Ozark Season 1 (Episode 1)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:21 现金 钱币
2 00:00:24 现钞 钱财 货币
3 00:00:28 金钱 钞票 美金 财产 美元
4 00:00:34 钱
5 00:00:36 那就有了有钱和没钱的区分
6 00:00:40 可钱是什么?
7 00:00:41 没钱的话 它就是一切 对吗?
8 00:00:45 一半的美国成年人信用卡欠款比积蓄多
9 00:00:50 25%的人没有积蓄
10 00:00:52 仅15%的人有能力负担哪怕一年的退休费用
11 00:00:59 暗示了什么?
12 00:01:01 中产阶级逐渐消亡?
13 00:01:03 还是美国梦已死?
14 00:01:06 如果是后者 你们就不会听我讲了
15 00:01:10 大部分人对金钱的看法都有基本缺陷
16 00:01:14 它只是互相约定好用来交换物品和服务的单位?
17 00:01:18 3.7美金能买约3.79升牛奶?
18 00:01:20 30块可以割草?
19 00:01:22 还是无形的东西?
20 00:01:25 比如安全感 幸福或心安
21 00:01:28 让我提出第三个选项
22 00:01:31 钱是一种衡量方法
23 00:01:34 谁当总统 经济状况 金融泡沫破裂是否有厄运 谁当老板
24 00:01:39 都不会决定我们生活中有多少积蓄
25 00:01:44 钱和美国人的职业道德有关
26 00:01:47 它让我们成为世界上最出色的国家
27 00:01:51 钱驳斥了关于优秀父母构成要素的媒体观点
28 00:01:56 你决定错过比赛 演出 音乐会
29 00:01:59 因为你决心努力工作投资家庭的未来
30 00:02:04 并为这些行为的后果负责
31 00:02:10 耐心 节俭 牺牲
32 00:02:13 总结一下 此三者有何共同之处?
33 00:02:17 它们都是选择
34 00:02:20 钱不是心安
35 00:02:22 不是幸福
36 00:02:29 钱在本质上
37 00:02:32 是衡量一个人会作出何种选择的方法
38 00:02:38 好吧
39 00:02:40 我们才开始考虑面试财务顾问
40 00:02:45 当然 你们在做尽职调查
41 00:02:47 -比尔德先生…-叫我马蒂就行
42 00:02:49 马蒂 我们不是很了解股票和投资
43 00:02:53 我了解一点 只是没时间研究
44 00:02:58 我们只想和要托付钱的人自在一些
45 00:03:00 (上班时别打开)
46 00:03:05 给我讲下你们的财务计划?
47 00:03:10 你们有五年计划吗?
48 00:03:13 理想情况 我们想建自己的地下室
49 00:03:17 还想要游泳池
50 00:03:19 -不要游泳池-要
51 00:03:21 -他老是这样-游泳池很难办
52 00:03:23 要卖的时候 很难收回钱
53 00:03:29 投资角度而言不太好
54 00:03:33 我们下午4点要到城里
55 00:03:35 10分钟后走?
56 00:03:36 -对 进来吧 认识下汉肯斯夫妇-嗨
57 00:03:39 这位是里德尔和比尔德公司的布鲁斯里德尔
58 00:03:42 他们在面试财务顾问
59 00:03:44 -你没跟他们说?-说什么?
60 00:03:46 好吧 整个西北73%的外科医生都是我们处理的
61 00:03:52 对 这么多人找我们
62 00:03:53 由于业务量巨大我们不接收新客户了
63 00:03:58 在沃克有爱德华琼斯的办公室我听说那里勉强还行
64 00:04:02 或者
65 00:04:03 马蒂 如果你觉得还来得及的话
66 00:04:06 那今天还可以开一个五千美金的户头
67 00:04:10 支票或者信用卡都行
68 00:04:15 好吧
69 00:04:17 支票?
70 00:04:18 很好
71 00:04:21 很高兴见到你俩 马蒂 车上见
72 00:04:23 好
73 00:04:27 市中心 雄伟的建筑
74 00:04:31 我是第一个带人来这的 你们有福了
75 00:04:35 能看到芝加哥河 有扩展的地方
76 00:04:39 -完美啊 宝贝-租赁选择权…
77 00:04:42 -我工作呢 别这样-公私分明我喜欢
78 00:04:44 老天 马蒂 你怎么想?不喜欢吗?
79 00:04:48 这地方很好
80 00:04:49 -很好?-对
81 00:04:50 只是很好?我坐那个角 你坐那个角
82 00:04:54 手下二十个员工
83 00:04:56 两个前台
84 00:04:58 这是什么窗户?
85 00:04:59 -透明窗户-我不知道
86 00:05:01 这是朝南吗?
87 00:05:03 从绩效评定来看
88 00:05:05 夏天的冷气费会高15%到20%
89 00:05:08 这是要考虑的
90 00:05:11 你想去联系客户吗?
91 00:05:13 我想马蒂和我需要私聊下 他在犯浑
92 00:05:17 -行-好
93 00:05:24 我看见你的电脑屏幕了
94 00:05:28 要让温蒂抓到你对着业余色情片手淫
95 00:05:30 她会发飙
96 00:05:32 你在想什么?
97 00:05:34 -你和温蒂在一起20年了吧?-22年
98 00:05:38 老天 衣服都脱没了
99 00:05:41 -很久了-试试…很久了 莉兹…
100 00:05:45 没什么不能做的
101 00:05:46 她眨一只眼的时候就像狐狸的陷阱
102 00:05:48 你说的可是你未来的老婆
103 00:05:51 -别急-够了
104 00:05:52 别急 淡定
105 00:05:54 马蒂比尔德 你是我最好的朋友我真的很爱你
106 00:05:58 可你活得很可悲 闷闷不乐
107 00:06:02 我们同样在赚钱为什么我的目标是特朗普大厦
108 00:06:07 而你开着十年的布料座椅的凯美瑞?
109 00:06:09 那辆凯美瑞没毛病我性生活方面也挺好
110 00:06:14 -是吗?-对
111 00:06:15 有个家伙在自己办公室看自制小黄片客户还在呢
112 00:06:23 你上次发自内心的开心是什么时候?
113 00:06:26 少来
114 00:06:28 -我正在规划-好
115 00:06:29 你懂我 财务顾问不是我梦想的工作
116 00:06:33 但我干得很好
117 00:06:36 -是吗?-对
118 00:06:37 看看这个
119 00:06:40 莉兹和我上周末去了这里 可赞了
120 00:06:43 可赞了 看这个
121 00:06:44 -奥扎克湖?-对
122 00:06:46 在密苏里南部 红脖子海岸
123 00:06:49 本以为我会讨厌那 可到那之后…
124 00:06:53 差点吓尿
125 00:06:54 -是吗?-说真的
126 00:06:56 这地方的海岸线比整个加州的海岸线都长
127 00:07:00 -看看-拜托
128 00:07:02 每年夏天 有钱的旅客达五百万之多
129 00:07:05 什么都有富人 穷人 巴斯艇 游艇 公寓
130 00:07:09 -这个你留着-这是我的?
131 00:07:11 对 放到你的愿景板上
132 00:07:14 这地方什么都有
133 00:07:16 你可以买地 一直买到海岸线
134 00:07:19 我们来投资 拿它当离开这的借口
135 00:07:22 你的心情会好转搞不好婚姻也会好转
136 00:07:25 决定好没 朋友们?
137 00:07:27 -我们要了-很好
138 00:07:28 不 什么?我们没…
139 00:07:30 我们要考虑下 还不要
140 00:07:35 有时候我们觉得我们不会喜欢的东西一旦尝试之后
141 00:07:39 会发现还挺开心的
142 00:07:41 你爸和我给你买蹦床的时候吵了一架
143 00:07:45 后来呢 我们和你一起玩后空翻
144 00:07:49 妈妈 我不想去参加舞会让我跳舞我是不会开心的
145 00:07:52 如果他只是干站着为什么要让他去?
146 00:07:54 因为这是高中舞会 大家都是干站着
147 00:07:55 -你就是不想让我去-我是想帮你 傻子
148 00:07:59 你才是傻子
149 00:08:00 -打住-我们不说那个词
150 00:08:02 你应该去 穿着你那件《我的世界》的T恤 手上拿着矛
151 00:08:06 去你的
152 00:08:07 -住嘴-请收回那句话
153 00:08:09 你弟弟很帅
154 00:08:11 -把那个东西给我-你得把自己…
155 00:08:13 -把那遥控器给我 我看着呢-干嘛?
156 00:08:15 -你没有-有
157 00:08:16 把遥控器给我 吃你的饭 别理你弟弟
158 00:08:19 你总帮着他说话
159 00:08:20 从来不说他
160 00:08:22 -我没帮他 你是找他的茬-好吧 都闭嘴
161 00:08:25 -我们能重新开始谈吗?-行
162 00:08:32 你今天过得如何?
163 00:08:37 你过得如何?
164 00:08:39 我可好了
165 00:08:41 我去了好市多 然后买了东西
166 00:08:44 之后把可回收物品送去丢掉
167 00:08:47 然后带乔纳去看牙医 再然后…
168 00:08:50 先别倒掉 你爸说不定还要吃呢
169 00:08:52 -你要吗?-不了
170 00:08:54 好
171 00:08:55 很有意思啊
172 00:08:56 你周一不是去买过东西了吗?
173 00:09:00 -给我十块钱-干吗用?
174 00:09:03 -在给汉娜劳森募捐-她没事吧?
175 00:09:06 -得了牛皮癣-老天
176 00:09:10 它是一种病 爸爸就像癌症一样 好吗?
177 00:09:13 不 对吗?
178 00:09:15 那就是皮会痒
179 00:09:17 可治不好
180 00:09:18 对 我们还是省省钱吧
181 00:09:20 如果这种脱屑皮肤病马上就能找到治愈手段 而你的捐款
182 00:09:24 关乎皮肤科医生们此举成败与否我就给你
183 00:09:27 那之前我想省下十块钱
184 00:09:30 我没要这么说你 可你干吗犯浑?
185 00:09:33 只是十块钱
186 00:09:35 夏洛特 等你为了生计工作 就懂了
187 00:09:38 去我钱包里拿十块钱
188 00:09:41 不用 就让她的脸掉下来好了
189 00:09:42 老天 就十块钱
190 00:09:44 她上周要了20块再上周末要了50块
191 00:09:48 她15岁了 需要知道钱的价值
192 00:09:52 -你不同意吗?-我同意
193 00:09:56 你的《消费者报告》今天到了
194 00:09:59 真讽刺
195 00:10:06 -谢谢你的晚餐-我费了不少力气
196 00:10:35 …有一定危险我们想要展开进一步调查
197 00:10:37 研究表明潜在致命的副作用极罕见
198 00:10:42 每年 每一万名服用的女性出现此情况的少于11例
199 00:10:46 受影响的家庭指出
200 00:10:47 危及生命的血液凝块的发病率是双倍…
201 00:11:07 要看历史频道吗?
202 00:11:10 谢谢 我在看别的
203 00:11:17 我累了
204 00:11:25 你好安静
205 00:11:30 在想一些事情
206 00:11:34 我去睡觉了啊?
207 00:11:41 -晚安-晚安
208 00:12:24 -很爱这个小姑娘的是谁啊?-是你 爸爸
209 00:12:29 晚安
210 00:12:52 我来
211 00:13:24 你这是第一次 对吗?
212 00:13:28 怎么了?
213 00:13:31 英俊
214 00:13:33 干净
215 00:13:35 健壮
216 00:13:37 容我猜猜你想让你老婆做什么 她不干
217 00:13:48 你要是我男人辛苦工作 好让我在家待着…
218 00:13:56 让我们面对现实…
219 00:14:00 他们小时候是混蛋…
220 00:14:03 可现在长大了 每天去上学
221 00:14:09 还是私立学校
222 00:14:11 虽然你要付恶心的州税
223 00:14:16 住一流的公立学区
224 00:14:20 可还是要还房贷
225 00:14:24 马蒂比尔德
226 00:14:26 在郊区一亩半的方格地上有漂亮的家
227 00:14:33 该死的马蒂比尔德
228 00:14:37 2002年起把礼物埋在树底下
229 00:14:47 我不仅不会对你不忠…
230 00:14:53 我还会让你…
231 00:14:58 为所欲为
232 00:15:07 帮个忙
233 00:15:10 别太早射
234 00:15:31 嘿
235 00:15:33 不许在车里撸 这是工作场所
236 00:15:35 好 谢谢
237 00:15:58 -喂-马蒂 我是布鲁斯
238 00:16:00 我在汉森这
239 00:16:03 卡车公司?怎么了?
240 00:16:04 老汉森和小汉森都在我旁边你现在过来下 马蒂
241 00:16:08 现在?不行 布鲁斯 大半夜的
242 00:16:11 出什么事了?
243 00:16:13 德尔在这
244 00:16:18 好吧
245 00:17:03 嗨 汉森先生 嗨 布鲁斯
246 00:17:05 嗨 德尔有几个问题要问
247 00:17:07 怎么了?
248 00:17:10 嗨 德尔 不知道你会来啊
249 00:17:16 -你看着不错 马蒂-谢谢
250 00:17:19 我的五百万美金在哪?
251 00:17:22 你的什么?
252 00:17:24 你的五百万?
253 00:17:26 -他在说什么?-坐
254 00:17:28 这事跟我和我爸没关系
255 00:17:31 闭嘴 孩子
256 00:17:33 -我们的店是干净的-干净?
257 00:17:37 除了你和你爹把贩毒得来的一亿美金
258 00:17:43 转给这两个人洗
259 00:17:46 对你来说挺干净了
260 00:17:48 德尔 不论你什么钱没了肯定有合理的解释
261 00:17:52 “被偷了” 我保证
262 00:17:56 -坐-好
263 00:18:00 德尔里奥先生我发誓 我们没偷你的钱
264 00:18:05 所有货都有记录
265 00:18:08 你去看 数字不会说谎
266 00:18:11 这话应该跟他说
267 00:18:13 从芝加哥到巴拿马从莫斯科到特拉维夫
268 00:18:16 马蒂比尔德能让一亿美元赃款
269 00:18:19 像朝热锅吐口水一样消失掉
270 00:18:22 德尔里奥先生?我要去小便
271 00:18:25 当然
272 00:18:38 我九岁那年
273 00:18:39 开始在父母的杂货店工作
274 00:18:43 不是很大的店 但养活了六个孩子
275 00:18:47 我们有四个出纳
276 00:18:48 卡洛塔是最棒的
277 00:18:51 她30了吧
278 00:18:54 15岁就开始在那干
279 00:18:56 很忠诚
280 00:18:57 你们九岁的时候得管她叫阿姨因为她一直在
281 00:19:02 总是面带笑容
282 00:19:05 有一天我爸打烊的时候
283 00:19:10 看到卡洛塔阿姨把价值五美元的比索
284 00:19:16 从收银台偷偷拿出来放到自己口袋里
285 00:19:19 他简直不敢置信
286 00:19:22 “为什么?卡洛塔?
287 00:19:26 如果你需要钱 干吗不直接跟我说?”
288 00:19:33 卡洛塔是个骄傲的女人
289 00:19:36 没骄傲到不偷东西 但还是很骄傲
290 00:19:41 她有四个孩子 没老公
291 00:19:45 最小的孩子有气喘
292 00:19:48 她说她需要钱买药
293 00:19:51 让她儿子能呼吸
294 00:19:55 她哭得像个孩子
295 00:19:58 发誓不会再犯
296 00:20:02 求我父亲别开除她
297 00:20:05 求啊求
298 00:20:09 汉森先生
299 00:20:12 我父亲该如何处置卡洛塔阿姨?
300 00:20:18 五块钱?
301 00:20:21 告诉她再犯就走人
302 00:20:27 考察下看看
303 00:20:31 考察
304 00:20:35 我爱美国
305 00:20:37 布鲁斯呢?
306 00:20:41 一个错误和工作了15年相比
307 00:20:44 训练出纳很麻烦 我会再给她次机会
308 00:20:51 马蒂 我父亲该怎么做?
309 00:20:56 我知道你在干什么 恐吓法查账
310 00:21:01 你觉得你不请自来
311 00:21:03 弄得很紧张 就会有人承认偷钱了?
312 00:21:08 我是说你在钓鱼
313 00:21:10 有人偷东西 我懂
314 00:21:13 可你有瘾君子和毒贩经营的分销链
315 00:21:17 你该去那里找那些卡洛塔阿姨
316 00:21:20 我们给纳瓦罗先生洗了十年钱了
317 00:21:23 你在这唯一做的事就是把平民扯进来
318 00:21:29 说真的 你耍这个戴尔卡耐基巴勃罗埃斯科瓦尔的诡计?
319 00:21:36 有失你的身份
320 00:21:38 -拜托 德尔-诡计?
321 00:21:39 -诡计-这词不错
322 00:21:43 男孩们!
323 00:21:47 -搞什么?-把枪放下!
324 00:21:49 -老天!-别急 德尔!
325 00:21:51 搞什么?靠
326 00:21:53 莉兹?
327 00:21:57 我爸和这事无关
328 00:22:00 -是布鲁斯的主意-你给我闭嘴
329 00:22:03 他来找我 是布鲁斯干的
330 00:22:06 -是他的主意-嘿!
331 00:22:07 你做了什么 德尔?该死
332 00:22:18 德尔 听我说
333 00:22:20 你不想这么干
334 00:22:24 该死!
335 00:22:26 他犯了大错 我们给你免费干!
336 00:22:30 拜托 这事和我爸无关
337 00:22:33 知道我喜欢芝加哥的什么吗?
338 00:22:35 都是墨西哥人的东西
339 00:22:37 文化 食物 语言
340 00:22:40 女人 感觉像在家
341 00:22:43 知道我不喜欢什么吗?
342 00:22:46 都是该死的墨西哥人的东西
343 00:22:49 不如立个牌子写着“欢迎来芝加哥 美国毒品核心”
344 00:22:54 金融犯罪执法网络 缉毒署酒枪械管理署 联邦调查局
345 00:23:01 就像秃鹰在头上盘旋
346 00:23:04 戏剧性的事情从哪来?
347 00:23:10 四个爱偷东西的白人
348 00:23:13 德尔 他是我儿子
349 00:23:15 求你 他犯了大错 我来弥补
350 00:23:19 我发誓 我能弥补
351 00:23:22 父亲不该目睹孩子死亡
352 00:23:28 -爸爸!-不!
353 00:23:52 你怎么办到的 布鲁斯?
354 00:23:55 嘿
355 00:23:58 汉森的人提取装运的现金
356 00:24:00 和其他合法的货
357 00:24:03 然后我们
358 00:24:04 把现金的重量从卡车重量中减掉
359 00:24:08 我们暗中控制了汽油表
360 00:24:09 差五加仑的时候就会显示满了
361 00:24:14 多少 布鲁斯?
362 00:24:19 三年偷了八百万
363 00:24:28 好吧
364 00:24:31 准备好了吗?
365 00:24:34 马蒂和这事无关
366 00:24:39 都是我干的
367 00:24:44 我需要你明白
368 00:24:46 如果我知道会伤到你 就不会这么干
369 00:24:50 我…
370 00:24:55 让我和孩子们道个别
371 00:24:57 他们都睡了 我给他们留个言
372 00:25:04 他们会困惑 担心我
373 00:25:07 等一下
374 00:25:09 我会跟他们说我走了 会想他们
375 00:25:17 他们知道
376 00:25:22 他们在哪?
377 00:25:24 在学校?还是放暑假?
378 00:25:28 -什么?-你的孩子在放暑假?
379 00:25:30 我不想当着孩子的面杀温蒂
380 00:25:34 她不知道我在干什么
381 00:25:37 我干什么从不跟她说 一次都没说过
382 00:25:41 没提过 你不用对她下手
383 00:25:44 -准备好了?-没有 等等
384 00:25:47 等等 等下
385 00:25:50 跟我谈一下 就一下
386 00:25:54 哦 我…
387 00:25:59 海岸线比整个加州的海岸线都长
388 00:26:04 你说什么?
389 00:26:05 这个地方海岸线更长
390 00:26:09 比整个加州的海岸线都长
391 00:26:13 显然 每年夏天…
392 00:26:16 等等 听我说
393 00:26:18 每年夏天 这个地方人口爆棚
394 00:26:24 无数旅客 来自各处的中西部的居民
395 00:26:27 带满现金的蓝领 白领
396 00:26:31 好吗?
397 00:26:33 所以我拿着这本册子
398 00:26:34 -我该走了-等一下
399 00:26:36 我上周到处找生意的时候拿到这本册子
400 00:26:40 我带着它想跟你和布鲁斯谈这事
401 00:26:43 因为我想卖房子搬过去
402 00:26:47 我想在那做我们的生意
403 00:26:49 你对芝加哥的看法是对的
404 00:26:51 有联邦调查局 酒枪械管理署 中情局
405 00:26:54 在芝加哥四处盘旋
406 00:26:56 他们窃听电话 监控银行账户
407 00:26:59 我就是…
408 00:27:01 我们需要新的活动中心我需要新的活动中心
409 00:27:04 好吗?这个地方…
410 00:27:06 远离美国所有的执法机构
411 00:27:11 现金充裕 好吗?
412 00:27:15 想想看 我该怎么办?
413 00:27:17 我洗的钱有集团在美国干的10%?对吗?
414 00:27:20 就算你把5%零碎地给别人
415 00:27:24 还有85%要穿越边境送到墨西哥
416 00:27:27 对吗?有多少会被没收?
417 00:27:31 很多 这是浪费
418 00:27:32 要抽多少去贿赂边境巡逻队的人和警察?
419 00:27:37 政客 法官之类的
420 00:27:40 把它给我
421 00:27:42 我想要的不止是10% 我要全部
422 00:27:44 我想把它放在那
423 00:27:46 他们从你这偷走多少?
424 00:27:48 八百万?我会凑齐 补给你
425 00:27:52 你管它叫保证金 对吗?我给你
426 00:27:55 可之后我带着家人去奥扎克
427 00:27:58 就像我计划的那样
428 00:28:00 开始洗钱 数量巨大
429 00:28:04 只有洗干净的钱 这才是重点
430 00:28:07 拜托
431 00:28:11 五年 三年 我会洗现在的钱的两倍
432 00:28:16 五年
433 00:28:18 五亿美元 我能行
434 00:28:21 比整个加州
435 00:28:23 -都更长的海岸线-你已经说过了
436 00:28:29 -来吧-别这样
437 00:29:08 五年五亿美元?
438 00:29:11 嘿
439 00:29:18 五年五亿美元?
440 00:29:22 对 没问题
441 00:29:25 48小时内把我的钱给我
442 00:29:29 -好-要现金
443 00:29:32 不要金融证券 电汇 银行本票
444 00:29:36 -全要现金-现金 我懂
445 00:29:39 等我拿到钱
446 00:29:42 再给你48小时上路去奥扎克
447 00:29:49 一周内做好准备开始营业
448 00:29:52 行
449 00:29:53 还有 马蒂 我路过你家的时候
450 00:29:57 草坪上最好立着“出售”的牌子
451 00:30:32 不 我们别无选择
452 00:30:34 住手 我们要报警
453 00:30:36 忘了报警吧 还是你想玩角色扮演?
454 00:30:40 好吧 我是什么刑警
455 00:30:42 你是顶尖洗钱的人的老婆
456 00:30:44 你老公给墨西哥排行第二的贩毒集团洗钱 来吧
457 00:30:49 拜托 警察就意味着坐牢
458 00:30:52 不然就是参与证人保护计划如果我们能活到那一步
459 00:30:55 如果我们活到那一步?孩子和我有危险?
460 00:30:58 你想听到什么?
461 00:31:00 在意钱的人 因为有好多钱要数
462 00:31:05 就不遵守道德规范了
463 00:31:07 不能报警
464 00:31:10 -让莉兹去报警-不行
465 00:31:12 布鲁斯没回家 他失踪了
466 00:31:14 警察会发现他死了…
467 00:31:16 莉兹在布鲁斯旁边的桶里溶解着呢
468 00:31:20 未来两天我要做的是
469 00:31:23 凑齐布鲁斯偷的八百万然后还回去
470 00:31:26 我们有这么多钱吗?
471 00:31:29 钱会很紧
472 00:31:30 提早取钱罚完款之后不知道够不够 不过我会试试
473 00:31:34 我们不能恐慌 好吗?
474 00:31:38 要安排好做事的顺序 划分好困难
475 00:31:40 还要安排好时间 好吗?
476 00:31:43 从明早开始 告诉孩子们要搬家
477 00:31:47 之后打给你那位做房产中介的朋友琳达 卖房子
478 00:31:51 再打给搬家公司然后你和孩子收拾行李
479 00:31:56 周五放学后
480 00:32:00 我们就上路 就这样
481 00:32:07 找到三个出价的搬家公司
482 00:32:09 钱会很紧
483 00:32:12 我不走
484 00:32:13 夏洛特 你要走 我们都要走
485 00:32:15 我不走 我去和凯特琳住
486 00:32:17 奥扎克 听着像森林之类的地方?
487 00:32:20 -可能吧-搞什么?
488 00:32:22 丈夫 父亲 母亲 老婆
489 00:32:26 都总是换工作和跟家人一起搬家
490 00:32:28 这国家是靠追寻机会的美国人建的 好吗?
491 00:32:32 -是开拓者 这些人每天换个地方-你是财务顾问
492 00:32:35 你是自雇的 机会在哪由你做主
493 00:32:39 所以我决定了 机会在密苏里
494 00:32:41 我们懂这件事让人不痛快
495 00:32:44 相信我 我知道这很难
496 00:32:48 可我们是家人所以作为家人我们要一起搬
497 00:32:53 我们希望你就当它是冒险
498 00:32:57 谢谢鸡蛋和难吃的三明治
499 00:32:59 夏洛特…
500 00:33:03 把她交给我吧
501 00:33:10 你没事吧?
502 00:33:16 不是部分 是全部所有的 清算 要现金
503 00:33:20 7,945,400美金
504 00:33:24 我们不在银行存这么多钱
505 00:33:26 你不能把这笔钱电汇到这里
506 00:33:28 然后来银行取走它 现金不行
507 00:33:31 马蒂 打住
508 00:33:33 那就把钱放到共同基金里
509 00:33:35 不 我六个月之后会回来 投双倍的钱
510 00:33:38 我可能没说清楚
511 00:33:40 这笔钱并不是实实在在地就在你账户里
512 00:33:44 我知道银行是怎么操作的
513 00:33:46 所以我提前打给你 让你好操作
514 00:33:48 全部投资组合 算了吧
515 00:33:51 提早取罚款10% 另加32%的税…
516 00:33:55 大额汇款和你预期的取现金额差很多
517 00:34:00 先生 今天下班前
518 00:34:02 你银行的四个不同账户会有将近共八百万的钱
519 00:34:06 就你对联邦存款保险公司的义务而言
520 00:34:10 会让你遗憾地陷入资本金不足的境地
521 00:34:14 好吗?
522 00:34:15 除非你是掌管所有美国银行的
523 00:34:21 某个机构的副主席
524 00:34:23 可以不受流动资金比率法规的限制
525 00:34:26 我建议你打给美联储
526 00:34:29 地址是南拉萨尔230号
527 00:34:31 说你自己要求巨额现金
528 00:34:34 (里德尔和比尔德公司)
529 00:34:36 嗨 布伦达…
530 00:34:37 什么事?
531 00:34:39 很不幸 公司解散了
532 00:34:44 你说什么?
533 00:34:45 这家公司不存在了 好吗?
534 00:34:49 可是
535 00:34:52 你一直以来都很棒
536 00:34:59 马蒂在业务上遇到些坏人
537 00:35:03 我们要离开这座城市
538 00:35:05 你丈夫 那个财务顾问?那位《消费者报告》先生?
539 00:35:12 -可恶-我们明天走
540 00:35:19 什么?等等
541 00:35:21 你们的离开是跑路那种
542 00:35:24 还是参与了证人保护计划?
543 00:35:27 明摆着的
544 00:35:29 可恶
545 00:35:31 可恶 要去哪?
546 00:35:35 奥扎克湖
547 00:35:39 奥扎克湖?
548 00:35:41 老天 那是什么地方?
549 00:35:46 我想是个方便掩饰的地方
550 00:35:50 他叫加里西尔弗伯格
551 00:35:52 他是市中心麦克尼尔罗伯茨的合伙人 认识吗?
552 00:35:56 很多非营利组织的董事
553 00:35:59 艺术学院 古德曼剧院乔弗瑞芭蕾舞团
554 00:36:02 每周见你老婆两次 有时更多
555 00:36:06 在他家或者你家附近
556 00:36:09 在快捷假日酒店 费尔菲尔德酒店
557 00:36:13 阿尔西普的逸林酒店
558 00:36:16 “糖棍”是什么?
559 00:36:18 你今天急急忙忙见我
560 00:36:21 一般而言 我会把工作文档到本子上的资料都移交给你
561 00:36:25 适合展示 仲裁
562 00:36:28 告诉我这是什么意思
563 00:36:31 是她给他起的爱称
564 00:36:33 -就像…-对 我懂
565 00:36:35 -“给我来点那糖”-我懂
566 00:36:38 马蒂现在在哪?
567 00:36:40 在还他合伙人偷的钱
568 00:36:43 我不知道是多少钱
569 00:36:46 如果我想得没错
570 00:36:49 政府会尽可能没收那笔钱
571 00:36:53 冻结你的资产迫使他合作
572 00:36:56 你得赶快尽量拿钱
573 00:37:00 该死
574 00:37:03 该死!
575 00:37:05 假设 从一到十的范围
576 00:37:07 让某人消失有多难?
577 00:37:10 你还是他?
578 00:37:12 小心点
579 00:37:14 不 只是我还有家人 一共四个人
580 00:37:19 新的身份证 社保号 信用卡你能办到
581 00:37:22 就一阵子 然后你的钱会用完
582 00:37:25 你孩子会草率上网上推特 Instagram
583 00:37:29 你老婆和她新任好朋友
584 00:37:30 有很多“亲热事”要分享
585 00:37:33 对
586 00:37:36 如果你惹上我不知道的法律麻烦别跟我说你真惹上了
587 00:37:40 你可以保留身份
588 00:37:42 去没有引渡回美国政策的国家
589 00:37:44 也要看追你的人是谁 他们有多少钱
590 00:37:50 等等
591 00:37:55 我刚收到银行发来的信息我老婆把账户里的钱都取走了
592 00:38:03 你有枪吗?
593 00:38:07 -没有 怎么了?-很好
594 00:38:11 西尔弗伯格住在爱克瓦大厦
595 00:38:13 80层8003室
596 00:38:19 -你怎么会觉得她在那?-今天周四
597 00:38:48 嗨 我是温蒂 请留言
598 00:38:50 狗娘养的!
599 00:38:59 嗨 加里?
600 00:39:02 加里 我回来了!
601 00:39:12 22年了!
602 00:39:15 我一次都没出过轨
603 00:39:18 我有大把的机会来着
604 00:39:22 却没出轨
605 00:39:25 相反 我工作来着
606 00:39:28 回家 睡觉 起床 日日如此 还不行
607 00:39:33 你想拿走我们的钱?
608 00:39:35 你想离婚?我让你看看什么叫丑陋
609 00:39:39 你会输 我会找律师 坚持我的主张
610 00:40:39 温蒂?
611 00:40:40 为什么温蒂会有29,650美金的支票 马蒂?
612 00:40:47 你骗我 马蒂
613 00:40:51 她知道我们的生意
614 00:40:55 为了救老婆 哪有男人不撒谎的?
615 00:40:59 你说谎是在你发现她和那个律师出轨前还是之后?
616 00:41:04 之后
617 00:41:05 哎呦
618 00:41:07 我猜你还没和她当面对质吧?
619 00:41:11 你现在在打算下一步该怎么办
620 00:41:15 跟她离婚…
621 00:41:18 事情就变难堪 她手上有你的把柄
622 00:41:22 可活在出轨的生活里
623 00:41:24 你是什么样的男人都会逐日被侵蚀掉
624 00:41:29 或者我来解决温蒂的问题
625 00:41:32 就此时此刻
626 00:41:36 听你的
627 00:41:45 马蒂 你在听吗?
628 00:41:52 我爸爸该怎么做?
629 00:41:57 你爸爸?
630 00:41:58 怎么解决卡洛塔阿姨 你还没回答我
631 00:42:01 我爸爸该怎么处理一个偷他钱的人?
632 00:42:05 一个忠诚的女人 一位母亲
633 00:42:09 跟了他15年
634 00:42:13 我妈妈会让他怎么做?
635 00:42:18 开了她
636 00:42:20 为什么?
637 00:42:23 她不是第一次偷你钱
638 00:42:26 那是什么?
639 00:42:29 是你第一次抓到她
640 00:43:39 不客气
641 00:44:01 (城市国家银行)
642 00:44:19 -嗨 早安-比尔德先生
643 00:44:20 嗨 怎么回事?
644 00:44:21 幸会 先生
645 00:44:23 -我给你拿杯咖啡?-不用
646 00:44:25 “我被人胁迫了吗?”没有 你干吗呢?
647 00:44:28 不 住手 没人被绑架
648 00:44:31 我身上也没监听设备
649 00:44:34 我有个生意机会 需要现金
650 00:44:38 先生 合法的生意不需要这么多现金
651 00:44:43 我不跟你争
652 00:44:47 我的钱在哪?
653 00:44:48 24小时之内我们无法支付这笔金额
654 00:44:52 好吧
655 00:44:55 在这里有两个联邦探员
656 00:44:57 如果有绑架 你们也不会把握机会也不会给我钱
657 00:45:01 马上给我 不然我就走进大厅
658 00:45:04 告诉所有人我取不到钱
659 00:45:07 这消息会飞快传出去然后就会发生银行挤兑
660 00:45:11 如果我想把7,945,400美金扔进热浴盆
661 00:45:16 一丝不挂装麦克老鸭玩
662 00:45:20 都绝对是我的事
663 00:45:22 我的钱在哪?
664 00:45:29 经济大萧条
665 00:45:31 那是1929年 刚建奥扎克湖
666 00:45:36 可你都知道
667 00:45:37 你是马蒂比尔德
668 00:45:40 马蒂比尔德计划这事很久了
669 00:45:43 多久了?
670 00:45:46 很久了
671 00:45:52 对 还差6950块 可这不是问题
672 00:45:57 我怎么跟你说的?
673 00:45:59 我卖了那辆车
674 00:46:00 可我还有辆面包车没卖
675 00:46:04 是辆本田奥德赛美国境内一流的面包车
676 00:46:08 《二手车参考手册》上说它值两万七我会要现金…
677 00:46:12 我给你两万七 这辆车我买了
678 00:46:14 换我欠你两万 你从那些现金里拿吧
679 00:46:17 我以每个月一千的价格租给你?
680 00:46:24 美国境内一流的面包车
681 00:46:28 好吗?很好
682 00:46:30 我要你带着我的7,973,000美金去密苏里
683 00:46:36 把它们洗掉
684 00:46:42 洗掉?
685 00:46:46 那是干净钱 已经是干净的了
686 00:46:49 你要我再洗一遍?
687 00:46:53 那你会损失15%
688 00:46:56 而且至少还要再付25%的税
689 00:46:59 这不是重点 对吗?
690 00:47:04 我要看到你的能力
691 00:47:07 我很纠结 马蒂
692 00:47:08 你是密谋什么 还是整个奥扎克的事
693 00:47:12 是彻底在抓住机会胡扯
694 00:47:19 可我愿意试试
695 00:47:23 因为你很特别
696 00:47:28 你有天分
697 00:47:30 可如果我觉得你想坑我…
698 00:47:36 我会杀了你和温蒂
699 00:47:41 还有乔纳
700 00:47:43 和夏洛特
701 00:47:49 可不是按这个顺序杀
702 00:47:52 嗯
703 00:47:54 都放回他的箱子里
704 00:48:03 德尔 你那天说
705 00:48:06 “我的五百万美金在哪?”可布鲁斯和小汉森拿了八百万
706 00:48:14 你说得对 我在钓鱼
707 00:48:17 我不知道他们偷钱的事
708 00:48:22 你凭直觉杀了莉兹?
709 00:48:24 你们告诉我的
710 00:48:26 我跟你和布鲁斯干了多久了?
711 00:48:29 你何曾见过他不说话?
712 00:48:58 到底怎么回事 妈妈?
713 00:49:00 夏洛特 这几天…
714 00:49:04 这几天真的很不好过 所以…
715 00:49:07 如果有…
716 00:49:08 如果这里有什么你能兼顾的…
717 00:49:18 没事 你接下来这几天可以帮妈妈吗?
718 00:49:21 态度保持好 好吗?
719 00:49:24 要信任我们 知道吗?
720 00:49:25 我知道我们后来会渡过难关的我很确信
721 00:49:28 -好吗?-好
722 00:49:31 谢谢
723 00:49:46 -直接进语音信箱了-挂了吧
724 00:49:48 -要继续打吗?-不用
725 00:49:51 他可能跑路了 改了主意带着姑娘出国了
726 00:49:56 佩蒂探员 应该都找到了
727 00:49:58 (联邦调查局)
728 00:49:59 放了18个窃听器 都找出来 我申请过
729 00:50:04 是的 先生
730 00:50:07 你好像不是很失望
731 00:50:09 顺其自然
732 00:50:11 里德尔是我们的突破口
733 00:50:13 你听到他说的了他本来会是很棒的政府证人
734 00:50:18 墨西哥人 黑手党 穆斯林
735 00:50:21 我们想相信他们有好的一面
736 00:50:24 可他们不是 如果他们…
737 00:50:28 不贩毒、敲诈、开飞机撞大楼
738 00:50:33 就会是去打扫厕所
739 00:50:36 他们不是犯罪天才
740 00:50:38 只是一群疏于抵抗、满口谎言的人
741 00:50:42 里德尔也一样
742 00:50:47 不过是在消遣罢了
743 00:50:52 我糊涂了
744 00:50:55 德尔里奥 纳瓦罗 那个贩毒集团
745 00:50:59 如果布鲁斯只是在消遣那我们干吗做这些?
746 00:51:09 马蒂比尔德在哪?
747 00:52:24 -你去哪?-上厕所
748 00:53:09 对不起
749 00:53:17 对不起
750 00:54:15 还不错 爸爸
751 00:56:58 字幕翻译:黄鑫沂

