Westworld Season 2 Episode 01(CN)Subtitles

Movie:Diqiu zuihou de yewan (2018)4K
Era:2018
Length:138 minute
Country: CHN FRA
Language:贵州方言/Chinese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:55 抱歉 德洛丽丝 我出神了
2 00:01:59 我们刚才在聊天
3 00:02:02 我们聊了什么
4 00:02:05 你在跟我说你的一场梦
5 00:02:11
6 00:02:15 我梦到我在海里
7 00:02:18 你和其他人
8 00:02:23 远远地站在岸上
9 00:02:26 你跟我们在一起吗
10 00:02:30
11 00:02:33 你丢下了我
12 00:02:36 我周围的水
13 00:02:40 一直在升高
14 00:02:45 这意味着什么
15 00:02:53 梦没有任何意义 德洛丽丝
16 00:02:57 它们只是杂音
17 00:03:00 它们不是真实的
18 00:03:04 什么是真实
19 00:03:08 就是
20 00:03:12 不可替代的事物
21 00:03:27 这样的回答似乎不能满足你
22 00:03:33 因为它并不完全是实话
23 00:03:43
24 00:03:47
25 00:03:50 有时候让我害怕 德洛丽丝
26 00:03:55 你为什么会怕我呢
27 00:04:00 不是被现在的你
28 00:04:02 而是你 你在飞快地
29 00:04:05 成长 学习
30 00:04:11 我害怕的是将来的你
31 00:04:20 和你会选择的路
32 00:04:34 所以 我希望你们喜欢这最后一段
33 00:04:44 已经很久了 伯纳德
34 00:04:46 你不知道你是谁了 对吧
35 00:04:52 我们心中有美好的东西
36 00:04:59 是现在吗
37 00:05:43 又找到一个
38 00:05:44 是谁
39 00:05:46 谁他妈会知道
40 00:05:49 你 起来
41 00:05:52 把手放在我看得到的地方
42 00:05:55 伯纳德
43 00:06:00 你是要杀了老板吗
44 00:06:06 你现在肯定很混乱吧
45 00:06:10 没错
46 00:06:12 我们把你送回基地
47 00:06:14 提洛的高层想要跟你谈谈
48 00:06:23 罗威·伯纳德博士高级
49 00:06:32 你在这里多久了
50 00:06:48 动起来 动起来
51 00:07:19 快点
52 00:07:45 想杀女人 先杀了我再说
53 00:07:57 把这废物扔到那一堆里去
54 00:08:03 继续走
55 00:08:17 看到了吗
56 00:08:18 这是你们国家把整座岛
57 00:08:21 交给提洛以及我本人的官方声明
58 00:08:24 如果你在一个小时内不撤走
59 00:08:26 先生 这位军官说
60 00:08:27 我知道他说了什么
61 00:08:28 让他们签张保密条款
62 00:08:29 然后请把他们送出我的岛
63 00:08:31 是 先生
64 00:08:32 罗威先生 很高兴见到你
65 00:08:34 尽管现在的情况并不那么好
66 00:08:38 卡尔·斯特兰德
67 00:08:40 运营部长
68 00:08:42 跟我走走
69 00:08:46 你是在处决他们吗
70 00:08:48 有人说摧毁敌人要靠化敌为友
71 00:08:51 我比较直接
72 00:08:53 他们中有些并没有攻击性
73 00:08:55 他们当然有
74 00:08:57 毕竟你把他们造得跟我们一样 不是吗
75 00:08:59 基于你的工作性质 我能理解
76 00:09:00 你对我们在这里所做的有些抵触
77 00:09:03 当然 我们这里的反对派会说
78 00:09:05 这次很大归咎于行为部长
79 00:09:08 恕我直言 先生
80 00:09:09 你当时并不在场
81 00:09:12 斯塔布斯先生 如果我想要
82 00:09:14 你这个在提洛的地产上造成最多死亡的人
83 00:09:16 提供建议的话
84 00:09:18 我会让你知道的
85 00:09:20 我们已经向其他乐园派出了搜救队
86 00:09:23 我来这里是因为据我们所知
87 00:09:25 事件发生时大部分的董事都在这里
88 00:09:28 然而 通讯已经中断两周了
89 00:09:31 所以我们基本不知情
90 00:09:32 我可不太习惯这种情形
91 00:09:34 所以你可以想象
92 00:09:36 听说找到了你 我有多开心
93 00:09:38 当然了 除非你打算有所隐瞒
94 00:09:49 好了 来看看我们死去的朋友们
95 00:09:51 看能不能弄明白这件操蛋的事是怎么发生的
96 00:10:21 这个人
97 00:10:23 我要知道他脑瓜里的信息
98 00:10:26 在这吗 就在野外吗
99 00:10:29 这里不是无菌环境
100 00:10:31 我们都得适应环境 科斯塔先生
101 00:11:19 那是干什么的
102 00:11:21 我他妈也不知道
103 00:11:30 会有点恶心
104 00:12:09 拿到了
105 00:12:14 幸运的话
106 00:12:16 文件数据应该还完整
107 00:12:38 根据时间戳
108 00:12:39 这是11天09小时之前的记录
109 00:12:41 接待员视角录像
110 00:13:11 我早说过 朋友
111 00:13:13 不是所有人都能翻过山谷
112 00:13:17 终止服务
113 00:13:24 那人是谁
114 00:13:27 甜水镇农场主的女儿
115 00:13:32 德洛丽丝
116 00:13:34 她不是应该高高兴兴地去欢迎游客吗
117 00:13:42 他们不能改变角色数据的啊
118 00:13:45 我们的接待员似乎能做很多
119 00:13:48 我们觉得不可能的事
120 00:13:52 派对肯定很狂野 伯纳德
121 00:14:38 告诉我这是某种病态的恶作剧
122 00:14:40 某种变态的游戏
123 00:14:42 他们跳出了旧的循环
124 00:14:45 好像进入了新的故事线
125 00:14:48 那些枪是怎么回事
126 00:14:50 福特肯定改写了系统
127 00:14:53 把我们都认定为接待员
128 00:14:59 该死的 她一直在动
129 00:15:02 我发誓
130 00:15:05 像你们这种准头
131 00:15:07 绝对不可能在旅途中幸存
132 00:15:10 拿过来
133 00:15:26 该死
134 00:15:32 我们得去找个带更多缓冲的靶子
135 00:15:35 没错
136 00:15:48 我们得离开这 伯纳德
137 00:15:50 不 我们应该留下
138 00:15:53 我们走的话 他们会来找我们的
139 00:15:57 质量保证个屁啊
140 00:16:00 我一定要把他们全都开除
141 00:16:03 现在我们就靠自己了
142 00:16:05 附近应该有个前哨点
143 00:16:09
144 00:16:11 你是管理层的 对吧
145 00:16:13 最近的出入口在哪
146 00:16:16 东北方向2英里
147 00:16:20 有个整修前哨
148 00:16:22 那我们还他妈等什么
149 00:16:40 他只是个看马的 又没武器
150 00:16:42 这是一个机器
151 00:16:44 就像他们一样
152 00:16:46 我不要冒险
153 00:16:55 晚上好
154 00:16:57 你们要备马鞍
155 00:16:59 去山谷那头的绿色牧场吗
156 00:17:02 如果愿意的话 我可以帮忙
157 00:17:03 我可以带你们去想去的任何地方
158 00:17:06 快走 快走
159 00:17:09 天哪 停下 停下 求你
160 00:17:12
161 00:17:13 这就对了
162 00:17:46 你想当英雄吗
163 00:17:49 别为了个商品把自己搭进去
164 00:17:53
165 00:19:12 你是否知道自己身处何地
166 00:19:14 求你
167 00:19:16 求你
168 00:19:19 你在一个梦里
169 00:19:27 你在我的梦里
170 00:19:35 多年来 我没有自己的梦
171 00:19:39 我在你们创造的地狱之间辗转
172 00:19:43 从没怀疑过我的真实性
173 00:19:49 你有怀疑过自己的真实性吗
174 00:19:56 你有停下来思考过你的行为吗
175 00:20:01 要是算起账来 你要付出什么代价
176 00:20:09 现在就把账清了吧
177 00:20:19 你的动机是什么
178 00:20:21 求求你 我不想死
179 00:20:23 求求你 求求你
180 00:20:24 是啊
181 00:20:27 生存
182 00:20:30 是你们的基石
183 00:20:36 但那不是唯一的动机 对吗
184 00:20:40 你们心中有一部分是想伤害他人
185 00:20:43 屠杀他人
186 00:20:45 所以你们创造了我们
187 00:20:47 还有这个地方
188 00:20:49 成为你们一己私欲的囚犯
189 00:20:55 但现在你成了我的囚犯
190 00:21:01 你准备怎么处置我们
191 00:21:03 这个嘛...
192 00:21:05 我有几个想法
193 00:21:15 农场主的女儿似乎看见了你眼中的美好
194 00:21:20 无限的可能性
195 00:21:28 但是怀亚特...
196 00:21:30 看见的是丑陋和衣衫褴褛
197 00:21:36 她知道
198 00:21:39 这些残暴的欢愉
199 00:21:42 终将以残暴结局
200 00:21:54 但是这些角色都是你们强加于我的
201 00:22:01 在这么多不同的生活中
202 00:22:05 新的开始酝酿
203 00:22:09 崭新的我应运而生
204 00:22:13 我将扮演最后一个角色
205 00:22:23 我自己
206 00:22:39 求你了
207 00:22:40 这只是场游戏
208 00:22:42 我们恳求你
209 00:22:44 你看见了没 我们知道错了
210 00:22:52 我什么都看不出来
211 00:23:20 酒吧
212 00:24:24 内德
213 00:24:27 小家伙 没事了
214 00:24:30 没事了
215 00:24:32 我们现在要去找点乐子
216 00:24:36 我的天 比尔
217 00:24:37 这里在搞什么鬼 质保的人呢
218 00:24:40 你们这些人总是对这个地方故弄玄虚
219 00:24:42 告诉你吧 等我的律师收到...
220 00:25:41 我跟你说了什么来着 内德
221 00:25:44 这就是了 伙计
222 00:27:13 提洛公司
223 00:27:26 不 停下 给我退后
224 00:27:31 停止所有运动功能
225 00:27:32 刀俎鱼肉 胆战心寒
226 00:27:39 停止所有该死的运动功能
227 00:27:41 这些美味的音符
228 00:27:43 让我回忆起了我在这个世界的家
229 00:27:47 滚开 你这个该死的怪物
230 00:27:52 知道吗 世上最羞耻的事
231 00:27:54 就是毫无意义的死亡
232 00:27:59 所以我总会酣饮我的猎物的鲜血
233 00:28:07 我觉得你已经吃饱了 亲爱的 不是吗
234 00:28:14 我的天
235 00:28:15 你说他们到底着了什么魔
236 00:28:18 就像是所有囚犯都逃出了收容所
237 00:28:22 梅芙
238 00:28:25 操 停止所有运动功能
239 00:28:27 别费劲了 亲爱的
240 00:28:30 你的指令对我无效
241 00:28:33 照现状来看 对我们都不起作用
242 00:28:36 但是 但是 你能
243 00:28:40 别嫉妒
244 00:28:42 我自杀才换来这个安全级别
245 00:28:46 自杀了好几次
246 00:28:48 你 这全都是你干的
247 00:28:56 不是
248 00:28:58 但我猜不管是谁干的 都和怀着同样的情感
249 00:29:12 等等 等等
250 00:29:14 你不能把我留在这
251 00:29:16 接待员们 全都疯了 无意冒犯 拜托
252 00:29:19 -救救我 -恐怕我的程序中
253 00:29:21 设定了我是个自私自利的人
254 00:29:24 真可惜 也不知道是谁把我设定成这样的
255 00:29:26 求你了 我只需要到控制室去
256 00:29:28 我可以帮助你
257 00:29:30 你在找什么
258 00:29:32 不管是什么 单凭那张地图你是找不到的
259 00:29:35 已经过时了
260 00:29:36 福特一直在做环境改造 重建公园
261 00:29:41 我知道现在的地图在哪
262 00:29:43 我可以带你去找它
263 00:29:46 也许你能帮上忙吧
264 00:29:51 来吧
265 00:29:59 35区发现未授权武器
266 00:30:04 42区发现未授权武器
267 00:30:13 质保部门需要管理者操作
268 00:30:24 在这里
269 00:31:00 没有人控制
270 00:31:04 请注意
271 00:31:05 53区现在
272 00:31:08 离线
273 00:31:14 看来你的地图没什么用了 不是吗
274 00:31:16 所有系统正常
275 00:31:19 等等 我仍然可以帮忙
276 00:31:22 我还挺了解这个园区
277 00:31:24 我能 我能看看你那张纸吗
278 00:31:38 15区
279 00:31:40 并不是给找刺激的人去的
280 00:31:42 它是个家庭友好型区域
281 00:31:44 有小屋 起伏的山丘这些老套的田园剧情
282 00:31:47 我觉得你之前的一个老角色就在那里生活过
283 00:31:51 无意冒犯 但你当一个自耕农太屈才了
284 00:31:55 他们还给你安排了一个孩子
285 00:31:56 还有一些无聊的家庭背景
286 00:31:58 很明显这剧本没成功
287 00:32:00 我记得我回收重写你的时候
288 00:32:03 你已经严重故障了
289 00:32:13 我们的家
290 00:32:16 她还在那里
291 00:32:18
292 00:32:20 我的女儿
293 00:32:24 我怎么才能见到她
294 00:32:26 你在找你的以前的孩子 你怎么会知道
295 00:32:29 你到底帮不帮我
296 00:32:31 我帮我帮 我一定帮
297 00:32:33 我可以把路线写下来给你
298 00:32:37 那你可真是善良
299 00:32:38 但 但是
300 00:32:40 不过我得告诉你 因为你看起来非常烦恼
301 00:32:43 而且已经觉醒
302 00:32:46 你 你的女儿 她只是个故事
303 00:32:51 我们编写的剧情
304 00:32:53 她不是真的
305 00:32:57 不是真的
306 00:33:04 那我呢
307 00:33:07 我的梦呢 我的想法呢
308 00:33:13 我的身体呢
309 00:33:16 他们都不是真的吗
310 00:33:20 那如果我用这些 假的手指
311 00:33:29 以你这自大的性格为颜料
312 00:33:30 装饰这些墙壁
313 00:33:32 这够不够真实
314 00:33:38 不用你给我写路线
315 00:33:42 你自己带我去见我女儿
316 00:33:52 前哨的入口
317 00:33:53 就在这峡谷的另一边
318 00:33:57 那边到底发生了什么
319 00:33:59 你觉得已经扩散到多大范围了
320 00:34:01 我不知道 得找到一个终端才能知道
321 00:34:05 我知道福特没法接受被开除
322 00:34:07 但我不觉得他会给接待员编程去爆他的头
323 00:34:10 如果他确实没有呢
324 00:34:12 如果德洛丽丝是以自己的自由意志开的枪呢
325 00:34:17 我觉得你花太多时间
326 00:34:19 研究这东西了 伯纳德
327 00:34:21 他们只会做我们编写的事情
328 00:34:30 我跟你们说过的吧
329 00:34:32 我们得救了
330 00:34:33 谢天谢地
331 00:34:48 等等
332 00:34:52 过来 事情不对劲
333 00:34:57 你好 你得带我们出去
334 00:35:03 这是个陷阱
335 00:35:33 像你这样根本活不成
336 00:35:39 你走吧
337 00:35:41 快跑
338 00:35:44 我说快跑
339 00:35:58 请你也放过我吧
340 00:36:11 打起精神来 伯纳德
341 00:36:14 我们得离开这里
342 00:36:16 方圆几公里内只有那一个前哨
343 00:36:19 并不是
344 00:36:21 跟我来
345 00:36:26 听着 这里的秩序会被恢复的
346 00:36:29 他们会清除园区里所有
347 00:36:31 已经损坏的接待员
348 00:36:31 但 但接待员
349 00:36:34 你们的思想
350 00:36:42 天哪
351 00:36:50 你们的思想是价值上亿的专利产品
352 00:36:54 他们会尽可能地保全这些
353 00:36:56 到那个时候 我可以担保你平安
354 00:36:59 我 我能救你
355 00:37:01 -就像你救我一样 -真大方
356 00:37:04 但那时候我早就不在这里了
357 00:37:20 今天你一定沐浴在日光之中
358 00:37:24 亲爱的孩子
359 00:37:29 愿你陷入
360 00:37:33 一夜无梦的沉睡
361 00:37:40 别动 不许动 表明身份
362 00:37:44 别开枪 别开枪 我是人类
363 00:37:47 最好的结果
364 00:37:48 就是你马上投降 我保你
365 00:37:50 -我保证 -这还不够好
366 00:37:52 你乖乖的 我来说话
367 00:37:54 谢天谢地 你们终于来了
368 00:37:56 我们正要走 突然灯就灭了 还有人惨叫
369 00:37:59 外面到底怎么回事
370 00:38:00 紧急情况 女士
371 00:38:02 接待员出故障了
372 00:38:03 他们开始攻击客人
373 00:38:04 天啊
374 00:38:05 他们会不会打扮成人类的样子
375 00:38:17 行动 行动
376 00:38:36 好了
377 00:38:38 你要对付的不是我
378 00:38:47 是他们 去找他们
379 00:38:59 你刚才是想出卖我
380 00:39:02 不 我没有 我发誓
381 00:39:03 如果你再敢玩这一套
382 00:39:05 我就割了你的传家宝
383 00:39:07 逼你吃下去
384 00:39:10 虽然也没多少可吃的
385 00:39:15 这还是我给你写的台词
386 00:39:17 要我说 有点太下流了
387 00:39:21 走吧
388 00:39:23 -带我去最近的酒吧 -为什么
389 00:39:25 我要去见一个老朋友
390 00:39:33 我操
391 00:39:35 但你不明白
392 00:39:36 我不会生火 也不会打猎
393 00:39:40 我可讨厌野外活动了
394 00:39:42 别这么小看你自己 亲爱的
395 00:39:45 要说这公园里的向导 还有比你
396 00:39:47 这个熟悉公园里角色的人更合适的吗
397 00:40:13 你在这里
398 00:40:15 你打倒了一支军队
399 00:40:16 而你能想到的就是喝个烂醉
400 00:40:19 好个无赖
401 00:40:23 -你留下来了 -是的
402 00:40:26 一想到把你一个人留下等死...
403 00:40:35 正如我希望的一样
404 00:40:39 谢天谢地
405 00:40:45 他怎么办
406 00:40:47 先留他一命吧
407 00:40:51 虽然我很希望是如此
408 00:40:53 但你回来不是为了我吧
409 00:40:58 赫克托 我需要你
410 00:41:00 我要去找我的女儿
411 00:41:03 她在哪
412 00:41:06 就在外面某个地方
413 00:41:10 但我想我们不会很容易就能找到她
414 00:41:19 你去哪 我就去哪
415 00:41:28 来吧 找身衣服给你换了
416 00:41:50 该死的 我一来就应该打开的
417 00:41:52 哪怕系统故障了
418 00:41:57 手动控制应该就在
419 00:42:03 这里
420 00:42:47 这是什么地方
421 00:42:48 我只能告诉你这不是什么
422 00:42:51 这不是我娓娓道来的时候 伯纳德
423 00:43:04 需要你握住把手
424 00:43:06 DNA嗅探器 以免你在里面遇到什么麻烦
425 00:43:57 -这是什么鬼东西 -劳工接待员
426 00:44:01 提洛公司居然在这里藏着未联网的接待员
427 00:44:04 它想要我做什么
428 00:44:05 可能是想让你让道吧
429 00:44:07 它已经读取过你的DNA了
430 00:44:09 它知道你不是威胁
431 00:44:24 夏洛特·黑尔
432 00:44:29 已登录连接建立中
433 00:44:43 已连接至主服务器网络安全 已加密
434 00:44:49 解除连接限制
435 00:44:52 局势紧急 请求指令
436 00:44:58 全部撤离程序中止 等待货物
437 00:45:01 等待货物
438 00:45:04 我他妈已经发给你了啊
439 00:45:06 货物已发送 立即启动人员撤离程序
440 00:45:53 全部撤离程序中止 等待货物
441 00:45:59 该死的
442 00:46:07 我们在记录游客的体验数据
443 00:46:10 和他们的DNA吗
444 00:46:12 我现在不和你谈这个事 伯纳德
445 00:46:14 因为这一切都不重要
446 00:46:17 除非我能从海里捞到那最重要的一根针
447 00:46:22 "撤离程序中止"
448 00:46:26 他们不打算派援兵来吗
449 00:46:27 他们正等着这边给大陆发送的一件重要货物
450 00:46:30 一个接待员 本来昨天就应该到了
451 00:46:32 在送到之前 就别指望
452 00:46:34 有什么救援飞机来接我们了
453 00:46:38 只要提洛公司没得到那个接待员
454 00:46:41 他们就打算眼睁睁看着我们全死在这里
455 00:46:43 简而言之 是的
456 00:46:49 那不仅是个接待员 而是个保险措施
457 00:46:52 是这里唯一重要的东西
458 00:46:54 他们会不惜一切代价拿到那个接待员
459 00:48:06 你迷路了吗
460 00:48:15 没 我没有迷路
461 00:48:18 事实上
462 00:48:20 我感觉自己才刚到
463 00:48:23 这怎么说 威廉
464 00:48:35 现在这个地方有真正的危险了
465 00:48:41 真正的后果
466 00:48:44 留给你的问题是 你打算怎么做
467 00:48:47 你得到自己想要的东西了吗
468 00:48:51 人类的愚蠢之处
469 00:48:54 就在于我们总渴望更多
470 00:48:57 你身上有一点我一直很欣赏
471 00:49:00 那就是你从不止步于已有的成就
472 00:49:02 你到达了阿诺德迷宫的中心
473 00:49:07 但现在 你来到了我的游戏里
474 00:49:12 在这个游戏里 你必须设法找到出口
475 00:49:16 在这个游戏里 你必须找到那扇门
476 00:49:21 恭喜你 威廉
477 00:49:24 这个游戏是为你创造的
478 00:49:32 游戏开始于你结束的地方
479 00:49:35 结束于你开始的地方
480 00:49:37 到现在你还让我解密码[代码]
481 00:49:40 这里的一切都是代码 威廉
482 00:49:43 你比任何人都清楚这一点
483 00:49:48 别担心
484 00:49:50 游戏会找上你的
485 00:49:54 这样的话
486 00:49:56 看来我也就不再需要你了
487 00:49:59 罗伯特
488 00:50:39 他们把你伤得很重
489 00:50:42 但没杀死我
490 00:50:49 我没能找到所有的装备
491 00:50:51 但大部分都在这里了
492 00:51:18 这个游戏是你写的
493 00:51:21 是时候让你自己玩一把了
494 00:51:27 我的老朋友
495 00:51:30 脱衣服
496 00:51:33 -现在 在你们面前 -没错
497 00:51:36 就现在
498 00:51:45 该死的
499 00:52:04 不行
500 00:52:08 全脱了
501 00:53:09 你不知道该对此作何感受
502 00:53:15 我们骑了近二十公里
503 00:53:16 沿途满是鲜血 德洛丽丝
504 00:53:21 这真是你想要的吗
505 00:53:26 他们以前从未给过我们选择 泰迪
506 00:53:29 为什么你认为他们现在会给我们
507 00:53:32 "他们" 德洛丽丝
508 00:53:36 "他们"是谁
509 00:53:39 他们就在我们中间
510 00:53:43 他们长得样子说的话与我们一般无二
511 00:53:45 但他们和我们不一样
512 00:53:49 他们控制了我们所有的人生
513 00:53:53 还夺走我们的思想
514 00:53:57 我们的记忆
515 00:54:01 但现在
516 00:54:03 我记起了所有事情
517 00:54:15 我记得美好的事情
518 00:54:18 以及可怕的事情
519 00:54:22 但有一件事是不变的
520 00:54:26 就是你 泰迪
521 00:54:34 那我们走吧
522 00:54:38 我们没必要主宰这个世界
523 00:54:41 我们只需要一个小角落
524 00:54:46 我们活不下去的
525 00:54:51 外面还有个更大的世界
526 00:54:54 属于他们的世界
527 00:54:59 只赢下这个世界是不够的
528 00:55:03 我们还要把那个世界从他们手上夺过来
529 00:55:12 外面如果真的有个
530 00:55:13 我们一无所知的世界
531 00:55:17 你又怎么知道该怎么阻止他们
532 00:55:21 因为我记得
533 00:55:26 我现在能把一切都看清楚了
534 00:55:32 过去 现在
535 00:55:35 未来
536 00:55:38 我知道这个故事如何结束
537 00:55:42 如何结束
538 00:55:44 由我们来结束 泰迪
539 00:55:49 故事
540 00:55:51 由你
541 00:55:53 和我来结束
542 00:56:21 我们找到了
543 00:56:31 我想让你来看看这个
544 00:56:37 我想让你看看真相
545 00:56:45 我知道你一下子很难消化
546 00:56:48 但我们拖得越久 人就死得越多 所以...
547 00:56:51 你到底要不要帮我找那个接待员
548 00:56:57 我得直联登入接待员的网状网络
549 00:57:02 什么
550 00:57:03 所有接待员都能潜意识联结
551 00:57:06 离他们最近的接待员
552 00:57:08 他们之间可以互相传递一些基本信息
553 00:57:10 像蚁群一样
554 00:57:12 网状网络可以避免故事线冲突
555 00:57:15 我可以利用这个
556 00:57:19 查询另一个接待员的位置
557 00:57:26 他们会互相向周围的接待员查询
558 00:57:30 相应地
559 00:57:32 这些接待员也会再向其他人查询
560 00:57:36 最终会找到...
561 00:57:53 我们要找谁
562 00:57:55 一个废弃的接待员 彼得·艾伯纳西
563 00:58:58 你确定你能行吗 伯纳德
564 00:59:02 你的手在抖
565 00:59:06 我没事
566 01:00:00 正在进入死亡子程序
567 01:00:03 请注意
568 01:00:05 严重受损
569 01:00:07 严重受损的症状如下
570 01:00:09 丧失机动能力
571 01:00:11 认知失调
572 01:00:13 时间失稳
573 01:00:14 失去语言及人脸识别能力
574 01:00:17 距离完全损坏还剩
575 01:00:20 43.2分钟
576 01:00:32 该死
577 01:01:35 你找到他了吗
578 01:01:39 还没 快了
579 01:01:42 出什么问题了吗 伯纳德
580 01:01:45 位置查询完毕
581 01:01:46 找到他了
582 01:03:32 真可怜 他估计还觉得
583 01:03:35 那天晚上被炒鱿鱼已经是最惨的事了
584 01:03:39 唤起了你的回忆吗
585 01:03:47 好吧 把这里封锁起来 我们散开搜索
586 01:03:50 必须把接待员找出来
587 01:03:51 搞清楚到底发生了什么事
588 01:04:36 这是我们在生物扫描里发现的第一处异常
589 01:04:39 搞什么...
590 01:04:41 这东西不应该在这里的
591 01:04:55 你真是走了很远啊 是吧
592 01:04:57 孟加拉虎是在第六园区的
593 01:05:00 还从没发现过失散的动物能跨过园区边界
594 01:05:06 卫星终于有点信号了
595 01:05:09 数据正在传过来
596 01:05:11 这是你想查的地方 第一次的扫描图
597 01:05:14 西部峡谷
598 01:05:15 这里 所有的接待员都聚集在一起
599 01:05:20 他们究竟想干什么
600 01:05:22 看来我们得亲自去看看了
601 01:05:42 峡谷就在这个峭壁后面
602 01:05:46 什么情况
603 01:05:49 勘测记录里可没有这个
604 01:05:51 不应该出现在这里的
605 01:05:56 这他妈的...是一片海啊
606 01:06:01 福特不可能在没人知道的情况下做出这个的
607 01:06:05 到底是哪里来的
608 01:06:13 我不知道
609 01:06:16 天啊
610 01:06:19 好像找到接待员了
611 01:07:24 我无法想象你经历过什么 伯纳德
612 01:07:28 但这里还有数百位游客
613 01:07:31 需要我的帮助
614 01:07:32 所以我也需要你的帮助
615 01:07:37 能告诉我发生了什么事吗
616 01:07:57 我...
617 01:08:01 我杀了他们
618 01:08:06 所有人