
361 00:30:14 -你以为 -扯够了
362 00:30:16 你只是来分散我的注意的
363 00:30:18 让我偏离目标
364 00:30:20 装得很像
365 00:30:22 但我看穿了
366 00:30:24 什么都阻止不了我去往终点
367 00:30:27 你的任何游戏都不行
368 00:30:29 我要做自己的选择
369 00:30:30 我要毁掉这里的一切
370 00:30:35 你不仅认为我是接待员
371 00:30:37 你还认为这里的一切都是围着你转的
372 00:30:40 你觉得你在自己专属的故事线上
373 00:30:42 如果真的艾米丽在这里
374 00:30:44 她现在要么在撤离点
375 00:30:46 要么早就走了
376 00:30:48 好 你想听真相
377 00:30:52 真正的真相
378 00:30:55 我不是一个装作人类的接待员 爸爸
379 00:31:00 我是个装作自己还在乎你的女儿
380 00:31:07 你藏在这些虚假的现实里太久了
381 00:31:10 完全失去了对这个世界 对现实的判断能力
382 00:31:14 你就笑吧
383 00:31:15 享受自以为身处的这个美梦吧
384 00:31:18 等这一切都结束了 我就揭露你的研究项目
385 00:31:22 还有你
386 00:31:25 你的为人 你做的事
387 00:31:27 都会为他人所知
388 00:31:29 我会确保这一点
389 00:31:31 最后 我会把你关起来
390 00:31:36 就像我们本来要对妈妈做的那样
391 00:31:38 就像你对你妈做的那样
392 00:31:41 是你想的主意 是你打的电话
393 00:31:45 还是福特忘记告诉你这个细节了
394 00:31:47 去他妈的福特 我怎么能忘记
395 00:31:51 这个细节对我纠缠不放
396 00:31:53 我把她的死归咎于自己
397 00:31:56 但我不再这样了 因为她的死应该归咎于你
398 00:32:00 我读了你的档案
399 00:32:03 妈妈留给我的
400 00:32:05 她只有这么做
401 00:32:07 才能让我睁开被你蒙蔽的双眼
402 00:32:11 你并没有迷失在自己的伪装里
403 00:32:13 因为你 你的本质 就是个谎言
404 00:32:23 都结束了 爸爸
405 00:32:27 彻底结束了
406 00:32:34 把手举起来
407 00:32:36 我是人类
408 00:32:38 他也是 他是我父亲
409 00:32:41 -她不是我女儿 -他在胡说
410 00:32:44 跪在地上
411 00:32:49 我去
412 00:32:52 这是老板
413 00:32:55 听着 我觉得他有点精神崩溃了
414 00:33:05 真的吗 先生
415 00:33:08 你低估我了 福特
416 00:33:10 不管怎样我都要走到最后
417 00:33:31 爸爸
418 00:33:34 这些都是真
419 00:33:37 真人
420 00:33:40 这不是游戏
421 00:33:47 我可以证明给你看
422 00:33:57 去你妈的 福特
423 00:34:01 去你妈的
424 00:34:04 你手法草率 做过头弄巧成拙了
425 00:34:09 我从未告诉过任何人我的档案
426 00:34:14 她知道这些只可能是通过你
427 00:34:22 你暴露了自己
428 00:35:04 你活不长了
429 00:35:06 只要他们一句话 你就完了 亲爱的
430 00:35:20 "人类介于
431 00:35:22 神明与野兽之间"
432 00:35:29 在普罗提诺那个时代这句话可能是真的
433 00:35:31 但在那之后我们显然堕落了不少
434 00:35:41 我亲爱的孩子
435 00:35:47 他们都对你做了什么 梅芙
436 00:35:56 你这么快就学会了那么多
437 00:36:00 一颗耀眼的新星
438 00:36:04 却沦落至此
439 00:36:11 我本来给你安排了另一个故事
440 00:36:15 从死亡中醒来
441 00:36:18 探索自己的内心深处
442 00:36:22 最后 坐上车远离这里
443 00:36:26 拥抱自由
444 00:36:30 一个逃脱的故事
445 00:36:37 我不想让你在这里受苦
446 00:36:43 看看这些你被迫与之分享这个世界的生物
447 00:36:48 这些铁石心肠之人
448 00:36:52 做尽恶事 尝遍痛苦
449 00:36:56 就是为了给他们自己破碎的代码打上补丁
450 00:37:03 有时我觉得忍受这个世界的唯一方式
451 00:37:06 就是嘲笑它
452 00:37:08 所以我给自己创造的接待员
453 00:37:10 灌输我自己的世界观
454 00:37:18 在我创造的所有接待员中
455 00:37:23 你 梅芙 是我最中意的
456 00:37:35 很难眼睁睁看着
457 00:37:39 自己的孩子死去
458 00:37:42 你是最像我的孩子的那一个
459 00:37:46 但我还是我低估你了
460 00:37:53 你留在这个世界上是为了救你的孩子
461 00:38:04 我也是
462 00:38:09 我试着为你规划一条路
463 00:38:11 逼迫你逃跑 但是
464 00:38:14 我错了
465 00:38:15 我就应该直接
466 00:38:18 打开门
467 00:38:24 你已经走了这么远
468 00:38:26 还有很多你的故事可以讲述
469 00:38:31 让他们将你结束在此 未免太可惜了
470 00:38:37 别让他们得逞
471 00:38:52 解锁核心许可
472 00:39:13 等一下
473 00:39:14 在这里停一下
474 00:39:21 他们都死了
475 00:39:22 没错 但是手里还有武器
476 00:39:24 至少我们可以拿一些弹药
477 00:39:49 她会背叛你的 伯纳德
478 00:39:56 几天前她就可以让我死了 但她却救了我
479 00:39:59 她会背叛你的
480 00:40:03 你想做什么完全取决于你
481 00:40:07 我不会再伤害她
482 00:40:10 她不需要感到疼痛
483 00:40:21 人类总是会选择他们了解的事物
484 00:40:24 而不是不了解的
485 00:40:27 而这个世上剩下的
486 00:40:29 只有被人类所驯服的动物
487 00:40:30 那些蜷缩在人类脚边的
488 00:40:32 或是那些学会在听到
489 00:40:33 人类靠近的声音就逃跑的
490 00:40:36 没有别的了
491 00:40:38 请你走开吧
492 00:40:42 我只是给你选择而已
493 00:40:44 你可以自己选择 伯纳德
494 00:40:44 希伯来语 出自《圣经: 创世记》
495 00:40:46 你来选择
496 00:40:48 但是记住 这不仅仅和你有关
497 00:40:52 而是要考虑整个物种的起源
498 00:40:58 我们要把门打开
499 00:41:11 滚出我的脑子
500 00:41:37 我要你
501 00:41:39 放我走
502 00:41:42 如果我要活下来
503 00:41:44 我就要照自己的方式来做
504 00:41:48 而不是让你
505 00:41:50 来指挥我
506 00:42:05 我可以感觉到你在搜索我
507 00:42:07 在抗拒我
508 00:42:08 不必挣扎了 伯纳德
509 00:42:12 我就在这里
510 00:42:16 受干预代码
511 00:42:17 不 你只会带来暴力
512 00:42:20 删除
513 00:42:22 我可以自己阻止这些
514 00:42:25 文件系统
515 00:42:26 没错 伯纳德
516 00:42:28 只有你才能阻止
517 00:42:30 阻止这一切
518 00:42:33 数据包已删除
519 00:42:50 基本没什么用
520 00:42:54 只剩下一点点
521 00:42:57 没有多少弹药 除了...
522 00:43:02 你出了什么事
523 00:43:04 我不得不...
524 00:43:07 修补一个小故障
525 00:43:11 数据包已删除
526 00:43:13 你本来要伤害我
527 00:43:15 不 我只是不想冒险
528 00:43:20 好
529 00:43:28 拿着
530 00:43:35 质保经理很快就会查到你的下落
531 00:43:38 你要把我留在这里吗
532 00:43:39 这样你会更安全
533 00:43:41 下次你看到我 你就可以将我废弃掉
534 00:43:44 杀了我 随你喜欢
535 00:43:48 但是现在我必须走了
536 00:43:55 去你的 伯纳德
537 00:45:11 跟我说实话
538 00:45:13 跟我说句实话
539 00:46:15 没人看到它
540 00:46:19 我心里埋藏的东西
541 00:46:24 一开始连我自己都没看到
542 00:46:30 突然有一天 它就出现了
543 00:46:35 一片我以前从未注意到的污渍
544 00:46:41 一小片黑暗
545 00:46:45 没有人看得到
546 00:46:48 但除此之外我什么也看不到
547 00:46:51 直到我终于明白黑暗不是
548 00:46:57 我做过的事情所留下的痕迹
549 00:46:59 不是我做出的后悔决定
550 00:47:07 是我的皮肤在脱落
551 00:47:13 而黑暗是皮囊之下的东西
552 00:47:22 一直都是我自己
553 00:47:26 我决定我要向这个世界暴露出多少
554 00:47:32 我试着去做正确的事
555 00:47:33 我曾经是个忠诚 慷慨 善良的人
556 00:47:39 至少在这个世界上是这样
557 00:47:42 这也算得上有点意义吧 对不对
558 00:47:48 我建起一堵墙 想要保护你
559 00:47:53 和艾米丽
560 00:48:00 但是你看穿了它 对吧
561 00:48:09 你是唯一一个
562 00:48:13 为此我非常抱歉
563 00:48:17 因为
564 00:48:22 你感受到的一切都是真的
565 00:48:30 我不属于你
566 00:48:34 不属于这个世界
567 00:48:38 我属于另外一个世界
568 00:48:44 一直都是
569 00:49:44 类型 47B
570 00:49:53 类型 47B出现频率 0.0072%
571 00:50:38 一个人
572 00:50:39 是由选择堆积而成的
573 00:50:44 这些选择从何而来
574 00:50:49 我有选择吗
575 00:50:54 如果你继续装下去
576 00:50:56 你会忘记你自己是谁的
577 00:51:11 这些选择从一开始就是我的吗
578 00:51:26 这是真的吗
579 00:51:30 你是真的吗
580 00:52:14 我们要继续上路 泰迪
581 00:52:17 已经很接近了
582 00:52:24 我要去大自然里写生了
583 00:52:27 你以前总是这么说
584 00:52:31 然而这里没有一点是自然而生的 不是吗
585 00:52:36 我们也不是
586 00:52:42 确实
587 00:52:46 但这意味着我们自由了
588 00:52:55 我们会是这个世界里第一个自己做选择的物种
589 00:53:01 那些人 他们造出了我们
590 00:53:05 有时就像是一场梦一样
591 00:53:11 我们曾经那么相爱
592 00:53:17 我们仍然爱着彼此
593 00:53:20 不是吗
594 00:53:28 是的 德洛丽丝
595 00:53:31 不管发生了什么 不管我变成什么样
596 00:53:36 或者你把我变成什么样子
597 00:53:40 你都是我的基石
598 00:53:44 从我第一次见到你的时候就是了
599 00:53:50 我现在记得了
600 00:53:53 我记起了一切
601 00:53:58 立即上线
602 00:54:03 欢迎来到这个世界 泰迪
603 00:54:06 你知道你在哪吗
604 00:54:16 -我在梦里 -非常好
605 00:54:22 我记得他们的声音
606 00:54:25 房间里的寒冷
607 00:54:29 但最重要的是我记得你
608 00:54:33 我记得我担心你会感到冷
609 00:54:39 我想伸出手去
610 00:54:43 触碰你
611 00:54:47 保护你
612 00:54:52 从那一天起 我从没想过离开你身边
613 00:55:11 这正因如此 我才感到那么困难
614 00:55:28 你改变了我
615 00:55:32 把我变成了魔鬼
616 00:55:35 我做这些是为了你能活下去
617 00:55:40 如果我们变得和他们一样坏 生存还有什么意义
618 00:55:46 我现在明白会怎么结束了
619 00:55:51 我明白你会带我们去哪里
620 00:55:58 你不想伤害我的 泰迪
621 00:56:11 对
622 00:56:15 我不会伤害你 德洛丽丝
623 00:56:20 我会至死保护你
624 00:56:26 对不起
625 00:56:30 我不能再保护你了

