Ozark Season 1 (Episode 2)(CN)Subtitles

Movie:Ozark (2017)4K
Era:2017
Length:60 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:45 家庭就像是小型企业
2 00:00:48 小型企业有时会面临…
3 00:00:52 -变革-…变革 谢谢
4 00:00:54 可不管它怎么变
5 00:00:57 都不能花太多钱 不能过度扩张
6 00:00:59 那从什么时候开始住万豪酒店也算是花太多钱?
7 00:01:02 他的意思是我们要把钱花在刀刃上
8 00:01:04 -如此而已-他什么都没说
9 00:01:07 今天 你们妈妈去买新房子
10 00:01:09 你们的任务就是在此期间待在这
11 00:01:12 我们全部家当都在那间屋子里
12 00:01:15 -是吗?-对
13 00:01:17 你们俩都不打算跟我们说实话?
14 00:01:20 我们来这做什么?已经够了!
15 00:01:22 天啊!
16 00:01:24 抱歉 我们快吃完早餐了 谢谢
17 00:01:32 不能让不姓比尔德的人进那间屋子
18 00:01:35 明白吗?
19 00:01:39 -点头就行了-嗯
20 00:01:40 谢谢 走吗?
21 00:01:44 我不想在屋子里到处找遥控器
22 00:01:49 那一点都不好玩
23 00:01:53 爱你们俩
24 00:01:58 -也许我该去找份工作-我不这么看 温蒂
25 00:02:01 一小时赚七块半美元解决不了问题
26 00:02:04 拜托 我有硕士学位
27 00:02:06 你从夏洛特出生开始就没用过了
28 00:02:08 -所以?-所以?
29 00:02:10 (德莫迪房地产)
30 00:02:11 -我们要怎么跟孩子们说?-什么意思?
31 00:02:15 他们知道我们在骗他们
32 00:02:18 听得出你说话一直带着情绪
33 00:02:21 我们可以告诉他们真相 会怎样?
34 00:02:24 你知道吗 马蒂?
35 00:02:26 在你开始倒苦水、自怨自艾之前
36 00:02:30 让我提醒你件事
37 00:02:33 有个无辜的人被杀死了
38 00:02:37 加里…
39 00:02:39 他是个好人
40 00:02:42 他在这世上只做好事 不像布鲁斯
41 00:02:46 加里是位父亲 有两个成年的儿子
42 00:02:50 我没见过他们 可我…知道他爱他们
43 00:02:54 他让人从阳台上扔出去了
44 00:02:59 原因呢?
45 00:03:02 出轨!
46 00:03:06 人们和没婚姻关系的人发生关系
47 00:03:10 这很普遍 不罕见
48 00:03:13 我那时不开心 你推卸不了责任
49 00:03:17 我想让你找个物美价廉的房子
50 00:03:21 考虑下简易房我们账户下有两万 就两万
51 00:03:25 签合同之前一定要告诉我一声
52 00:03:30 我们不再是夫妻关系了
53 00:03:36 是商业伙伴关系 任务是抚养孩子
54 00:03:39 你说得对 我有责任我应该抓住布鲁斯偷钱这事
55 00:03:42 那是我的工作 我应该预见到可我的心思在别处 温蒂
56 00:03:48 周六晚上…你的女子性感拳击、尊巴课
57 00:03:53 或者其它每月要我付几百美元的东西
58 00:03:56 两小时前就结束了 可是温蒂却不在
59 00:04:00 为什么她每晚收到那么多短信或者要走出屋去打电话?
60 00:04:03 我想知道谁上了我老婆?这怪我
61 00:04:07 我没忘记加里
62 00:04:09 也没忘记你在明知我需要钱的情况下是怎么把钱都取走的
63 00:04:13 你明知道我需要这笔钱
64 00:04:16 而且我十分怀疑你是不是自己一个人干的
65 00:04:19 我记得很清楚
66 00:04:22 事情发生的时候我都在
67 00:04:25 其实 想着你情人摔在地上的声音
68 00:04:29 我才能睡着
69 00:04:39 把门打开!
70 00:05:02 有人吗?
71 00:05:07 打扰了 有人在吗?
72 00:05:10
73 00:05:11 别害羞 你知道该怎么做
74 00:05:14 来吧 宝贝 都是你的 吞进去
75 00:05:17 对 吞了它
76 00:05:21 嘿!
77 00:05:23 嘿 我是山姆德莫迪
78 00:05:27 抱歉 大家都出去吃午饭了
79 00:05:31 可是…
80 00:05:35 -抱歉 没人的时候它能让我清醒…-不关我的事
81 00:05:39 我要买房子
82 00:05:40 你收拾下
83 00:05:42 -我在外面等你-好
84 00:05:50 嘿 做保洁的?
85 00:05:52 不用进去收拾 谢谢
86 00:05:54 -毛巾呢?-放外面就行
87 00:06:05 谢谢
88 00:06:07 我1997年12月去过芝加哥看欧普拉的节目
89 00:06:12 以为是免费送礼物的圣诞节目呢?
90 00:06:16 不 是种族相关的
91 00:06:18 她和一堆黑人走出来我也不知道她气什么
92 00:06:23 我想是因为警察吧批评别人前得先了解别人
93 00:06:27
94 00:06:29 过期商业执照、契约
95 00:06:31 滞纳税款
96 00:06:34 破产、判决房产证、留置权、平面图
97 00:06:39 公共记录都在这
98 00:06:41 复印的话就找我 一页十分钱
99 00:06:44 谢谢 有得忙了
100 00:06:47 话说你是干什么的来着?
101 00:06:49 天使投资人 帮遇到困境的企业翻身
102 00:06:54 你要靠不赚钱的企业赚钱?
103 00:06:58 用些迂回的方法
104 00:07:02 你的嘴唇最好用冰敷一下
105 00:07:05
106 00:07:13 自助仓储方面有很多创新的点子
107 00:07:17 停船 在棚子里放东西
108 00:07:20 然后锁上门 还有什么?
109 00:07:22 老话会那么说都是有原因的
110 00:07:25 在我看来 其中一句就是“需要钱来赚钱”
111 00:07:28 我就是这个钱
112 00:07:31 你保有100%的所有权
113 00:07:34 代价呢?
114 00:07:36 我来控制财务、会计
115 00:07:40 投资监管…
116 00:07:42 诸如此类的
117 00:07:44 我会拿回所有投资本金
118 00:07:46 再拿净利润的2.5%
119 00:07:51 你欠着房产税
120 00:07:53 还有大概三个租客在起诉你
121 00:07:58 也许这样对彼此都好
122 00:08:00 另外 我跟你讲…
123 00:08:03 我身兼客户、投资人双重身份会让你更自在
124 00:08:07 我也在给自己找仓库呢
125 00:08:10 如果那算一个 我想要这个大家伙
126 00:08:14 里面的东西我自己收拾 给你…
127 00:08:17 一个月75美元行吗?
128 00:08:19 你觉得怎么样?
129 00:08:21 -100-100美元
130 00:08:24 “花钱才能生钱” 是这么说的吧?
131 00:08:28 是我说的 对
132 00:08:31 很好
133 00:08:32 法庭付我钱 让我存证据
134 00:08:35 没人要就成了我的
135 00:08:38 有个人把平底船的顶给切了下来放在合页上
136 00:08:50 人家以为他偷运冰毒过湖
137 00:08:54 当然了 要是你的平底船上有六个吸冰毒的人 个个目露凶光
138 00:08:59 跑来跑去 大喊大叫
139 00:09:03 这必然会引起水上巡逻队的怀疑
140 00:09:05 连个可以做掩护的钓竿或汽水冷藏箱都没有
141 00:09:09 但愿你学到点东西
142 00:09:11 行了 好吧
143 00:09:16 那个…
144 00:09:18 我们的业务怎么安排?
145 00:09:21 没安排 你从我这租仓库 没了
146 00:09:23 别这样 你的经营成本是固定的
147 00:09:27 我们可以投资堆叠式仓库和冷藏库…
148 00:09:31 我年纪大了 适应不了新鲜事物房租每月一号交
149 00:09:47 现金投资在可以扩建的地方
150 00:09:50 再把利润投在一条新船上
151 00:09:53 这里可以刷一下颜色
152 00:10:02 再多点照明 会来更多客人
153 00:10:06 店里变漂亮了 客流量就能增加会让你大吃一惊…
154 00:10:11 你的名字在这…
155 00:10:24 好吧
156 00:10:37 好 对
157 00:11:21 经理想确保你屋里有这个
158 00:11:24 (《圣经》)
159 00:11:26 -不用管我们-真的?
160 00:11:29 这里都是…
161 00:11:32 智慧的声音 过度批判性的妙语
162 00:11:36 你是叫怀亚特吧?我不想害你今天被炒 好吗?
163 00:11:40 你要是能办到 我可得谢谢你
164 00:11:44 这工作是我爸让我干的
165 00:11:46 想锻炼我 磨练我的性格
166 00:11:50 你是在清地上的叶子又不是在藏安妮弗兰克
167 00:11:54 我估计你这话动摇不了堪萨斯浸信会的律师
168 00:11:57 不过我会试试
169 00:11:59 -你爸爸是律师?-对
170 00:12:01 我们在那边有个度假屋
171 00:12:03 我秋天要去密苏里州立大学上学
172 00:12:06 我爸不喜欢我的专业
173 00:12:08 所以他希望我这个夏天会开始信仰上帝 有所转变
174 00:12:13 -你呢?-我们从芝加哥来
175 00:12:16 我爸是做金融的 可显然他很抠门
176 00:12:21 特里和我要去玩水上滑板你们想来可以一起
177 00:12:25 不知道 大概20分钟后出发吧
178 00:12:28 总比在这坐一天强
179 00:12:37 爸爸说待在这
180 00:12:38 看守三个iPad和一条潘多拉手链吗?
181 00:12:41 你自己守着吧
182 00:12:50 创业的原因是自己喜欢某个产品
183 00:12:52 这很普遍
184 00:12:55 这些人不见得有什么太强的商业模式
185 00:12:58 -这是普遍现象…-我喜欢看胸部 所以开了个胸吧
186 00:13:02 没错 不确定你怎么叫有人叫男士俱乐部
187 00:13:05 -可…-我就叫它胸吧
188 00:13:07 你觉得能做得更好?
189 00:13:09 任何业务都能从新人手上得到好处
190 00:13:13 根据我的调查 你有这一带唯一的…
191 00:13:17 -胸吧-胸吧 对
192 00:13:18 而看起来你还在努力奋斗
193 00:13:21 我想知道如果给你即时贷款和最新的商业计划
194 00:13:26 你可以做些什么
195 00:13:31 我觉得品质更高的舞者
196 00:13:33 肯定能带来会付更多钱的客户
197 00:13:37 没道理不雇几个美女
198 00:13:40 不会有美女在这工作 我不让
199 00:13:44 有职业道德的平凡女人才是我这儿的卖点
200 00:13:48 或者叫怪胎诱饵
201 00:13:50 安吉怀的是第四个孩子了我拥有这个舞台
202 00:13:55 她们跳舞要付我钱还要分我25%的小费
203 00:13:58 没工资 自己纳税 都是独立合同人
204 00:14:03 没健康保险 假期 退休金
205 00:14:07 也没社会保障金 病假我也不承担责任
206 00:14:10 -可我要拿25%的钱 懂吗?-很明白
207 00:14:13 -听着 这个…-你有多少钱?
208 00:14:18 -十万美元的起始资金-有更多钱吗?十五万 二十万?
209 00:14:23 没问题 我当然有
210 00:14:26 我想尽快赚回所有投资的钱 之后…
211 00:14:30 25%
212 00:14:32 什么?
213 00:14:34 我的分成…
214 00:14:37 帮你洗钱的分成
215 00:14:39 你在洗钱 不是吗?
216 00:14:42 -我不觉得你真的…-嘿!
217 00:14:46 别耍我 比尔德先生
218 00:14:48 你惹火我了
219 00:14:50 别让我把火发出来
220 00:14:52 到此为止吧
221 00:14:58
222 00:15:01 好 这房子建于1975年
223 00:15:06 有232平方米
224 00:15:11 前面还有大约107米的临湖空地
225 00:15:17 两个码头
226 00:15:20 我买不起这个
227 00:15:24 -嗨 山姆-嗨 巴迪
228 00:15:28 其实是在你的预算之内的
229 00:16:53 我应该邀请你进家 可…
230 00:16:56 我爸爸现在心情不好
231 00:16:59 他想我去学法律 为他工作
232 00:17:01 觉得新闻学的学位没用
233 00:17:04 -不是吗?-可能吧
234 00:17:08 -都准备好了吗?-嗯
235 00:17:22 大白鲨生有数排锋利的牙齿
236 00:17:26 虽然它们平时使用到的只有15颗
237 00:17:30 更多数以百计的鲨鱼…
238 00:17:54 地下室修好了 我住那
239 00:17:56 其他地方都归你和你家人
240 00:18:00 我不太开车 可开车的话不希望受限
241 00:18:04 等等…你还要住在这屋子里?
242 00:18:06 山姆…
243 00:18:08 我还没来得及解释给她听
244 00:18:11 -我得了心脏病-是的
245 00:18:15 需要移植个新的可我都82岁了 所以不移植了
246 00:18:20 我的心脏病医生说我还能活一年…
247 00:18:25 最多一年半
248 00:18:28 他是个印度裔的医生可除此之外 我没理由怀疑他
249 00:18:32 我很遗憾
250 00:18:36 我卖房子是有前提的
251 00:18:39 就是让我住到我死
252 00:18:44 我有烤盘和冰箱 可以搬到楼下
253 00:18:48 但愿我们几个礼拜都见不到面
254 00:18:52 就是这样
255 00:18:55 我知道这个条件不常见
256 00:18:58 我卖这个价钱就是为此
257 00:19:05 -你有几个孩子?-两个 一男一女
258 00:19:10 女孩多大了?
259 00:19:13 15岁
260 00:19:15 怎么了?
261 00:19:16 这房子下面是化粪池 不是下水管
262 00:19:20 如果她把卫生巾扔到厕所里
263 00:19:23 害厕所堵了 你要出钱修理
264 00:19:26 你说什么 卫生巾?
265 00:19:32 我2012年就查出心脏病晚期
266 00:19:36 我相信直白点比较好 没事吧 嗯?
267 00:19:41
268 00:19:43 没事
269 00:19:45 很高兴见到你
270 00:19:49 如果你觉得不合适我们就道别吧 好吗?
271 00:19:54 如果合适 那很好
272 00:19:56 叫你家拿主意的人来签字
273 00:19:59 -谁?-你老公
274 00:20:04 我们再联系你
275 00:20:07 我问个问题
276 00:20:10 你的心脏…
277 00:20:13 就一年?
278 00:20:15 对 一年
279 00:20:17 或十八个月
280 00:21:09 快来
281 00:21:11 怎么了?
282 00:21:14 给 穿上
283 00:21:18 这不是你们的船 是吗?
284 00:21:20 那栋房子?学校?都是假话?
285 00:21:23 -嘿!-穿紧没?
286 00:21:25 干什么?怀亚特 住手!你干吗?
287 00:21:56 -嗨 我是乔纳-我是塔克
288 00:22:01 我能看看那把刀吗?
289 00:22:04 帅吧?给你了
290 00:22:08 -真的?-真的
291 00:22:13 -谢谢-别客气
292 00:22:17 螺旋桨要1575美元
293 00:22:20 就是个不锈钢的加速工具
294 00:22:22 你女儿和她朋友把船停得离海岸太近了
295 00:22:25 -他们不是她朋友-她不知道船是偷来的
296 00:22:29 她以为一个在廉价旅馆打工的年轻人
297 00:22:32 住五百万的房子?开九万美元的船?
298 00:22:36 -他们是谁?-怀亚特兰格莫和他兄弟特里
299 00:22:40 偷船玩不是他们常干的事
300 00:22:42 可我告诉你们他们付不起这笔钱 这是真的
301 00:22:45 你认为我们会付?
302 00:22:47 夏洛特给人的印象是有钱人家的女孩
303 00:22:50 在私立学校读书 家住郊区
304 00:22:54 我猜你们现在住这个小屋
305 00:22:57 也是为了节约 而不是逼不得已
306 00:23:01 -玩猜谜游戏 让我试试?-马蒂…
307 00:23:03 -你说-我觉得
308 00:23:05 逮捕那个差点害死我女儿的白人垃圾
309 00:23:08 以及挖掘真相是很麻烦、耗时的工作
310 00:23:12 如果有别的选择 比如罚我们的钱你会很乐意略过那些工作
311 00:23:17 马蒂…
312 00:23:18 所以我猜这归根结底就是简单寻常的犯懒
313 00:23:22 -住口-怎么样?
314 00:23:25 你的嘴是怎么了?
315 00:23:34 我有1850千米的海岸线要巡逻还有八艘船
316 00:23:39 我关心的是这里纳税的百姓
317 00:23:42 还有他们赖以生存的旅游收入
318 00:23:46 那么…
319 00:23:48 对那些不想花很多钱
320 00:23:51 住便宜地方 靠这个部门过活
321 00:23:55 还批评我工作方式的人我想说:“你还是去布兰森吧”
322 00:24:04 很好
323 00:24:05 把逮捕夏洛特的工作做完 好吗?
324 00:24:07 你是受到任命的还是选举出来的?
325 00:24:10 选出来的
326 00:24:13 那兰格莫家会投票?
327 00:24:16 从没有过 女士
328 00:24:18 我以为选票在这很重要他们纳税吗?
329 00:24:24 我们纳税
330 00:24:27 两个人都是
331 00:24:30 所以?
332 00:24:32 -我交了定金…-我们要买房子
333 00:24:36 好吧…
334 00:24:39 欢迎
335 00:24:41 你们很走运夏洛特没遇到露丝兰格莫
336 00:24:45 她19岁 聪明 卑鄙
337 00:24:47 作为罪犯而言 她的成长空间还很大
338 00:24:52 比尔?你去抓下兰格莫兄弟
339 00:24:56 怀亚特和特里
340 00:24:58 对 他们和他们爸爸拉斯住他的拖车在海湾 对
341 00:25:02 -警长 你有露丝的照片吗?-有
342 00:25:12 她是非法入侵的行家
343 00:25:16 别把你们喜欢的东西放她附近
344 00:25:19 (犯罪记录档案库名字:露丝兰格莫)
345 00:25:27
346 00:25:28 不接电话的话 给你买它干什么?
347 00:25:32 在充电呢
348 00:25:39 谁收拾过这?你们让人进来了?
349 00:25:41 -没有 我收拾的-你收拾的?
350 00:25:44 谢谢 抱歉
351 00:25:48 没出事吧?
352 00:25:54 这东西从哪来的?
353 00:25:57 朋友给的
354 00:26:00 我出去稍微溜达了下
355 00:26:06 我把电脑和手链带在身上了
356 00:26:25 好吧 乔纳 出去
357 00:26:27 快点走
358 00:26:30 -乔纳 快点出去-怎么了?
359 00:26:48 你提过 那他们的亲戚露丝呢?
360 00:26:51 和她叔叔拉斯、博伊德住
361 00:26:54 他们从今早就没见过露丝和两个男孩丢东西了?
362 00:26:59
363 00:27:01 都很好 警长 谢谢
364 00:27:20 妈妈说那个姑娘偷了我们的东西
365 00:27:23 她是那两个混蛋的亲戚
366 00:27:25 我对你要求很多吗 夏洛特?
367 00:27:31 没有吧 对吗?
368 00:27:37 我可能知道他们在哪可不知道怎么去
369 00:27:42 -想钓什么鱼 孩子?-欢迎提建议
370 00:27:47 -谢谢-给
371 00:27:52 -鲇鱼 很好-对
372 00:27:53 -谢谢-需要加些冰吗?
373 00:27:55 嗯 加点冰吧
374 00:27:59 往右扭是快 左是慢
375 00:28:03 如果你天黑之后回来 记得绑紧船
376 00:28:06 没问题 100美元 给你
377 00:28:09 打扰下 先生?
378 00:28:10 我给你100美元这五条鱼卖我吧?
379 00:28:15 -行-你不钓鱼?
380 00:28:16 我要钓鱼
381 00:28:18 讨个好彩头 知道吗?
382 00:28:21 出发了
383 00:29:30 没我们引她出去你不可能进去 露丝
384 00:29:34 没把小弟弟引出去 不是吗?
385 00:29:37 没有 你没把他引走我要等他走才行
386 00:29:41 给我几千美元和一个摄像机我会更舒服
387 00:29:46 博伊德叔叔 重点是这么多现金都是非法得来的
388 00:29:50 对于这笔钱 我们和他有一样的权利
389 00:29:52 -你们没有 钱是我的 我要拿走-你谁啊!
390 00:29:56 淡定!回答我一个问题 好吗?
391 00:30:00 这么多现金 你们打算怎么办?
392 00:30:03 不能塞在这鬼地方的厕所后面的那个洞里吧
393 00:30:07 也不能存银行 他们会向国税局报告
394 00:30:11 超过一万美元的存款都要报告银行没戏的
395 00:30:15 不能去买昂贵的卡车用现金肯定不行
396 00:30:18 国税局会找上你们家门
397 00:30:21 这只能用来买这辈子的吃食和汽油
398 00:30:25 -不过如此-说得好
399 00:30:27 -闭嘴-那是我的
400 00:30:29 严格来说 我只是负责人而已
401 00:30:32 这是谁的钱?严格来说?
402 00:30:35 那人叫奥玛纳瓦罗对这名字有印象吗?
403 00:30:38 -没有 他是谁?-你们应该有
404 00:30:40 -他是个你们该担心的人-谁是…
405 00:30:42 -奥玛纳瓦罗-…奥玛纳瓦罗
406 00:30:44 -你什么意思?-查查吧
407 00:30:46 严格来说 这不是我的钱是他的 我只是负责人
408 00:30:50 -该死-你们要想好了
409 00:30:58 -查到了?-不 不可能
410 00:31:01 经营贩毒集团的人是聪明人
411 00:31:04 不会相信你还把三百万交给你这种人
412 00:31:07 他给了我八百万 还有五百万在床下
413 00:31:11 在帆布袋和手提箱里
414 00:31:13 你们要知道自己闯了多大的祸
415 00:31:17 毒贩老大的八百万在你手上?
416 00:31:20 -没错-为什么?
417 00:31:21 这不用你担心问题是 你们是杀人犯吗?
418 00:31:25 你们偷了这笔钱 就得杀了我
419 00:31:28 因为纳瓦罗先生的一个手下会来这
420 00:31:33 如果我活着 他问我钱在哪
421 00:31:35 我就会告诉他 让兰格莫一家偷了
422 00:31:38 基于此 他会找到姓兰格莫的人
423 00:31:41 扒了他们的皮 直到找到你们为止
424 00:31:45 所以你们自己决定一锤定音 你们是杀人犯吗?
425 00:31:51 情况可以变成…
426 00:31:55 比尔德先生失踪
427 00:31:57 重新分这些钱…这也不错
428 00:32:03 他在协助和教唆贩毒
429 00:32:07 天啊
430 00:32:09 鬼晓得他造成过多少痛苦和不幸?
431 00:32:15 -会造成-会造成
432 00:32:18 甚至是对小孩子们
433 00:32:25 好吧
434 00:32:26 我们不用这笔钱买新轿车和卡车 行
435 00:32:32 可梅尔会乐于让我们用现金买稍微用过的二手车 不是吗?
436 00:32:37
437 00:32:39 你认为国税局会查70寸的三星彩电吗?
438 00:32:46 我觉得不会
439 00:32:48 过了这村就没这店
440 00:32:54 这里谁是最靠不住的?谁是大嘴巴?
441 00:32:58 谁是靠不住的大嘴巴和差劲的女人约会
442 00:33:02 和差劲的男人喝醉酒的?是谁?
443 00:33:06 谁会在五年后花光自己那部分钱?
444 00:33:12 他们会来找你们要你们那份你们打算怎么跟他们说?
445 00:33:16 你跟他们说:“不”?那之后呢?
446 00:33:20 他们会威胁你们要报警说你们偷钱还杀了我?
447 00:33:25 别忘了 想走这条路 你们得杀了我
448 00:33:29 你们知道密苏里有死刑吗?
449 00:33:33 除非你们准备好了为躲避死刑
450 00:33:37 而杀死自己的家人
451 00:33:39 你们余生面临的
452 00:33:44 将是连续不断的追捕
453 00:33:47 我不干了
454 00:33:48 -好决定-特里
455 00:33:50 -关于夏洛特的事 我很抱歉-还不够好
456 00:33:53 -我们要拿走十万-纳瓦罗先生会拿回来的
457 00:33:57 -那就五万-也会拿回来
458 00:34:01 -三万-不行
459 00:34:03 我们要拿两万 拿两万出来…
460 00:34:07 这样做不对
461 00:34:08 …作为给我们带来麻烦和希望落空的补偿
462 00:34:11 好吧
463 00:34:12 -你认了吧-你认了吧
464 00:34:14 或者你可以告诉纳瓦罗先生真相
465 00:34:18 你没管好他的钱
466 00:34:20 我会告诉他的
467 00:34:24 走吧
468 00:34:41 我差点就成功了 对吗?
469 00:34:46 为什么我觉得我们俩都知道你还不如死了呢?
470 00:35:56 78号路线8号公路南边约五公里处
471 00:36:03 (汉森管道及运输)
472 00:36:30 (迪尔伯恩南部)
473 00:36:44 如何?
474 00:36:49 下颌骨是老汉森的…
475 00:36:53 可如果其余的遗骸能识别的话…
476 00:36:58 里面也会有布鲁斯里德尔
477 00:37:04 你要调到密苏里去?
478 00:37:08 马蒂比尔德在那
479 00:37:12 刷着自己的信用卡 活得很好
480 00:37:14 我们怎么办?
481 00:37:22 比尔德清算了自己的公司
482 00:37:25 有人把布鲁斯那部分也清算了
483 00:37:30 他从银行取走了八百万带着家人离开芝加哥
484 00:37:34 去了密苏里南部
485 00:37:38 为什么?
486 00:37:40 那笔钱是合法的 也纳税了
487 00:37:44 如果他怕我们冻结那笔钱就会电汇到离岸账户
488 00:37:47 他需要那笔钱 我不知道原因 可…
489 00:37:52 应该是违法的
490 00:37:55 我要抓住他
491 00:37:58 他会告诉我贩毒集团在哪 如何洗钱
492 00:38:02 那时我会抓住它 一网打尽
493 00:38:08 然后我的职业生涯就圆满了
494 00:38:11 这就是我的计划
495 00:38:15 是你和我
496 00:38:17 你有想过具体计划吗?
497 00:38:21 我自己干
498 00:39:32 谁爱他的小闺女啊?
499 00:39:49 -爸爸-嗯?
500 00:39:51 你要去哪?
501 00:40:00 我要去个地方
502 00:40:05 继续睡吧 好吗?
503 00:40:13 昨天我走开了 对不起
504 00:40:16 我知道
505 00:40:19 没事
506 00:40:24 我交了个朋友
507 00:40:28 他叫塔克
508 00:40:31 在蓝猫小屋工作
509 00:40:36 没人住那个小屋…
510 00:40:39 也没人在那吃饭 在吧台喝酒
511 00:40:45 你就要找这种地方 对吗 爸爸?
512 00:40:51 继续睡觉吧 好吗?我爱你
513 00:40:55 我也爱你
514 00:41:12 早晚你也会有儿子
515 00:41:20 我希望你会像我为你骄傲一样为他骄傲
516 00:41:29
517 00:41:31
518 00:41:35 睡吧
519 00:41:52 保险赔偿是一百万 好吗?
520 00:41:55 -你把钱拿回来了-带着孩子…
521 00:41:57 -你赢了-刷信用卡过日子
522 00:41:59 我没赢 我怎么赢了?
523 00:42:03 我一无所有了
524 00:42:09 我们倾家荡产了
525 00:42:12 如果我死了 还有点东西 很简单
526 00:42:15 你今天带孩子 刷信用卡过日子
527 00:42:18 -直到拿到保险赔偿-不
528 00:42:20 -拿那笔钱重新开始-你只是需要更多时间
529 00:42:23 我不要 这是逃避 是骗人
530 00:42:26 没人能在这洗干净八百万
531 00:42:29 三个月 没戏
532 00:42:31 等德尔拿回他的八百万 钱就齐了…
533 00:42:35 如果他知道我死了 我不觉得…我是说他没理由…
534 00:42:42 干什么?
535 00:42:43 -他没理由杀我们?-我不觉得他会那么做 理由呢?
536 00:42:48 -你不必这样-我知道 听着
537 00:42:51 这张纸上是德尔的邮件地址
538 00:42:54 还有一个仓库的地址和号码
539 00:42:57 他的钱就在这 他在这能找到钱
540 00:43:00 过三个小时 给警长打电话告诉他我没回来
541 00:43:05 -你很担心-马蒂…
542 00:43:07 我在甜水崖附近的马蹄湾远足
543 00:43:11 好吗?能这么说吗?
544 00:43:14 -对我重复一遍-马蹄…
545 00:43:17 -马蹄湾 甜水崖附近-马蹄…
546 00:43:21 我在甜水崖附近的马蹄湾远足
547 00:43:24 甜水…
548 00:43:27
549 00:43:29 他们会在那找到我的尸体然后你马上给德尔发邮件 好吗?
550 00:43:34 因为如果让别人发现仓库里的钱…
551 00:43:39 马蒂 别这么干
552 00:43:42 别这么干
553 00:44:04 喂?
554 00:44:05 鲍勃 早安 我是马蒂比尔德
555 00:44:08 我随便问你个问题
556 00:44:11 你做过人寿保险方面的调查吗?
557 00:44:16 二十多个吧 怎么了?
558 00:44:18 很好 因为我有个朋友
559 00:44:21 他想知道件事 从统计上来看
560 00:44:27 如果保险客户有自杀嫌疑
561 00:44:31 保险公司拒绝索赔的情况是否常见
562 00:44:41 这人是索赔被拒了还是纯好奇?
563 00:44:45 我觉得他就是想知道
564 00:44:47 调查完后支付索赔的情况是否常见
565 00:44:52 他们赔过多少次钱
566 00:44:57 我猜也许有百分比?
567 00:44:59 我不知道我怎么跟他说?你怎么看?
568 00:45:03 85%或者70%?更少?
569 00:45:07 如果是他自杀 就要被调查
570 00:45:11 当然 理解
571 00:45:13 可如果是事故
572 00:45:16 如果是车祸 如果是…
573 00:45:18 我不知道会是什么 如果是远足或…
574 00:45:23 看情况 这位客户…
575 00:45:25 他要是最近有财务问题
576 00:45:28 或者被证明有异常行为比如突然辞职
577 00:45:33 或者…如果配偶不忠
578 00:45:41 这些都是保险公司会用来…
579 00:45:44 尝试不付钱的证据
580 00:45:46 嗯 那么…
581 00:45:48 那你说赔偿的几率会有50%吗?
582 00:45:59 鲍勃?少于50%?
583 00:46:03 我没办法说个数字出来
584 00:46:10 比尔德先生?
585 00:46:14 多谢你的帮助
586 00:46:43 (蓝猫小屋奥扎克水上乐园)
587 00:46:50 (发送至:德尔主题:你)
588 00:46:51 是 我知道
589 00:46:53 我知道我担心过头了可他不认识这里的路
590 00:46:59 没错 就这些
591 00:47:03 好的 谢谢 警长
592 00:47:11 (你的钱在杰德仓库)
593 00:47:12 (速来 马蒂比尔德死了)
594 00:47:14 -嗨 爸爸-你妈呢?
595 00:47:24 你发邮件了吗?
596 00:47:29 很好
597 00:47:33 很好
598 00:47:40 我没想明白
599 00:48:01 嘿 兄弟
600 00:48:04 把蓝猫小屋的事给我好好说说
601 00:48:08 (蓝猫小屋)
602 00:48:12 (快餐店 野餐房)
603 00:48:13 (出售渔具鱼饵 出租小屋)
604 00:48:16 (故障)
605 00:48:23 你想要什么?
606 00:48:25 你想要什么?
607 00:48:27 行了 起来 我有事要忙
608 00:48:30 -快起来-格瑞森小姐
609 00:48:32 我对你的业务一无所知
610 00:48:34 所以我提不出改进的建议
611 00:48:39 我投资人 不投资生意
612 00:48:42 投资那些做生意有激情
613 00:48:45 可因为一些原因没成功的人
614 00:48:49 我了解钱 知道怎么让钱发挥作用
615 00:48:53 知道怎么赚钱
616 00:48:55 我有钱 愿意把钱投在你身上
617 00:49:04 听着 马蒂 我知道这种诡计
618 00:49:10 你投资
619 00:49:13 然后我们要把几个单元重建
620 00:49:17 然后6月份来了 生意逐步好转…
621 00:49:21 我多赚点钱
622 00:49:22 然后7月一到 赚更多钱可这是为独立日那天做广告
623 00:49:27 之后 租出去更多的单元…
624 00:49:31 聊胜于无 可还不够
625 00:49:34 还我欠银行的贷款
626 00:49:37 不够还这房产上的抵押担保的贷款
627 00:49:41 很老套
628 00:49:45 之后 很快就是劳动节
629 00:49:48 我还不上你和银行的钱
630 00:49:51 你会强制出售这里连本带利收回你的投资
631 00:49:55 我不需要你这么做因为我可以自己搞砸它
632 00:49:59 所以出去吧
633 00:50:02 赶紧
634 00:50:18 可恶 我不知道我就知道他有只叫亨利的猫
635 00:50:23 塔克 毫无疑问你是我见过的人里最弱智的傻子
636 00:50:31
637 00:50:34 别用那个词 你没事吧?
638 00:50:36 -你跟我说话了?-别说那个词
639 00:50:41 你在告诉我 我不能说什么?
640 00:50:43 我跟孩子讲 他们都马上懂
641 00:50:46 你大他们20岁不知道什么不能说?
642 00:51:01 你的快乐为什么要建立在别人的痛苦之上?
643 00:51:06 另外 你不尊重他的同时就是不尊重这整个地方
644 00:51:10 你在以前去过的酒吧里说这话
645 00:51:12 可能没人搭理你 可在这不行
646 00:51:16 我不会容忍的
647 00:51:18 -你不会容忍?-没错
648 00:51:23 我不会…容忍
649 00:51:40 等等
650 00:51:42 深呼吸 我让你看个东西
651 00:51:46 这个墙上有50年来有价值的照片
652 00:51:49 其中一张小孩和他爸爸还有条大鱼的这张
653 00:51:53 酒保 能把那张小孩和他爸爸的合照拿来给我看下吗?
654 00:51:57 就是这个 谢谢
655 00:51:59 你假想下
656 00:52:01 照这张照片的人让孩子把鱼往前拿
657 00:52:05 这样鱼看着就更大 他这么做是因为他想让这段记忆变特别
658 00:52:09 因为他在乎
659 00:52:11 这是会在这里发生的事情
660 00:52:13 你想对此无礼?我觉得不行
661 00:52:16 我要你马上对这个年轻人道歉
662 00:52:24 你个可耻的乡巴佬…
663 00:52:29 杂种
664 00:52:55 那是谁?
665 00:52:59 巴迪迪克尔
666 00:53:01 是谁?
667 00:53:03 迪克尔先生要住在地下室一年左右吧
668 00:53:10 妈妈 我们干吗来这?
669 00:53:19 你爸在给墨西哥贩毒集团的人洗钱
670 00:53:25 我说的是真的
671 00:53:29 嗨 迪克尔先生!
672 00:55:16 字幕翻译:黄鑫沂