Ozark Season 1 (Episode 4)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:18 好吧 洗钱第一课
2 00:00:22 你发现一个箱子 里面有五百万现金
3 00:00:26 你打算买什么?
4 00:00:27 游艇?豪宅?跑车?
5 00:00:31 很遗憾 国家税务局不会让你买这么大价钱的东西
6 00:00:37 所以最好把钱存进银行
7 00:00:40 可问题来了 这笔赃款的钞票太新了
8 00:00:43 就像刚从银行保险库拿出来的一样
9 00:00:46 你得把钱做旧 在泥里蹭 用车轧
10 00:00:50 想尽一切办法把钱做旧
11 00:00:55 之后 需要一个现金交易的生意
12 00:00:58 愉快的生意
13 00:01:00 容易在账本上做手脚的生意
14 00:01:02 没有信用卡收据之类的
15 00:01:10 把五百万和从该生意赚来的钱混一起
16 00:01:17 把它从美国的银行…
17 00:01:22 转到不归国家税务局管的他国银行
18 00:01:26 钱就进到普通的活期账户里…完事
19 00:01:31 你只要登录三百多万台终端机中的一台就行了
20 00:01:35 因为你的工作完成了
21 00:01:37 钱干净了
22 00:01:39 和别人的钱一样合法
23 00:02:39 嗨
24 00:02:40 怎么?不把胸贴你脸上就认不出我了?
25 00:02:45 还好吗 拉文?
26 00:02:46 其实我真名叫玛格丽特
27 00:02:50 -拿到工资单了?-嗯
28 00:02:54 谢谢
29 00:03:08 都是这样?没公司名 只有数字?
30 00:03:16 -保险箱呢?-在办公室里
31 00:03:19 -是吗?-嗯
32 00:03:21 用钢做的
33 00:03:22 上面有要转的表盘跟高校里的储物柜很像
34 00:03:26 给你
35 00:03:32 去哪?
36 00:03:34 -什么去哪?-我得跟你滚床单 对吗?
37 00:03:38 不是
38 00:03:43 -吹箫呢?-不用了
39 00:03:45 能帮我把这个给服务员吗?
40 00:03:52 卖掉了 比要价高了四万
41 00:03:56 乔纳是在那房子里出生的
42 00:03:59 夏洛特是在另一幢房子里出生的那房子也卖了
43 00:04:02 你要是对房子伤感 就别想赚到钱了
44 00:04:07 我想了很多 我知道我们不是最好…
45 00:04:12 彼此缺乏信任
46 00:04:15 别拐弯抹角的 温蒂
47 00:04:18 联储局的人已经找上门来了
48 00:04:23 如果不想想怎么为了孩子保护好这点储蓄…
49 00:04:27 你想把财产写在你名下?
50 00:04:30 -这是聪明的做法-休想
51 00:04:33 你被捕的话 财产都会被冻结
52 00:04:37 不会发生这种事情的
53 00:04:39 如果我…我们拿这笔钱做点什么呢?
54 00:04:44 比如房地产?
55 00:04:46 -房地产?-作为投资
56 00:04:48 温蒂 我在努力救全家的命不是在帮你发展新事业
57 00:05:32 疼吗?
58 00:05:35 什么?
59 00:05:38 逐渐死亡
60 00:05:43 人生苦痛
61 00:05:45 去年 我们学校的一个12岁学生去世了
62 00:05:49 得了癌症
63 00:05:52 嗯…
64 00:05:53 “我们是跨在坟墓上出生的”
65 00:05:58 -知道是什么意思吗?-不知道
66 00:06:01 坐
67 00:06:06 这话是说我们…
68 00:06:10 从一出生便在向死亡迈进
69 00:06:13 人生苦短
70 00:06:15 莫要浪费
71 00:06:17 莫要浪费
72 00:06:26 你不戴氧气管会死吗?
73 00:06:30 不晓得
74 00:06:34 我死了吗?
75 00:06:39 嗯
76 00:06:41 想试试吗?
77 00:06:56 好冷
78 00:06:59 (开放看房-德莫迪房地产)
79 00:07:48 爱德华多…
80 00:07:50 让我…
81 00:07:52 听着
82 00:07:53 我能听到你
83 00:07:56 嗯
84 00:07:59 爱德华多…
85 00:08:00 对
86 00:08:03 嗯 对
87 00:08:06 这个…
88 00:08:08 你能代表我做场交易吗?
89 00:08:13 会构成利益冲突吗?
90 00:08:19 不行?
91 00:08:20 谢谢 朋友
92 00:08:22 好
93 00:08:23 (维密PINK)
94 00:08:25 夏洛特 你能不能穿件风衣什么的?
95 00:08:29 外头有34度
96 00:08:30 想要有读者的话穿条写着莎士比亚什么的短裤就行了
97 00:08:34 真聪明 2017年了 爸爸污蔑人是荡妇不太好
98 00:08:38 穿乔纳的短裤也不太好
99 00:08:42 不可思议
100 00:08:45 -你需要律师?-我不知道你在说什么
101 00:08:49 我不知道你会说西班牙语
102 00:08:53 在高中学了三年
103 00:08:55 我听你说得挺流利的
104 00:08:57 阿兹里阿先生是个跋扈的混蛋
105 00:09:01 -你从芝加哥来 喜欢小熊队?-当然的了
106 00:09:05 死忠粉还是队伍出名后的路人粉?
107 00:09:10 我在南湾长大…
108 00:09:12 信奉上帝和热爱橄榄球是天经地义的
109 00:09:17 热爱橄榄球
110 00:09:21 -从小别人就教我恨小熊队-从小别人就教我恨红衣主教队
111 00:09:24 我赌50美元这周末我们会赢小熊队
112 00:09:27 行啊
113 00:09:30 嘿!她才15岁 混蛋!
114 00:09:35 可恶
115 00:09:52 兰格莫
116 00:10:07 给谁发信息呢?
117 00:10:09 关你什么事?
118 00:10:12 因为这地方归我管
119 00:10:16 你知道上周奥康纳一家来吃早午饭
120 00:10:21 回家后发现珠宝
121 00:10:24 电视、音响设备都没了吗?
122 00:10:28 不知道?
123 00:10:29 我知道你只是洗碗工可我们把话说清楚…
124 00:10:36 大家来这种地方的时候是有期待的
125 00:10:39 他们想要干净的餐具
126 00:10:41 想要无限续杯的咖啡
127 00:10:44 想知道等他们吃完饭
128 00:10:46 回到家 家里没丢东西
129 00:10:54 她就是个贼
130 00:11:03 喂?
131 00:11:05 我的钱怎么样了 马蒂?
132 00:11:09 不错 比预期好 开始运转了
133 00:11:13 我连一百万的影子都没看到
134 00:11:16 所以你说开始运转了是说钱马上就到吗?
135 00:11:22 48小时后你会收到50万美金
136 00:11:25 说好的是八百万吧?这太慢了
137 00:11:30 还没到7月4日 所以…
138 00:11:33 美国独立日?
139 00:11:36 对
140 00:11:37 你知道还有什么在7月份吗?
141 00:11:39 -不知道-我生日
142 00:11:42 知道我想要什么生日礼物吗?
143 00:11:45 -不知道-我想晚上好好睡一觉
144 00:11:48 想好事发生…
145 00:11:51 还有你洗好的几百万
146 00:11:54 我能帮你实现最后这个愿望
147 00:11:56 承认吧 你完蛋了
148 00:11:58 我们要慢慢杀了你家人结束掉这蠢事
149 00:12:06 我不知道说什么好
150 00:12:08 这是你的临床试验
151 00:12:11 这是你的试验说真的 我不喜欢试验
152 00:12:15 那会害我便秘
153 00:12:17 相信我就好
154 00:12:18 不 马蒂 我信过 现在我犹豫了
155 00:12:23 喂?
156 00:12:31 露丝 我跟你说几句话?
157 00:12:38 到我办公室来
158 00:12:52 不错!
159 00:12:55 像是连环杀手的老窝
160 00:12:58 -给你份工作-我已经有工作了
161 00:13:01 鲍比迪恩的办公室里有个保险柜我要里面的东西
162 00:13:06 你让我去抢脱衣舞俱乐部?
163 00:13:08 对
164 00:13:10 原因呢?
165 00:13:12 你知道得越少越好
166 00:13:17 我有什么好处?
167 00:13:21 你想做成生意的话
168 00:13:24 最好别问这种问题
169 00:13:27 你去死 这够专业了吗?
170 00:13:30 我不喜欢讲无关的话
171 00:13:32 那有个保险箱 我要里面的东西多说别的只会适得其反
172 00:13:40 不过 这个确实和你有关
173 00:13:43 里面的东西 给你10%
174 00:13:46 里面是什么?
175 00:13:48 这又是无关的事
176 00:13:49 冒险的是我 我要80%
177 00:13:53 老天爷 身为你老板我希望不要每次让你干什么
178 00:13:57 -都得和你讨价还价-给我50%
179 00:13:59 我让别人去做怎么样?
180 00:14:05 我给你25% 就这样
181 00:14:08 点个头 成吗?
182 00:14:12 很好 谢谢
183 00:14:24 (联邦调查局司法部)
184 00:14:34 (联调局)
185 00:14:40 (搜索查询:露丝兰格莫)
186 00:14:44 (露丝兰格莫)
187 00:15:03 (拉斯兰格莫)
188 00:15:13 (已被捕)
189 00:15:33 (拉斯兰格莫 密苏里 奥扎克湖)
190 00:15:41 想干脱衣舞的活儿你就该穿得更骚点来
191 00:15:50 以前跳过舞吗?
192 00:15:53 跳过一点
193 00:15:55 扯淡
194 00:15:56 你多大了?
195 00:15:58 19岁
196 00:16:01 -哪年生的?-1998年
197 00:16:08 跳脱衣舞是所有姑娘的梦想但不是每个姑娘都适合
198 00:16:13 懂吗?
199 00:16:17 转身
200 00:16:23 把裤子往上提
201 00:16:31 再提 提到屁股
202 00:16:36 好
203 00:16:38 也许能行
204 00:16:40 转过来
205 00:16:48 我这有两种舞一种是在台子上跳 一种是在膝盖上
206 00:16:52 在台子上跳呢只是为了宣传在膝盖上跳用的
207 00:16:57 在台子上跳的话人家要是感兴趣 会扔钱上去
208 00:17:01 但他鸡鸡不见得会硬起来
209 00:17:04 膝盖舞就是绕着硬起来的鸡鸡跳
210 00:17:08 硬起来就代表大把的机会
211 00:17:13 懂我指什么吧?
212 00:17:18 我是指什么呢?
213 00:17:21 我明白机会指的是什么
214 00:17:24 好
215 00:17:27 你不是什么美女 知道吧?
216 00:17:31 不见得是坏事
217 00:17:34 更重要的是知道怎么挑逗男人
218 00:17:38 懂吗?
219 00:17:48 不懂
220 00:17:52 你告诉我呗
221 00:17:57 你觉得我现在在想什么?
222 00:18:01 此时此刻
223 00:18:06 很好
224 00:18:09 进入到面试的试演环节
225 00:18:13 继续 把门关上
226 00:19:06 它可不会自己舔自己 宝贝
227 00:19:12 搞什么?
228 00:19:14 我觉得你说得对不是所有人都适合跳脱衣舞
229 00:19:19 该死!
230 00:20:49 -喂?-我要两千美金
231 00:20:52 什么?两千?做梦
232 00:20:57 -我有要花钱的地方-花在哪?
233 00:21:00 俱乐部有摄像头 报警系统我得在营业时间内去
234 00:21:04 介意告诉我你打算怎么做吗?
235 00:21:08 你知道得越少越好
236 00:21:18 马蒂 在听吗?
237 00:21:22 马蒂?
238 00:21:26 你要什么都没问题
239 00:21:44 我之前去湖上
240 00:21:47 -那有一处房产…-温蒂
241 00:21:50 没全建完 停工了 在卖
242 00:21:53 -我们得谈谈-我知道
243 00:21:56 我不该要求把财产放在我名下
244 00:21:59 -可我觉得我们可以洗钱…-跟乔纳有关
245 00:22:05 就是一个阶段而已
246 00:22:08 13岁的男孩都是如此荷尔蒙和无知在作怪
247 00:22:12 你认识哪个13岁男孩经历过挖动物肠子的阶段?
248 00:22:16 -荒谬-他只是需要找个朋友
249 00:22:20 -找个人…-他在芝加哥就没朋友
250 00:22:22 他还没找到合得来的人而已
251 00:22:26 -你在逃避问题-我没有
252 00:22:28 你在降低问题的严重性 为他开脱这都是你指责我的事情
253 00:22:32 没有 我是选择相信乔纳
254 00:22:36 -那我在干吗?-你可以学我
255 00:22:38 我很担心
256 00:22:39 -我才担心呢!-我可没听出来
257 00:22:41 我们只知道他在弄动物尸体
258 00:22:44 你说话的口气根本就不担心我觉得这是个大问题
259 00:22:48 万一他也有在杀动物呢?
260 00:22:51 那就是两码事了
261 00:22:53 没错 完全是两码事 可能是大问题
262 00:22:58 可能是个我们要处理一辈子的问题
263 00:23:00 我觉得没必要聊那么远
264 00:23:02 -为什么?-没到那一步呢
265 00:23:04 为什么?因为他是个温柔可爱的乖孩子
266 00:23:07 -小点声 拜托-他用美术纸做母亲节卡片
267 00:23:10 我知道他可爱 可他有时会有些奇怪
268 00:23:14 承认吧?他时不时就反常一下
269 00:23:18 老天爷
270 00:23:20 怎么了?
271 00:23:22 怎么了?
272 00:23:24 -兰格莫一家…-他们怎么了?
273 00:23:26 我以为那些动物尸体是他们干的
274 00:23:29 就扔了只负鼠到他们房顶上他们会觉得我是神经病
275 00:23:33 -你干什么了?-都怪这个地方 马蒂
276 00:23:36 -你扔了负鼠?-不 都怪这个地方!
277 00:23:40 我不知道这地方适不适合养育孩子
278 00:23:45 特别是如果…
279 00:23:51 如果什么?
280 00:23:53 万一是遗传问题呢?
281 00:23:57 -不可能-你知道我兄弟的事
282 00:24:00 温蒂 不可能跟基因有关
283 00:24:02 就是个在青春期对死亡迷恋的普通小孩
284 00:24:07 是正常的
285 00:24:09 嗯 可万一他是那种…
286 00:24:12 漂亮的怪小孩…某天跑去学校开枪呢?
287 00:24:18 那怎么办?
288 00:24:25 我小时候常和我爸来这
289 00:24:30 就夏天从芝加哥过来可我妈妈不喜欢
290 00:24:35 你有船吗?
291 00:24:37 以前有 现在更喜欢钓鱼
292 00:24:42 -这附近有什么钓鱼的人吗?-有些 不多
293 00:24:44 如果你知道谁钓鱼
294 00:24:46 我愿意付钱给他们让他们带我看河水流动的地点…
295 00:24:50 你给多少钱?
296 00:24:56 一百美元吧?
297 00:24:59 我叫罗伯特鲍威尔
298 00:25:01 拉斯兰格莫
299 00:25:03 -幸会-荣幸
300 00:25:16 我惹祸了?
301 00:25:18 没 和这个无关 宝贝
302 00:25:21 你没惹祸
303 00:25:24 我不是故意做错事的
304 00:25:26 我们就是想和你聊聊近况
305 00:25:29 大家都在各忙各的 那…
306 00:25:33 发生了很多事
307 00:25:34 情况可能变得…
308 00:25:39 -奇怪-对
309 00:25:41 这是个巨变特别是当你去到一个城市
310 00:25:45 人生地不熟的 可能很孤独 所以…
311 00:25:53 乔纳 是你杀了那些动物吗?
312 00:25:58 什么?
313 00:26:01 你开玩笑呢吧?
314 00:26:03 -更多的是担心-我喜欢动物
315 00:26:05 我知道 所以才让人觉得奇怪
316 00:26:08 土耳其秃鹫的翅膀张开后有1.8米你们知道吗?
317 00:26:12 它们吃动物的尸体
318 00:26:14 尸体会发出一种化学味道秃鹫隔着1600米就能闻到
319 00:26:19 乔纳 你的意思是
320 00:26:21 你拖动物的尸体过来是为了研究秃鹫?
321 00:26:25 对 如果在尸体的肚子上开个口子
322 00:26:28 秃鹫就会以每小时56公里的速度俯冲下来
323 00:26:34 我事后很认真地洗过手了
324 00:26:37 好
325 00:26:42 我之前是想跟你说…
326 00:26:44 在29公里的日出海滩有个很棒的大房子
327 00:26:47 -现在不是聊这个的时候-那是半成品 正在腐朽…
328 00:26:51 现在不是聊这个的时候
329 00:26:53 -拜托!-我今天很忙
330 00:26:55 -我要迟到了-那是个好主意!
331 00:27:00 我知道 你也知道
332 00:27:07 -两千美元带来了吗?-带了 干吗用的?
333 00:27:09 你不会想知道的 这是无关的事
334 00:27:13 好吧
335 00:27:33 你到底要干什么?
336 00:27:36 (油钱 大麻 或做爱无免费载客)
337 00:27:38 都明白了吗?
338 00:27:40 -别担心 我们懂-吸烟不利于发育
339 00:27:46 好了 听着 混蛋们如果不按计划办事
340 00:27:50 我会拿把钝刀把你们砍了
341 00:28:08 (飞速极乐)
342 00:28:54 收到消息有人在飞速极乐夜店开枪
343 00:28:57 所有单位注意安全
344 00:29:14 关掉音乐!
345 00:29:16 从舞台上下来 女士!
346 00:29:19 开枪?什么鬼?
347 00:29:22 谁说有人开枪了?这没人开枪
348 00:29:25 我要看搜查令 你去哪?
349 00:29:28 什么?怎么了?
350 00:29:29 各位 起来 后退 闭嘴
351 00:29:33 这是谁?你多大了 孩子?
352 00:29:35 好了 身份证拿出来
353 00:29:48 我要见我的律师
354 00:29:50 找个人赶快联系我的律师
355 00:30:01 怎么回事?你疯了?
356 00:30:03 我在保险柜旁边 可打不开
357 00:30:05 为什么?
358 00:30:06 你想让我给你详细介绍特拉克5700地面式保险箱吗?
359 00:30:11 不要 我要你把里面的东西给我
360 00:30:14 不成 我得出去了
361 00:30:17 等等
362 00:30:21 -保险箱有多大?-微波炉那么大吧?
363 00:30:24 绕到后面去 我们五分钟后见
364 00:30:27 -不行 我…-按我说的做
365 00:30:29 我五分钟后在那等你
366 00:30:42 你是真的有计划吗?
367 00:30:44 至少带个听诊器或者发卡吧?神呐
368 00:31:15 你跟我耍什么花样呢?
369 00:31:19 这不值钱的玩意儿 分我25%?
370 00:31:22 往这边照
371 00:31:29 我要是为此被捕 得被送走好几年呢
372 00:31:32 为了什么?
373 00:31:34 -听见我说话没?-好好照
374 00:31:37 -把手电筒给我-蠢驴
375 00:31:49 等等
376 00:31:56 很好
377 00:31:58 很好
378 00:32:02 这是什么?
379 00:32:04 (飞速极乐 不记名认股权证)
380 00:32:06 很好
381 00:32:09 太好了
382 00:32:14 我跑到条优美的河流边
383 00:32:17 里头都是茴鱼 鳟鱼 水底光滑
384 00:32:20 水超好 就是很冷 好吗?
385 00:32:24 于是我打开装鱼饵的盒子
386 00:32:27 结果那不是我的盒子
387 00:32:30 里头是空的
388 00:32:35 那你怎么办?
389 00:32:37 是个清晨 又是七月初
390 00:32:40 我随机应变来着 弯下腰
391 00:32:43 我穿着一双黑底红条的袜子
392 00:32:47 我开始扯袜子
393 00:32:50 我拿着30多厘米的鱼线还有一小点袜子的红色部分
394 00:32:53 把它裹在钩子上
395 00:32:56 等我弄完 这看着就像…
396 00:33:01 被人踩过的血淋淋的蜘蛛
397 00:33:05 我想着:“什么鬼”
398 00:33:07 然后呢?
399 00:33:08 不到两小时钓到八条褐鳟12条彩虹鱼
400 00:33:12 没骗你
401 00:33:14 今天没这样的运气
402 00:33:17 -没赶上孵化期-没关系
403 00:33:20 离开城市真是很舒服的事
404 00:33:23 从圣路易斯来?
405 00:33:25 芝加哥
406 00:33:30 你在芝加哥是干什么的?
407 00:33:32 退休的海军陆战队队员
408 00:33:35 在战死沙场前拿到了养老金哈利路亚
409 00:33:38 我爸爸想参加海军陆战队可他太怂了
410 00:33:43 最后当了海军
411 00:33:45 总是抱怨
412 00:33:48 拿我们出气
413 00:33:52 他痛恨服役
414 00:33:55 我也是
415 00:33:58 我不喜欢被困在一个地方
416 00:34:01 让人觉得很闷
417 00:34:03 我刚和一个怪胎分手
418 00:34:07 -真惨-嗯
419 00:34:09 和那些事一比钓不到鱼已经算在天堂里了
420 00:34:15 嗯
421 00:34:18 你前女友?
422 00:34:23 至少很性感吧?
423 00:34:26 不是女友
424 00:34:28 是男友
425 00:34:34 别担心 我只上想让我上的人
426 00:34:44 给
427 00:34:46 早上好 睡得如何?
428 00:34:49 -嘿-谢谢
429 00:34:52 睡得怎么样?
430 00:34:54 我睡得特别好 看看这个
431 00:34:58 很好 谢谢
432 00:35:01 都还好吧?夏洛特 你没事吧?
433 00:35:07 你们都清楚声音是能通过水传播的吧
434 00:35:12 什么意思?
435 00:35:14 -你们是罪犯 可你们还让我们…-我们不是罪犯
436 00:35:18 -…对发生的事情提问-什么?
437 00:35:21 你把动物的尸体扔到人家家里?
438 00:35:25 那是私聊
439 00:35:28 你们以前说:“想干什么就干什么只要老实交代就好”
440 00:35:33 可你们俩有人说实话吗?说过吗?
441 00:35:36 你们没直接说谎的时候就是假装一切都好
442 00:35:40 -吃着烙饼…-够了
443 00:35:41 …昨晚你们说你们觉得乔纳可能会在学校开枪?
444 00:35:49 -我们很担心-非常担心
445 00:35:51 -他解释了…-说过没吧?
446 00:35:54 -请说实话-你们觉得我会在学校开枪?
447 00:35:58 -当然不-不 只是…
448 00:36:00 是你说过的话 对
449 00:36:04 谁说的?你还是爸爸?
450 00:36:21 你们觉得我很奇怪
451 00:36:23 -没有-我没有
452 00:36:26 我这辈子你们都在骗我我为什么要相信你们?
453 00:36:42 我知道 要关我禁闭不许用电话 社交媒体 还有驾照
454 00:36:46 -我懂 好吗?-不是 其实…
455 00:36:50 你说得对
456 00:37:29 温蒂!
457 00:37:33 温蒂!
458 00:37:35 它很小 让我想起我老家
459 00:37:37 这根本没有像样的披萨
460 00:37:41 最好喝的咖啡…在小猪扭扭
461 00:37:46 这里人人都是红衣主教队的粉丝神呐 这真热
462 00:37:50 我的神呐 特别热
463 00:37:53 这还没到七月呢
464 00:37:55 这儿很安静
465 00:37:58 让人觉得平静 又让人发疯
466 00:38:05 不过…我…
467 00:38:09 我知道这很傻…
468 00:38:13 可我不知道还能跟谁说
469 00:38:18 老实说我就想听听你的声音
470 00:38:26 拜
471 00:38:43 谢谢
472 00:38:52 你来干什么?
473 00:38:56 我来买你的脱衣舞俱乐部
474 00:38:58 你的胸吧
475 00:39:01 他们让你进来了 怎么会?
476 00:39:03 因为我说我要保释你
477 00:39:05 那也很贵 拉皮条、危害未成年人
478 00:39:09 还不是初犯 第五次了
479 00:39:14 俱乐部的合理售价是二十万
480 00:39:23 你觉得把我送进监狱
481 00:39:26 就能偷走我的俱乐部?
482 00:39:28 我没要偷 是要买
483 00:39:33 我不卖
484 00:39:38 警卫!
485 00:39:41 结束了
486 00:39:43 我有个问题 你要自己付保释金时
487 00:39:46 发现你的账户联不上…
488 00:39:51 你没静下来想想原因吗?
489 00:39:58 无视我说的话吧
490 00:40:06 你可能没意识到
491 00:40:08 最近我在你俱乐部里和一些你雇用的人聊了聊
492 00:40:12 我发现你喜欢去巴拿马度假
493 00:40:16 我想着 为什么是巴拿马呢?怎么不去墨西哥或者伯利兹呢?
494 00:40:20 除非和这件事有关
495 00:40:22 就是巴拿马是洗钱的中心
496 00:40:27 我要见我的律师!
497 00:40:30 你想要那个巴拿马的律师?
498 00:40:32 那个给你建立空壳公司让你通过俱乐部洗钱的人?
499 00:40:37 这是什么概率啊?咱俩居然
500 00:40:40 都在巴拿马待了不少日子
501 00:40:43 这就像…怎么说呢?至少四分之一的概率吧
502 00:40:48 咱俩都清楚巴拿马律师的价值这又是什么概率呢?
503 00:40:52 我跟你赌 六分之一吧
504 00:40:55 可咱俩都被马查多菲利普
505 00:40:57 这家律所的合同律师提供的服务吸引
506 00:41:01 又是什么概率呢?
507 00:41:06 这概率太低了
508 00:41:09 对吗?
509 00:41:16 -我不要跟你讲话-没事 听我说就行
510 00:41:19 我只是在自言自语…
511 00:41:23 空壳公司怎么运转呢
512 00:41:26 让资金周转 又不让国家查到
513 00:41:29 这是什么魔法呢?
514 00:41:33 我对此很感兴趣
515 00:41:34 我一直在思考
516 00:41:38 如何拥有并经营一家公司
517 00:41:42 不用把自己的名字放进去
518 00:41:44 从而使得每笔周转 每笔交易都绝对无法探查
519 00:41:50 想想看 怎么能办到呢?怎么做能不用把名字放到公司下
520 00:41:55 又能拥有这家公司呢?
521 00:41:58 我想不通 这是要深思熟虑的事
522 00:42:00 这个人必须要实际拥有
523 00:42:05 那家公司的不记名股票才行
524 00:42:10 对吗?
525 00:42:12 要那张纸 那是他的帝国的契约
526 00:42:16 说到底就是要那个 不是吗?
527 00:42:21 而如果他拥有那张纸…
528 00:42:25 你说他会藏在哪?
529 00:42:30 会放在保险箱里吗?
530 00:42:35 放进黄纸信封…
531 00:42:38 藏在保险箱的隔层里?
532 00:42:46 我不去教会 也不认为自己是基督徒
533 00:42:48 我什么都不信但我确实有几条道德规范
534 00:42:54 所以 即使那张纸现在在我手上…
535 00:43:02 我不会拿走你的俱乐部 我要买它
536 00:43:07 正如我所说…
537 00:43:09 我会给你个合理的价钱
538 00:43:13 那么…
539 00:43:17 十七万五?
540 00:43:25 我知道你们中很多人受过很多苦很感谢你们的耐心
541 00:43:31 我不会占用你们太多时间我就想简单介绍下自己
542 00:43:35 我叫马蒂比尔德
543 00:43:37 现在很光荣地拥有这家男士俱乐部
544 00:43:44 我不会贬低你们之前的老板大家都知道这家俱乐部以前是违法的
545 00:43:49 我只想说一件事 想说清楚
546 00:43:53 你们都有权利
547 00:43:56 都拥有自尊的权利
548 00:43:59 有权自重 得到客人的尊重
549 00:44:02 得到雇主的尊重 包括我在内
550 00:44:05 嗯?我很高兴地说 这里会发生改变
551 00:44:10 变得更好
552 00:44:12 简单说…
553 00:44:14 你们都不用再提供吹箫的服务了
554 00:44:21 那我们靠什么谋生?
555 00:44:32 -到这就行了-我可以把你送回家
556 00:44:35 油多着呢
557 00:44:38 明天呢?
558 00:44:42 我明天很忙
559 00:44:43 好吧 那后天呢?
560 00:44:47 我得看看 谢谢
561 00:44:55 这里头是什么鬼?
562 00:44:58 山猫
563 00:45:04 嗨 我是罗伯特
564 00:45:09 -露丝-你不是在蓝猫工作的那位吗?
565 00:45:13 我好像在那见过你 嘿 哥们
566 00:45:20 想想后天有没有空
567 00:45:23 如果是因为钱的话 我可以多付点
568 00:45:27 我说了 我得看看
569 00:45:30 好 拜拜
570 00:45:34 看什么?
571 00:45:36 把钱往外推可不像你啊
572 00:45:43 -干吗不接?什么钱?-闭嘴 博伊德 他是个基佬
573 00:45:55 这是你的七千美金
574 00:45:58 这是昨晚在俱乐部所得的25%
575 00:46:01 -比洗碗强多了啊-别整得像施恩一样
576 00:46:06 你说过“谢谢”吗?这辈子说过这句话吗?
577 00:46:11 这是我赚的
578 00:46:13 就当你是没说过了
579 00:46:16 谢谢
580 00:46:22 -看得出某人需要来一杯啊-你真是目光如炬
581 00:46:27 我有好消息还有坏消息
582 00:46:30 先说好的 我又投资了个生意
583 00:46:34 所以暂时不会来烦你了
584 00:46:36 坏消息是我不久后会回来
585 00:46:41 看看比赛 等你输给我50美元
586 00:46:46 真遗憾 比赛的时候我不在
587 00:46:51 这是当地的传统
588 00:46:53 我们看一周比赛的时候她就去搞一周风流
589 00:47:00 每周日晚我会去鲁斯迪赫尔喝杯龙舌兰
590 00:47:04 10点左右 会放蜜妮莱普顿的歌
591 00:47:07 会有某个当地人请我跳支慢舞
592 00:47:09 然后借机把手从后面滑进我牛仔裤要是他长得讨人喜欢的话…
593 00:47:14 我就随他了
594 00:47:18 嘿
595 00:47:19 -嘿-喝什么?
596 00:47:22 -清啤-好
597 00:47:26 …二、三 好!
598 00:47:27 一、二、三 好!
599 00:47:36 (充电完成100%)
600 00:47:44 一、二、三 好!
601 00:48:01 (未知号码)
602 00:48:23 嗨 我是加里西尔弗伯格
603 00:48:25 请在哔一声后留言
604 00:49:04 我一直想跟你讲
605 00:49:06 日出海滩那座半成品的房子
606 00:49:10 怎么了?
607 00:49:12 我拿卖芝加哥房子的钱买了它
608 00:49:16 你肯定能抬高它的工程造价通过它洗钱
609 00:49:21 说真的 我根本不在乎你的看法
610 00:49:24 因为我觉得不错
611 00:49:27 这是个不错的想法我这么做是为了这个家
612 00:49:32 你今天为我们家…
613 00:49:34 做了什么吗?
614 00:49:43 买了个脱衣舞俱乐部
615 00:49:55 -名字-鲍比迪恩 找雅各布
616 00:50:37 达莲娜?
617 00:50:39 能拿几个杯子 来点柠檬汽水吗?
618 00:50:58 喂?
619 00:50:59 我爸爸手机上显示的是“温蒂”
620 00:51:03 我想你认识他 我知道你认识他
621 00:51:07 我们对他的死有些疑问我想知道你是否知道些什么
622 00:51:16 他们对你怎么样?
623 00:51:19 嗯…
624 00:51:21 你和尼克斯警长谈过了?
625 00:51:23 -我的律师和他谈过-他怎么说的?
626 00:51:28 就是律师那套说辞吧
627 00:51:33 这个叫马蒂比尔德的…
628 00:51:36 -关于他 我没什么好告诉你的-财务策划 从芝加哥来
629 00:51:41 出现在奥扎克湖
630 00:51:44 听着就像新闻头条
631 00:51:49 我会解决的
632 00:51:54 对他还有什么了解吗?
633 00:51:57 除了洗钱?
634 00:52:01 他怎么会知道你在做什么?
635 00:52:07 -就是这个 我…-有人走漏风声?
636 00:52:11 可…是谁呢?
637 00:52:15 这是我问你的
638 00:52:20 达莲娜!
639 00:52:22 再来点柠檬汽水
640 00:52:30 乡巴佬和土老帽沿着乡间小路走
641 00:52:34 聊着伊甸园
642 00:52:37 乡巴佬边走边喝着威士忌…
643 00:52:43 认为亚当和夏娃有权吃掉苹果…
644 00:52:47 因为如果上帝仁慈…
645 00:52:52 又为何禁止他们分享可口的水果呢?
646 00:52:57 土老帽边听边点头
647 00:53:01 然后乡巴佬喝完酒 把瓶子扔在路上
648 00:53:08 待土老帽皱了皱眉…
649 00:53:11 乡巴佬说“不要论断人 免得被论断”
650 00:53:17 待土老帽又皱了皱眉
651 00:53:20 乡巴佬说“论断两次便是两次罪过”
652 00:53:26 于是 上帝杀死了乡巴佬
653 00:53:34 土老帽…
654 00:53:37 毕生沉默、勤勉…
655 00:53:39 给乡巴佬挖了个坟
656 00:53:42 用那空酒瓶造了个谦卑的墓碑
657 00:53:46 继续上路
658 00:53:49 那晚
659 00:53:51 他目睹了世间最美丽的日落
660 00:54:05 天啊…
661 00:54:06 -老天 我…-抱歉
662 00:54:53 该死的乡巴佬
663 00:55:12 -你在干什么呢?-你该睡觉了才对
664 00:55:20 你就是这么干的?
665 00:55:22 部分吧
666 00:55:29 能把整个过程解释下吗?
667 00:55:37 好吧
668 00:55:39 洗钱第一课 就从这开始讲
669 00:55:44 你发现一个箱子 里面有五百万现金
670 00:55:47 你打算买什么?
671 00:55:50 跑车?游艇?豪宅?
672 00:55:55 国家税务局不会让你买这么大价钱的…
673 00:58:21 字幕翻译:黄鑫沂

