Ozark Season 1 (Episode 6)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:03 别碰我
2 00:02:04 -滚开!-跟我们走
3 00:02:07 放开…好了!
4 00:02:10 上车!
5 00:02:13 快上车
6 00:02:33 我今年不参加游泳队了
7 00:02:36 -什么?你喜欢游泳队啊-不喜欢这儿的
8 00:02:39 你试都没试过
9 00:02:41 你没参加过这里的
10 00:02:42 -妈妈!-夏洛特…
11 00:02:43 妈妈!那不是爸爸的自行车吗?
12 00:02:53 他人呢?
13 00:02:54 待在车上别动
14 00:02:57 待在车上
15 00:03:08 马蒂?
16 00:03:42 马蒂!
17 00:03:47 欢迎光临 马丁比尔德
18 00:04:02 1929年
19 00:04:05 电力公司偷了我们的土地我们因洪水背井离乡
20 00:04:09 斯内尔家的人跑上山 重新开始
21 00:04:13 问题是庄稼在山上长得不好
22 00:04:17 怎么改变土壤都不行 问题在于水
23 00:04:22 那就要改种别的
24 00:04:24 你知道什么是有太阳光照就能生长的吗 马丁?
25 00:04:31 我告诉你吧
26 00:04:34 是罂粟花
27 00:04:37 就算是沙土和缺水的环境也能活
28 00:04:42 可之后呢 你来了…
29 00:04:46 -我觉得…-你觉得?
30 00:04:48 我…
31 00:04:50 你觉得?
32 00:04:52 眼前的问题是权力问题
33 00:04:56 你拥有的权力没有你认为的多
34 00:04:59 在这一带 时间决定了权力
35 00:05:02 我们家族有最悠久的历史
36 00:05:05 因此如果你觉得…
37 00:05:08 你说几句漂亮话
38 00:05:11 就能让我们放弃想要的东西…
39 00:05:15 那你就是还没懂这次绑你来的目的
40 00:05:26 你是我们家族的威胁 马丁比尔德
41 00:05:31 你搞乱了我们的生态体系
42 00:05:34 你接手俱乐部 中断了我们的行动
43 00:05:38 现在还毁掉了我们发货的方式
44 00:05:42 我不知道怎么…
45 00:05:44 那个教堂 马丁
46 00:05:47 那个牧师
47 00:05:49 我们需要牧师在水上传教
48 00:05:54 他的一些信徒是我们的手下
49 00:05:57 湖上的巡逻力度没那么强他的传教活动受到的监视更少
50 00:06:03 现在你把那缺根弦儿的家伙拉上岸
51 00:06:07 我们的分销商突然也上岸了
52 00:06:10 分销的事很可能就要搁置了
53 00:06:14 那可不行
54 00:06:19 停止建教堂的活动
55 00:06:23 我可以吩咐下个月停工
56 00:06:27 可现在
57 00:06:29 我的老板会非常生气
58 00:06:33 你客厅的桌子上有几张照片
59 00:06:36 有你家人在旧金山坐着缆车照的
60 00:06:39 还有在美特尔海滩照的
61 00:06:43 沙发对面有扇窗户 你晚上基本不关
62 00:06:47 不超过五米的距离是你儿子的屋子在大厅右边
63 00:06:53 后面那间就是你女儿的屋子
64 00:06:56 比尔德你的屋子在最里头
65 00:06:59 你的牙刷是蓝色的
66 00:07:02 我们把你了解得透透的 马丁
67 00:07:06 我们知道你的老板是危险人物
68 00:07:09 说不定我们没办法碰你
69 00:07:12 不能承担可能遭到的报复
70 00:07:17 可我们也知道…
71 00:07:19 你以迅雷不及掩耳之势离开了芝加哥
72 00:07:23 所以我猜你和老板闹掰了
73 00:07:28 我们干掉你说不定是帮了他
74 00:07:32 如果这次绑你来不能解决问题
75 00:07:34 那我们就迂回地执行我们的要求
76 00:07:38 通过我们的备用计划
77 00:07:42 梅森杨牧师
78 00:07:44 和他大着肚子的可爱老婆…
79 00:07:49 格蕾丝朱恩
80 00:07:53 好吧
81 00:07:55 好吧
82 00:07:58 教堂绝对不会盖好
83 00:08:04 那就是个游戏
84 00:08:06 好吗?你的牧师可以永远在水上传教
85 00:08:10 行吗?
86 00:08:14 不要再钉一个钉子
87 00:08:18 那两亩地上 不要再多一个螺丝
88 00:08:25 要是我们看到有一个十字架立起来…
89 00:08:30 我们就用水果刀把那肚子里的孩子挖出来
90 00:08:40 -马蒂!-爸爸?
91 00:08:43 马蒂?
92 00:08:46 打电话到蓝猫小屋 看他在不在
93 00:09:04 蕾切尔说没见到爸爸
94 00:09:06 孩子们 你们马上回自己屋子!
95 00:09:11 -我要报警-不行 夏洛特?
96 00:09:13 夏洛特 亲爱的 拜托你快回屋子
97 00:09:25 爸爸 他在这 妈妈
98 00:09:30 我不知道那自行车的状况怎样
99 00:09:32 那人不知道从哪冒出来撞了我也没停下
100 00:09:34 他可能没意识到他撞着我了 我没事
101 00:09:38 我回来了 没事
102 00:09:42 天呐 你的腿
103 00:09:43 嗯 很惨 不过好在碰上了托德的老婆苏爱伦
104 00:09:48 -是吗?-她捎了我一程
105 00:09:50 -嗯-她人真好
106 00:09:52 但我们比你快
107 00:09:55 什么意思?
108 00:09:56 我们比你先到家
109 00:09:59 我们开车路过的时候你不在那你应该已经在贝克夫人的车上了
110 00:10:03 可我们先到家了
111 00:10:07 谢谢
112 00:10:11 对 她迷路了 我当时分心了
113 00:10:14 -你没事真是太好了-嗯
114 00:10:24 如果你把我的薯片吃完
115 00:10:27 那就求上帝保佑你吧
116 00:10:29 你要去约会?
117 00:10:33 闭嘴 怀亚特
118 00:10:38 嘿
119 00:10:40 很漂亮
120 00:10:43 谢谢
121 00:11:01 嗨 爸爸
122 00:11:10 这是什么鬼地方?
123 00:11:12 这儿的人要把孩子从别人肚子里挖出来
124 00:11:16 我们按他们说的做就没事
125 00:11:18 他们来过咱们家
126 00:11:19 -知道哪些窗户是开着的-什么?
127 00:11:21 还知道我们的照片 我牙刷的颜色
128 00:11:24 -他们在我们家做什么?-侦查我们 不然呢?
129 00:11:28 好消息是他们觉得我不好惹所以我们很安全
130 00:11:31 可坏消息是我并非不好惹
131 00:11:33 -他们这么想?好吧-到目前为止是的
132 00:11:35 他们拿枪抵着我的后背和头
133 00:11:39 -我最近见了太多枪 太多血…-孩子们是安全的
134 00:11:43 你和我是安全的
135 00:11:47 -可我们得解决这个问题-我知道
136 00:11:51 我每次去查 钱都会少
137 00:11:55 比起一个月前 少了一半了
138 00:11:59 那就把钱挪走
139 00:12:03 我不知道怎么洗干净它们的话那些钱就不值钱
140 00:12:07 你是密西西比这边最聪明的人
141 00:12:10 你不知道的话 就去搞清楚
142 00:12:18 -只不过 我没…-只不过什么?
143 00:12:23 就因为你之前没干过这事?
144 00:12:28 第一次会很有趣
145 00:12:30 做之前会有一种兴奋感
146 00:12:36 看过自然节目吗?那些猎豹和瞪羚?
147 00:12:43 适者生存 露丝
148 00:12:45 白痴和你我相比 就是不同的物种
149 00:12:49 我们有权干掉他们 这家伙…
150 00:12:53 他把钱藏床底下就是个笨蛋你同意吧?
151 00:13:02 -同意吧?-同意 我觉得你说得对
152 00:13:05 湖上经常发生意外
153 00:13:09 找个机会
154 00:13:12 看看有什么意外是你能控制的
155 00:13:16 然后照自然法则行事
156 00:13:26 你能行 露丝
157 00:13:30 你很像我
158 00:13:43 看看这个
159 00:13:49 天
160 00:13:50 还行吧?
161 00:13:55 -你可以卖了它-真的?
162 00:13:58 这眼睛的位置很准确还把边缘弄细了
163 00:14:03 卖六美元会有人买的笨蛋的话会出更多钱
164 00:14:07 可他们花30美分就能买到工厂做的蝇饵
165 00:14:11 用着也不错 干吗买这个?
166 00:14:15 有钱人总是在找新的地方花钱
167 00:14:21 -好吧-嘿
168 00:14:23 听着
169 00:14:25 我一直在考虑在这边开家店
170 00:14:30 卖渔具的店 卖二手鱼竿、涉水长靴
171 00:14:34 各类装置
172 00:14:36 比如像这样的手工假蝇饵
173 00:14:39 你要不要和我一起干?
174 00:14:45 你和我一起做生意?
175 00:14:47 不好吗?
176 00:14:49 我们就分不开了
177 00:14:54 所以呢?
178 00:14:56 不行 我们需要资金
179 00:14:59 -预先就要花很多钱-不用多大的地方
180 00:15:02 我们可以用现金交易避免信用卡的费用
181 00:15:05 库存 租金…
182 00:15:07 找那个你侄女的老板怎么样?叫比尔德的?
183 00:15:10 -找他投资-他不行
184 00:15:12 为什么?他投资了很多地方
185 00:15:17 不 我是说 他…
186 00:15:20 其实 你知道吗?
187 00:15:24 我可能很快就有自己的钱来投资了
188 00:15:31 别拿自己的钱来冒险
189 00:15:35 有次在星巴克 一个经理告诉我的
190 00:15:39 让比尔德投资更好
191 00:15:42 我们可以定个商业计划
192 00:15:46 让露丝引荐下
193 00:15:52 来和我一起嘛
194 00:15:55 不要 好吧
195 00:16:02 好吧
196 00:16:04 说好了?
197 00:16:06 我们明天去飞速极乐
198 00:16:10 和我侄女谈谈
199 00:16:14 结果就是那不是用来盖宗教建筑的地方
200 00:16:18 -梅森?-嗯?
201 00:16:20 教堂会给你建好的 这事我们会摆平
202 00:16:22 这之前 不能再继续盖了
203 00:16:26 你 我 所有人 都不行
204 00:16:31 好消息是你可以回到水上
205 00:16:35 传播上帝的箴言
206 00:16:38 “万事开头难”
207 00:16:43 -我今早读完的-好
208 00:16:45 -发现是你私人图书馆的书-滞纳金可贵了
209 00:16:50 一直没见你啊
210 00:16:52 嗯 工作来着
211 00:16:54 -怀亚特-干吗?
212 00:16:57 卢卡斯船上的纤维玻璃坏了
213 00:17:01 哦 嘿
214 00:17:03 -嗨-爸爸 马上就好
215 00:17:05 好
216 00:17:08 -很高兴见到你-嗯
217 00:17:12 夏洛特
218 00:17:14 这周末有FT聚会
219 00:17:16 -那是什么?-让旅客都去死的意思
220 00:17:18 本地很大的聚会 庆祝夏末
221 00:17:24 听着不错 我…
222 00:17:26 不是你的菜
223 00:17:28 抱歉 就是…
224 00:17:31 抱歉
225 00:17:39 把修补工具给我
226 00:17:44 不是你的问题
227 00:17:46 -啊?-那姑娘…
228 00:17:50 还不知道自己是谁
229 00:17:53 没了教堂 我们要回来经营蓝猫小屋和脱衣舞俱乐部
230 00:17:57 不知道这两家店能否解决其余的钱
231 00:18:01 -你能行的-万一不行呢?怎么办?
232 00:18:05 那就跑
233 00:18:08 -把孩子塞车里 跑路-我们确实需要钱
234 00:18:11 我们需要钱 名下要有合法的钱
235 00:18:14 我们的私人财产都花在那没建成的房子和教堂地皮上了
236 00:18:19 -我们完了-行了
237 00:18:21 -你专心洗德尔的钱?-嗯
238 00:18:23 -我来操心咱家的 好吗?-嗯
239 00:18:27 祝你好运
240 00:18:35 这是你这些年来生意最好的一个季度
241 00:18:38 -对-你的销售额
242 00:18:39 比去年八月高了43%
243 00:18:41 本地的公司可是降了6%的
244 00:18:44 而过去的这一年 你商业模式里…
245 00:18:47 唯一的改变就是多了我
246 00:18:51 我妈也花了额外的时间在上面
247 00:18:55 -她干的事 我都得重做一遍-我知道 可她花了精力在上头
248 00:19:00 你该给我奖金
249 00:19:02 这些饼干真难吃 你做的?
250 00:19:05 能让我们先把话说完吗?
251 00:19:08 行 待会要开放看房了
252 00:19:11 好吧 温蒂 继续 你要说什么?
253 00:19:16 我帮你之后你的回扣从5%提高到了7%
254 00:19:21 我算了算
255 00:19:23 你额外多赚了十九万两千
256 00:19:28 我觉得我付出很多该给我奖金 这才公平
257 00:19:33 我的薪酬才够得上我的价值
258 00:19:36 好吧
259 00:19:39 你要多少?
260 00:19:42 -你增长的收入 我要一半-一半?
261 00:19:49 你若不答应 那我只能表示感谢
262 00:19:53 我要去湖景房地产看看看他们给我多少
263 00:19:57 别 妈妈 就…
264 00:19:59 好吧 我给你一万
265 00:20:02 四万 加上我的工资
266 00:20:06 都不到你额外获利的三分之一出入不会太多
267 00:20:09 -太多了 你也多余-好吧 妈妈
268 00:20:11 这女人来到这 挤眉弄眼的
269 00:20:14 飓风刮走假发的速度都赶不上她拿走你钱的速度
270 00:20:18 看来我最后还是要这么干
271 00:20:20 更改我的遗嘱把钱留给动物保护协会
272 00:20:24 你这么干 我就去救助流浪猫
273 00:20:27 妈妈…
274 00:20:30 该死
275 00:20:34 给你两万五还有 你要把今天看房的事情搞好
276 00:20:40 妈妈
277 00:21:08 露丝 明天我和承包商过来
278 00:21:11 要重装俱乐部的房顶和员工休息室
279 00:21:15 不用 我们刚重修过员工休息室
280 00:21:17 我之后需要有人送我一程
281 00:21:19 他们还需要一辆面包车赶工我要把我的留给他们
282 00:21:24 送你一程?
283 00:21:26 对 下午吧 具体时间不定
284 00:21:30 我可以送你
285 00:21:33 好吧 谢谢
286 00:21:45 -嗨-嗨
287 00:21:47 怎么样?
288 00:21:48 好多员工在外头等着要请你喝酒
289 00:21:52 你却满脸愁容 闷在洞里
290 00:21:55 -嗯-你真是最不擅长庆祝的人
291 00:21:59 我们要在客房重新铺上地毯我已经吩咐下去了
292 00:22:04 我在等答复 看下周能不能收到货
293 00:22:08 -下周的房子都订满了-还有三间套房
294 00:22:12 客人来了后 屋子轮流安排给他们
295 00:22:15 先收拾普通房 然后是小木屋
296 00:22:20 淡季再说吧
297 00:22:21 现在铺更好 淡季收费高
298 00:22:24 那时候家家都在翻新听起来不错吧?
299 00:22:45 我又重新喜欢上这了 你知道吗?
300 00:22:56 很好
301 00:22:57 我祖母死后 这还是头一次
302 00:23:04 记得我跟你说过 别给我希望吗?
303 00:23:10 我又看到希望了
304 00:23:15 -是吗?-又有希望了
305 00:23:18 很好
306 00:23:21 好吧 那个…
307 00:23:24 还在等着你喝一杯呢
308 00:23:27 -谢谢 我马上来-好
309 00:23:43 比尔德来了
310 00:23:49 你孩子们玩游戏的声音太大了
311 00:23:53 -我连自己放屁声都听不见-话说 老兄?
312 00:23:56 如果能行个方便
313 00:23:59 你能安静会儿吗?
314 00:24:02 让我在宁静中把压力释放出去
315 00:24:07 你在烦恼什么?
316 00:24:28 你为什么搬来这里?
317 00:24:41 我在底特律的时候和工会打交道
318 00:24:48 还有政客
319 00:24:55 出了点麻烦
320 00:25:00 就来这了
321 00:25:04 来到魔法龙这里
322 00:25:12 什么样的麻烦?
323 00:25:31 我杀了吉米霍法
324 00:25:51 可恶!
325 00:26:01 该死的…
326 00:26:17 要告诉我你来这的原因吗?
327 00:26:21 不要
328 00:26:29 我曾经是从事政治活动的
329 00:26:32 在芝加哥
330 00:26:36 参加了奥巴马的二次州议会运动
331 00:26:43 这些事情 我很在行
332 00:26:47 天呐 我真的很在行
333 00:26:52 他的立场 我都超爱
334 00:26:56 我们为此共同努力去奋斗
335 00:27:00 夏洛特出生之后 我辞职了
336 00:27:03 照看孩子的费用比我的工资还高 所以…
337 00:27:09 现在 来了这了
338 00:27:13 来到密苏里的小镇子
339 00:27:19 奥巴马就是…
340 00:27:21 奥巴马
341 00:27:27 他看上去挺聪明的
342 00:27:33 不是说这样我就会投票给穆斯林
343 00:27:36 老天
344 00:27:41 -你心脏怎么样了?-还不错
345 00:27:47 有你的包裹
346 00:27:49 在厨房的台子上 下午送来的
347 00:27:51 谢谢
348 00:28:12 干吗一个人坐在黑漆漆的屋子里?
349 00:28:20 温蒂?
350 00:28:23 德尔给我们寄了包裹
351 00:30:36 我们做好了商业计划 万事俱备
352 00:30:40 我们有别的计划正在进行 笨蛋
353 00:30:42 还是你个猪脑子都忘了?
354 00:30:45 我没忘!
355 00:30:46 看你坐在那的德行倒像是你忘了该干吗
356 00:30:52 你能先出去一下吗?
357 00:30:56 -没问题-谢谢
358 00:31:04 这是机会的问题
359 00:31:06 没有机会 就会被抓
360 00:31:09 你猜怎么着?
361 00:31:10 我今天下午就有个天赐良机
362 00:31:14 所以快滚吧
363 00:31:15 听你鬼扯 什么机会?
364 00:31:19 -不告诉你-因为你都没计划!
365 00:31:24 在他家的码头 好吗?
366 00:31:27 我做了手脚 要电死他
367 00:31:29 我要送他回家 看他烧死
368 00:31:33 天衣无缝的意外事故
369 00:31:35 如果你想拿那笔钱当工资开个卖鱼饵的店…
370 00:31:39 -还有渔具-…那就去
371 00:31:41 同时
372 00:31:42 闭上你的嘴巴 给我滚出去
373 00:31:55 (飞速极乐)
374 00:31:57 嘿 这是怎么回事?
375 00:32:00 -就是个小贱人-别这样 嘿
376 00:32:03 她就是坨屎
377 00:32:09 该死的!
378 00:32:17 拉斯 她在里面说的是什么?什么正在进行中?
379 00:32:24 就是马蒂比尔德不会再投资的意思了
380 00:32:28 这是什么意思?
381 00:32:32 如果你和露丝有什么计划 我想知道
382 00:32:35 特别是如果那跟…你看我一眼行嘛
383 00:32:41 别做会蹲监狱的事
384 00:32:46 我才找到你
385 00:32:52 嗨 安娜
386 00:32:53 你看过手册了没?
387 00:32:55 有什么问题吗?
388 00:32:57 没有 我还没来得及打开呢
389 00:33:00 这些天很忙吧?
390 00:33:01 -对-嗯
391 00:33:02 我朋友和我要在甲板上吃薯条
392 00:33:05 你想来可以来
393 00:33:09 “刺激”的内珀维尔妞!
394 00:33:13 我今晚没空 去不了
395 00:33:16 行 没事 下次吧
396 00:33:18 嗯 好啊
397 00:33:20 拜拜
398 00:33:31 扎克…
399 00:33:32 去小海湾的邀请还算数吗?
400 00:33:36 我们这就出发
401 00:33:41 -等我五分钟-好
402 00:33:51 (小钱)
403 00:34:48 -我开船去接你-我待会打电话给温蒂
404 00:34:52 她能早点处理完山姆的事来接我
405 00:34:55 没事 我出来了 脱衣舞吧的码头见
406 00:34:58 -确定?-嗯
407 00:35:01 好吧
408 00:35:02 再见
409 00:35:40 -在左边-谢谢
410 00:36:12 好
411 00:36:14 喝啤酒吗?
412 00:36:17 我喝你的吧
413 00:36:23 -你真是…-怎么了?
414 00:36:29 你多大了?
415 00:36:35 到了喝那个酒的年纪吗?
416 00:36:39 没到
417 00:37:06 真的可以吗?
418 00:38:19 我告诉你一声下午有一段时间她可能会忙
419 00:38:24 我不知道她是怎么安排的
420 00:38:28 她可能要出去办些事
421 00:38:33 4点前后会有人在
422 00:38:36 没人的话 就把钥匙放在…
423 00:38:40 轮胎上 差不多的地方就好
424 00:38:43 放顶上也行…
425 00:38:47 就行了
426 00:38:51 行吧 嗯?露丝?
427 00:38:55 嘿?
428 00:38:58 明天能帮我把车开回来吗?
429 00:39:01 -行-谢谢你送我回来
430 00:39:05 你把俱乐部打理得不错
431 00:39:08 真的 谢谢
432 00:39:10 -谢谢-晚安
433 00:39:20 你好
434 00:39:38 嘿
435 00:39:43 猎兔子呢?
436 00:39:47 我没想打扰你
437 00:39:59 不 我懂 我明白
438 00:40:02 真的很谢谢
439 00:40:05 好吗?
440 00:40:07 我们过一两天再谈吧?
441 00:40:11 好 多谢
442 00:40:16 地毯周二到
443 00:40:17 -我们还差多少?-就差一点了
444 00:40:22 一共1486平方米每0.3米69美分
445 00:40:26 账单写的是2973平方米每0.3米8.75美元
446 00:40:30 洗了二十七万
447 00:40:33 装修员工休息室和办公室是十五万
448 00:40:37 木屋的小厨房
449 00:40:39 至少是七万五 也许有八万全加起来是…
450 00:40:43 全加上就差不多了
451 00:40:45 我们能办到 就要成功了
452 00:40:49 我们能办到
453 00:40:51 -我们能办到-我们能办到
454 00:40:56 能办到
455 00:41:08 我们没问题
456 00:41:10 好吗?我们能办到
457 00:43:52 什么鬼?
458 00:43:54 -进来-你给我搞破坏?
459 00:43:57 -什么?-码头的事
460 00:43:59 什么码头?
461 00:44:02 我今天下午做了手脚就过了30分钟 就被解除了
462 00:44:07 马蒂比尔德平安无事地走了出去根本没被电死!
463 00:44:11 你要给我解释下怎么回事吗?
464 00:44:13 天哪 你是打算今天动手?
465 00:44:16 给我闭嘴 博伊德
466 00:44:19 只有你知道我的计划
467 00:44:24 你给我瞎安什么罪名呢?
468 00:44:26 万一是你没弄好呢 露丝
469 00:44:30 哦?要不我马上在咱们码头上弄一下然后把你扔水里?
470 00:44:35 -然后你就知道我弄得对不对了!-混蛋!
471 00:44:38 -后退 小姑娘-滚蛋!
472 00:44:40 是你把它解除了 拉斯 对吗?
473 00:44:45 你干的吧?
474 00:44:47 有人把它修好了我肯定不是金花鼠干的!
475 00:44:52 你给我把耳朵掏干净听好了
476 00:44:54 博伊德说你肯定干砸了你就好好听着
477 00:44:58 -拉斯…-别拦我
478 00:45:00 是你临阵怂了 你个没娘管的!
479 00:45:04 事实上 你就是个卷毛娘们
480 00:45:09 为了拖延时间 在玩心理战
481 00:45:13 事实上…
482 00:45:17 我们就不该让个小贱人干男人的活儿
483 00:45:42 露丝下午会把面包车还回来
484 00:45:45 我先开巴迪的车去上班了
485 00:45:48 好
486 00:45:52 昨晚…
487 00:45:54 嗯?
488 00:45:57 你…
489 00:46:04 真是前所未有的举动
490 00:46:06 我以为你喜欢呢
491 00:46:09 什么意思?
492 00:46:12 -什么意思?-为什么我会喜欢?
493 00:46:15 过了这么多年了 你…
494 00:46:20 我觉得你挺喜欢
495 00:47:34 (加里西尔弗伯格)
496 00:48:08 夏洛特 过来吃点薯条?
497 00:48:11 不了 谢谢 你见到扎克没?
498 00:48:13 他今天要把船拉上岸
499 00:48:17 -拉上岸?-对 度完假了
500 00:48:20 他劳动节有事情要忙 所以…
501 00:48:37 (小钱)
502 00:48:41 早上走之前 他把船拉上岸了
503 00:48:48 他没跟你说?
504 00:48:52 听说你俩前几天晚上去小海湾的聚会了
505 00:48:59 他们就是过客 夏洛特
506 00:49:02 这就是我们和他们的区别
507 00:49:07 你呢…
508 00:49:09 现在算我们的一员了
509 00:49:24 谢谢你把车还回来
510 00:49:26 -没事-天呐 露丝
511 00:49:28 我没事
512 00:49:29 -快进来-我得回去了
513 00:49:31 就几分钟的事
514 00:49:37 你在这等着 我马上回来
515 00:49:50 坐啊
516 00:49:54 男孩子打的?
517 00:50:00 家里人干的?
518 00:50:03 会有点痛
519 00:50:06 没事
520 00:50:09 没事
521 00:50:15 再擦点
522 00:50:22 我是走路绊着了
523 00:50:28 我也绊过
524 00:50:31 很久之前了
525 00:50:34 后来又被绊过
526 00:50:38 等第三次的时候…
527 00:50:41 我就不打算再走那条路了
528 00:50:45 障碍太多了
529 00:50:51 夏洛特?你不是去吃早午餐了吗?
530 00:50:54 -取消了-我走了
531 00:50:56 你等等 就一下
532 00:51:03 好吧 那…
533 00:51:07 有事给我打电话
534 00:51:12 什么事都行
535 00:51:21 谢谢
536 00:51:23 好 再见
537 00:51:36 我的玩具箱怎么了?
538 00:51:40 -他们把它弄丢了-怎么丢的?
539 00:51:46 有时候 东西说没就是没了
540 00:51:52 我恨这里
541 00:51:58 我知道
542 00:52:20 嗨 什么情况?
543 00:52:25 我担心你
544 00:52:26 你压力太大 我想知道是怎么回事
545 00:52:30 -蕾切尔…-…有什么我不知道的
546 00:52:31 我打开这些账本…
547 00:52:34 都是新的
548 00:52:37 很漂亮
549 00:52:40 -蕾切尔-都是鬼扯
550 00:52:43 上面写着6月12号花了钱
551 00:52:46 6月12号 那天你订了25台空调
552 00:52:49 可问题是我们就装了四台 马蒂
553 00:52:52 我想着:“肯定是写错了 对吗?”
554 00:52:55 对穿三宅褶皱的男人来说很奇怪不过没事 好吧 人总会犯错
555 00:52:59 然后我又看到汉堡肉饼的订单还有零食柜台的发票
556 00:53:05 这上面还有对游泳码头的估价
557 00:53:07 神经病都不会付这么多钱
558 00:53:10 除非这游泳码头是用卡拉拉大理石做的
559 00:53:14 -蕾切尔…-这地毯的数量
560 00:53:17 都够铺美国购物中心了
561 00:53:19 -还有我们根本没架设过的电线-我知道纸上写了什么
562 00:53:23 -酒的发票-我知道
563 00:53:24 我不知道你在搞什么 但肯定不合法
564 00:53:30 容我解释 其实很简单
565 00:53:33 你骗了我
566 00:53:34 没错 是有合理的原因的
567 00:53:36 整个夏天的事就像那张有鱼的照片一样
568 00:53:39 都是摄像角度问题
569 00:53:41 -蕾切尔-都是假的
570 00:53:43 一切都运转得很好
571 00:53:48 -这都可以解释-你给我走人
572 00:53:51 我不能走 我得完成目标
573 00:53:54 -我要你走人-我要完成目标
574 00:53:56 秋天来之前 我得完成目标
575 00:53:58 嘿 蕾切尔 你听我说
576 00:54:01 我老板是…别拿账本胡来
577 00:54:04 -你给我走人-我听见了
578 00:54:06 我有个老板 如果我完不成目标就会有人来这杀我
579 00:54:11 还会杀了我老婆孩子
580 00:54:14 我爱莫能助
581 00:54:15 -你最好帮我-我不行
582 00:54:17 我说的是我这条命
583 00:54:19 -你走!-听着
584 00:54:20 -我把情况解释给你听-我要报警
585 00:54:24 相信我 别报警 你不要…
586 00:54:27 -马上走!-把电话放下!
587 00:54:30 把电话放下
588 00:54:31 让我把事情讲完
589 00:54:34 把电话放下!
590 00:55:08 老板 你得看看这个
591 00:55:30 打给温蒂
592 00:55:31 对不起 我没听懂
593 00:55:33 去你的 打给温蒂
594 00:55:38 正在呼叫温蒂比尔德
595 00:55:55 嗨 我是温蒂比尔德
596 00:55:57 请留言
597 00:55:59 他们把十字架立起来了
598 00:56:02 天呐!他们把十字架立起来了
599 00:57:51 字幕翻译:黄鑫沂

