Andor Season 1 (2022) Episode 4(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:01 《安多》前情提要
2 00:00:02 普莫执法部门昨晚发了一份通缉令
3 00:00:05 从描述上看就是卡西安
4 00:00:07 通告上没有提到他的名字
5 00:00:08 上面说他们在找一名克纳里男性
6 00:00:10 安多持有武器 极端危险
7 00:00:13 他看起来似乎不难对付
8 00:00:15 但两个弟兄因为小瞧他送了命
9 00:00:18 -你是谁?-我对你知根知底
10 00:00:20 没错 我想要那个盒子
11 00:00:22 我拿上它 现在就可以走
12 00:00:24 我知道你在莫拉纳一号杀了两个企业员工
13 00:00:26 我知道他们正在抓你
14 00:00:27 被抓到就太可惜了
15 00:00:29 你是个人才
16 00:00:32 我们来逮捕卡西安·安多
17 00:00:36 小心爆炸
18 00:00:38 -我们走-他在那里
19 00:00:44 你们有多少人?
20 00:00:45 十二 十四 我发誓
21 00:00:48 我希望你跟我一起走
22 00:00:49 我为什么要跟你走?
23 00:00:51 难道你不想好好教训这帮混蛋吗?
24 00:01:23 星球大战
25 00:01:58 《安多》
26 00:02:08 那里有医药包
27 00:02:10 蓝色的 浅蓝色
28 00:02:12 你身后的架子上
29 00:02:14 抓稳了
30 00:02:16 -有人追上来吗?-目的地 阿尔达尼
31 00:02:18 阿尔达尼 路线计算中
32 00:02:19 -他们追上来了?-照我说的做
33 00:02:22 计算完毕
34 00:02:32 动力这么猛?
35 00:02:35 我坐过方多牵引船
36 00:02:37 还开过
37 00:02:38 从没见过这么快的
38 00:02:40 对所有人来说 今天都充满了惊喜
39 00:02:44 你血滴在地板上了
40 00:02:46 把胳膊处理下
41 00:02:49 阿尔达尼是什么地方?
42 00:02:53 你先答应我
43 00:02:55 我可没答应跟你走 我只是想保命
44 00:02:58 是的 你来了 命也保住了
45 00:03:03 -那是什么?-药酒
46 00:03:05 尝一小口
47 00:03:15 我不知道你有没有别的计划
48 00:03:17 在我看来 你有两个选择
49 00:03:19 要么我把你扔在半路 你自己逃命
50 00:03:23 要么我们一起做点大事
51 00:03:27 当然 你也可以试试干掉我 夺走我的船
52 00:03:35 什么“大事”
53 00:03:38 从帝国偷一些真正值钱的东西
54 00:03:42 偷东西我根本不需要你
55 00:03:44 看看你自己落得什么下场
56 00:03:47 我选择半路下船
57 00:03:48 然后呢 继续东躲西藏吗?
58 00:03:50 他们会用同一根绳子吊死你
59 00:03:52 不管你偷的是等离子线圈还是两千万信用点
60 00:03:55 而我能一口气给你想要的一切
61 00:03:57 “我想要的一切”是什么?
62 00:03:59 看看你对我有多了解
63 00:04:01 好好教训一下帝国
64 00:04:05 同时还能拿到钱
65 00:04:08 我猜过你是什么人
66 00:04:10 我是什么人?
67 00:04:12 同盟军 分离派 游击队 革命阵线
68 00:04:15 -其中一个-这不都一样吗?
69 00:04:18 对我来说一样
70 00:04:19 非常同意
71 00:04:21 不
72 00:04:23 我觉得这些都没意义
73 00:04:25 你更想在他们盘子里吐口水 小偷小摸?
74 00:04:27 我更想活命
75 00:04:30 更想吃饭睡觉 随心所欲
76 00:04:33 你并不了解我
77 00:04:36 我16岁时在明坂打过仗
78 00:04:39 打了两年
79 00:04:40 从监狱出来直接上战场
80 00:04:42 只有50个人活下来
81 00:04:46 我们到底在和谁打?
82 00:04:50 和我们自己
83 00:04:52 你就省省吧...
84 00:04:56 你在明坂待了六个月
85 00:05:00 你进了炊事班
86 00:05:03 你活着是因为你逃跑了
87 00:05:07 有一点你说对了
88 00:05:09 帝国让你们互相残杀
89 00:05:12 这应该让你更加痛恨他们
90 00:05:13 没错吧
91 00:05:15 我说过我了解你
92 00:05:18 我知道你的经历我知道别人告诉我的情报
93 00:05:22 剩下的 我靠想象
94 00:05:24 我能想象出你的仇恨
95 00:05:26 我能想象出 无论你怎么欺骗我 或是欺骗你自己
96 00:05:29 你都愿意拼上性命去干掉这帮混蛋
97 00:05:34 所以我再问你一遍
98 00:05:36 难道你不愿意孤注一掷真刀真枪地干出点名堂?
99 00:05:40 你甘心继续小打小闹混吃等死?
100 00:05:46 我冒这么大风险不是为了那个星路组
101 00:05:49 我是来找你的
102 00:05:57 说说你的条件?
103 00:05:58 五天
104 00:05:59 一场豪赌 极其危险
105 00:06:02 团队得力 计划周密
106 00:06:04 你活着完成 我会给你20万
107 00:06:13 我们要偷什么?
108 00:06:15 一整个帝国星区的季度工资
109 00:06:28 科洛桑 银河系首都
110 00:06:47 帝国安全局
111 00:06:55 下一季度 赖洛思星区的
112 00:06:57 监禁人数预计将产生增长
113 00:07:01 如果当地政府权威进一步动摇
114 00:07:03 可能需要我们增加特别预算
115 00:07:06 格兰迪监督官 你希望如何使用预算?
116 00:07:10 加强监控 长官
117 00:07:12 监控什么?
118 00:07:14 照常监控反帝国活动
119 00:07:18 你是故意含糊其辞吗?
120 00:07:21 不是 长官
121 00:07:22 今天下班前提交细节
122 00:07:25 拉格雷特 阿瓦拉六号行星的这个项目怎么样了?
123 00:07:28 进展顺利 长官
124 00:07:29 冲突规模已大幅降低
125 00:07:32 占领区采矿作业已经恢复
126 00:07:34 -搬迁人口的处理情况呢?-正在进行中
127 00:07:37 相关的建议备忘录也还没写完?
128 00:07:40 我的下属还在等阿瓦拉六号行星部门主管的评估报告
129 00:07:44 你是觉得他们工作很出色?
130 00:07:50 -我们的工作是什么?-长官?
131 00:07:52 我们的目的是什么 拉格雷特?
132 00:07:54 阿瓦拉六号行星吗?
133 00:07:55 请问在座的各位
134 00:07:57 我们在这栋楼里干什么?为了什么?谁知道?
135 00:08:00 为了进一步实现安全目标搜集情报
136 00:08:04 进行情报分析实施有效的秘密行动 长官
137 00:08:08 非常好 黛德拉
138 00:08:09 你逐字复述了帝安局的宗旨 但不对
139 00:08:16 安全是一种假象
140 00:08:17 有安全需求吗?呼叫海军
141 00:08:19 派一个团的士兵就行
142 00:08:21 我们提供的是医疗保障
143 00:08:22 我们治疗疾病
144 00:08:24 我们识别症状
145 00:08:25 我们寻找病菌无论它们来自内部还是外部
146 00:08:30 我们识别疾病的时间越长治疗起来就越困难
147 00:08:34 -你明白我的意思吗?-明白 长官
148 00:08:37 不必再写备忘录了
149 00:08:38 我会重新委派任务
150 00:08:40 布莱文 说说莫拉纳星区 费利克斯的事件
151 00:08:43 是企业安全部 长官 他们还负责管辖那里
152 00:08:46 他们实施了一次搜捕行动惹上了更多麻烦
153 00:08:49 什么麻烦?
154 00:08:50 人员死伤 财物损失
155 00:08:52 工作中断
156 00:08:53 现场还发现一只被盗的帝国星路组
157 00:08:57 -什么人干的?-身份不明 长官
158 00:08:59 -我会后立刻出发-走之前我们谈谈
159 00:09:03 -杨-先生?
160 00:09:04 说明一下为什么要向前往阿布里翁星区的船只增派安保
161 00:09:09 是预防措施 长官
162 00:09:10 因为运往斯卡里夫的建材运输量有所增加
163 00:09:15 阿尔达尼
164 00:09:29 想一个名字
165 00:09:32 给自己想个名字
166 00:09:37 克莱姆
167 00:09:38 接下来五天 你就是克莱姆
168 00:10:02 那是谁?
169 00:10:03 接下来你就听她的
170 00:10:06 我以为是你说了算
171 00:10:07 我从没这么说
172 00:10:10 她不会喜欢我的这个决定
173 00:10:12 肯定会和我争论
174 00:10:16 你最好先待在这里我去和她沟通一下
175 00:10:28 拿着这个
176 00:10:32 这是什么?
177 00:10:33 给你的定金
178 00:10:35 这是一枚夸特印章
179 00:10:36 蓝色凯伯 天空之石
180 00:10:38 很古老
181 00:10:40 是反抗拉卡塔人入侵的纪念品
182 00:10:45 这东西至少值5万
183 00:10:48 它对我来说意义重大
184 00:10:51 事情结束后 你得还给我
185 00:10:55 只要我没死
186 00:10:56 你得还给我
187 00:11:02 -到时给我20万-一言为定
188 00:11:29 你好 薇尔
189 00:11:30 差点错过了你的讯息
190 00:11:31 还好你来了
191 00:11:33 他们开始在老石头谷巡逻了
192 00:11:35 我花了一整天才走到这里
193 00:11:36 那就好 很警惕
194 00:11:39 我知道你会遵守纪律
195 00:11:41 看来遇到麻烦了?
196 00:11:43 不 实际上 我认为事情走上正轨了
197 00:12:05 有什么可以帮您的吗?
198 00:12:10 他会开飞船 会开枪 会撒谎能说阿拉语 米约语 纳里语
199 00:12:14 他沉着冷静 不怕杀人
200 00:12:17 -我真是服了你了-他会开飞船
201 00:12:19 三天后就出发了
202 00:12:21 他能大大增加成功的机会
203 00:12:23 现在?说这个?
204 00:12:25 五个月过去了
205 00:12:26 突然加入一个新成员?
206 00:12:29 团队会炸锅的
207 00:12:30 那说明团队不够牢靠
208 00:12:34 你人手不足 你也知道 我帮你雇到了关键的后备队员
209 00:12:38 “雇”是什么意思?
210 00:12:40 我会付钱给他
211 00:12:42 胡扯
212 00:12:43 20万
213 00:12:46 为了起义军 我们吃树根 睡在石头上
214 00:12:49 你现在却找来一个雇佣兵?
215 00:12:54 别争了 你知道我是对的
216 00:12:57 我们必须成功 薇尔
217 00:12:59 失败是不可接受的
218 00:13:01 我怎么跟其他人交待?
219 00:13:02 就说这是早就计划好的
220 00:13:06 我还有别的选择吗?
221 00:13:07 有
222 00:13:09 带上他 要么就取消
223 00:13:11 之前我就想叫停你们
224 00:13:14 我们约定见面后 你的胜算提高了
225 00:13:17 你必须留下他 然后对其他人编个理由
226 00:13:20 把他作为后备队员顶替任何在行动中伤亡的人
227 00:13:23 接下来三天 如果有任何原因...看着我!
228 00:13:26 你想带队?
229 00:13:28 那就接受这种情况
230 00:13:30 你有三天的时间
231 00:13:31 感觉不对劲 发生变故 有人退缩
232 00:13:34 你就站出来 带头 取消任务
233 00:13:37 我需要确认你明白
234 00:13:40 如果他出问题了呢?
235 00:13:41 这就是雇佣他的好处
236 00:13:44 你可以做掉他
237 00:13:50 我们必须成功 薇尔
238 00:13:57 好的
239 00:14:01 明白
240 00:14:06 克莱姆
241 00:14:23 你们须立刻上交所有通讯器 武器 扫描证
242 00:14:28 你们不得返回宿舍
243 00:14:31 你们将离开这里立刻被护送到转运中心
244 00:14:35 在那里你们会收到
245 00:14:37 经过帝国检察员清点的个人物品
246 00:14:40 你们将通过全息认证确认签收
247 00:14:43 你们将通过全息认证确认正式的帝安局行动汇报
248 00:14:48 详细说明费里克斯事件中你们的参与程度和责任
249 00:14:52 -请求提问-不
250 00:14:55 不 别让帝国浪费宝贵时间 阅读你们的报告了
251 00:14:59 但这与我无关
252 00:15:01 正是如此
253 00:15:06 正是你们的种种失职
254 00:15:09 愚蠢 无能和毫无作为
255 00:15:13 让这场闹剧升级为令人难以置信的灾难
256 00:15:18 还想说什么?
257 00:15:21 我的文件里记满了企业安全部的重大失误
258 00:15:24 但这是最离谱的一次
259 00:15:27 还有你 卡恩副督察
260 00:15:31 自我感觉很好?
261 00:15:35 你放心
262 00:15:37 你不会被撤职
263 00:15:39 你敲响了企业区自治的丧钟
264 00:15:41 从今天早上开始 莫拉纳星系 已处于帝国的永久统治之下
265 00:15:49 我向各位表示祝贺
266 00:16:07 你那胳膊没事吧?
267 00:16:09 没事
268 00:16:10 要走挺久的 过一晚上才能到
269 00:16:15 他是什么人?
270 00:16:17 你之前应该自己问他
271 00:16:20 他说你是老大 而你不欢迎我
272 00:16:25 我只知道这些
273 00:16:27 我们绝对禁止谈论他
274 00:16:29 等到了营地 我们得告诉他们
275 00:16:31 这是我的主意 我们早就计划好了
276 00:16:34 我们绝不能提起他
277 00:16:37 如果你不配合我我们俩都会有大麻烦
278 00:16:46 怎么这么远?
279 00:16:48 我们要抢劫阿尔达尼驻军的军械库
280 00:16:51 附近有一座帝国军用机场
281 00:16:53 他们整天都在巡逻
282 00:16:55 所以 这条路线最安全
283 00:16:57 他跟我说的是抢工资 不是袭击驻军
284 00:16:59 我不知道你在说谁
285 00:17:02 你要抢劫帝国军械库?
286 00:17:04 你不加入我们吗?
287 00:17:05 我们?我们有多少人?
288 00:17:07 现在有七个了
289 00:17:08 七个?七个人袭击驻防基地?
290 00:17:11 少说几句吧 还要走很久
291 00:17:14 等等
292 00:17:17 趴下 躲起来
293 00:17:30 它们今天不会再来了
294 00:17:33 快走
295 00:17:41 报告说死了五个
296 00:17:43 一个本地人 四个普莫安全部雇员
297 00:17:46 他们把费里克斯写错了
298 00:17:48 我的星路组呢?
299 00:17:50 到底在哪里?
300 00:17:53 他在会议上提到过 肯定在这里
301 00:17:56 这里肯定有原始通讯记录
302 00:17:59 等等
303 00:18:00 “瓦尔尼西 未经授权的帝国装备费里克斯 凌晨四点三十分”
304 00:18:06 “海军少尉从现场回收了一只未启封的帝国NS-9星路组”
305 00:18:12 那是我们在斯蒂尔加德丢的盒子
306 00:18:14 肯定是
307 00:18:15 好 这样我们就有管辖权了
308 00:18:17 你去布莱文的办公室 就说我们需要 关于费里克斯的所有资料
309 00:18:20 您亲自去更好
310 00:18:22 我不想激起他的好奇心
311 00:18:37 沿科洛桑轨道飞行
312 00:18:39 你来控制
313 00:18:40 着陆协议037
314 00:18:42 协议037
315 00:19:41 这是什么地方?
316 00:19:43 没什么特别的
317 00:19:45 这里以前有几百个村落
318 00:19:48 四万阿尔达尼人住在这片高地上
319 00:19:52 有几百年历史
320 00:19:54 可帝国清除他们只用了短短十年
321 00:19:58 -都被杀了?-不
322 00:20:01 被赶到了南方
323 00:20:02 那里的低地有个企业区
324 00:20:06 工厂 新镇子 帝国住房
325 00:20:10 阿尔达尼有个不幸的特点它离哪里都不近
326 00:20:13 又离哪里都不远
327 00:20:16 它是个完美的物资中转站
328 00:20:19 如果你想占领整个银河系
329 00:20:23 那我们是什么身份?
330 00:20:26 山上还有一些牧羊人
331 00:20:28 户外爱好者 神秘主义者 走投无路的人
332 00:20:33 快喝吧 路还长着
333 00:20:50 我的助理说
334 00:20:52 你拒绝交出费里克斯事件的资料
335 00:20:55 我工作很忙
336 00:20:56 那是我手下官员提出的正式请求
337 00:20:59 我建议你预约一次会议
338 00:21:02 我需要完整的费里克斯报告
339 00:21:04 那是我的辖区
340 00:21:06 现场发现的帝国星路组被盗自斯蒂尔加德海军船厂
341 00:21:09 因此我也有管辖权
342 00:21:13 你才刚来了一年多吧?
343 00:21:15 你还是先把梯子扶稳再往上爬吧
344 00:21:18 我不是来听你的职场建议的
345 00:21:21 你要是摔了 没人会扶你
346 00:21:23 你是要拒绝我的申请吗?
347 00:21:26 是今天第两次拒绝
348 00:21:27 很好 那我去找帕塔加斯少校
349 00:21:30 小心别摔下去
350 00:22:00 我们全死了
351 00:22:03 你睡着的时候 敌人摸上来 割断了每个人的喉咙
352 00:22:06 你试试跟着莫西 加尔维什?
353 00:22:09 索·格雷拉?
354 00:22:10 放哨时睡着 他们会砍下你的头 插在木桩上当笑柄
355 00:22:14 对不起
356 00:22:15 别告诉薇尔
357 00:22:16 我不说
358 00:22:17 你说
359 00:22:19 你想好要怎么跟她开口她正在下来的路上
360 00:22:27 等一下...
361 00:22:32 有两个人
362 00:22:35 这是怎么回事?
363 00:22:46 最好让大家提前做好准备
364 00:22:55 那是谁?
365 00:22:56 我还想问你呢
366 00:23:07 她想干什么?
367 00:23:34 都过来
368 00:23:37 这是克莱姆
369 00:23:39 之前没告诉大家
370 00:23:41 因为担心他没法按时赶到
371 00:23:43 看来我们运气很好
372 00:23:45 他想方设法脱身了
373 00:23:47 他能为我们提供全方位的重要后备支援
374 00:23:50 这份惊喜有点迟了吧
375 00:23:54 那是斯基恩
376 00:23:56 这是塔拉敏
377 00:23:59 内米克
378 00:24:03 还有辛塔
379 00:24:06 大家都知道 我们缺人手
380 00:24:08 能和你谈谈吗?
381 00:24:09 先帮克莱姆安顿下来
382 00:24:12 欢迎你加入 克莱姆
383 00:24:13 我们迫切需要支援
384 00:24:16 辛塔 给他点吃的 帮他看看胳膊
385 00:24:19 -薇尔-畜栏的柱子又倒了
386 00:24:22 你俩不想花一整天抓牲口吧
387 00:24:24 我得去修一下 好吗?
388 00:24:27 赶紧动起来
389 00:24:28 趁训练时让克莱姆了解计划
390 00:24:42 特尔戈多旅行公司前往霍斯尼亚主行星
391 00:24:45 普莱克西斯星 尤福尼斯主行星的航班
392 00:24:48 即将从7-12和7-13平台起飞
393 00:24:56 请准备好您的登船牌排队登船
394 00:26:16 母亲
395 00:26:30 有什么好看的?
396 00:26:44 爆能枪伤
397 00:26:46 需要清理一下
398 00:26:56 忍着点 有点疼
399 00:26:58 我们得节省止疼剂
400 00:27:06 -你怎么认识他的?-他是被推荐来的
401 00:27:09 -你不认识他-我知道我们需要他
402 00:27:11 只能说这么多否则就违反安全守则了
403 00:27:14 不 他是个刺儿头 你也看出来了吧
404 00:27:16 我们是需要帮手 但现在也太晚了吧?
405 00:27:19 -什么时候不算晚?-你放心把我们的命交给他?
406 00:27:21 这由我来决定
407 00:27:24 他很坚定
408 00:27:25 我能感受到
409 00:27:27 我愿意
410 00:27:29 感受什么?
411 00:27:30 他对事业的信念
412 00:27:32 归根结底 我只在乎这一点
413 00:27:37 薇尔
414 00:27:39 -薇尔-我相信他
415 00:27:43 行了吧?
416 00:27:44 可以了吗?
417 00:28:02 蒙·莫思马议员到了
418 00:28:06 司机是新面孔
419 00:28:08 知道是谁吗?
420 00:28:10 之前没见过
421 00:28:13 钱德里拉人?
422 00:28:15 按理说是
423 00:28:20 议员女士
424 00:28:22 -很高兴见到您-我也是 卢森
425 00:28:24 抱歉让你久等了 每次都是在我临走之前
426 00:28:27 他们才突然想起有事要我处理
427 00:28:30 放宽心 议员女士 这是一个时间静止的地方
428 00:28:33 被这么多历史包围
429 00:28:35 那些日常的焦虑也就显得微不足道了
430 00:28:39 太对了
431 00:28:40 我太需要这种忠告了
432 00:28:41 -还记得克蕾雅吧-当然了
433 00:28:43 我们俩常说
434 00:28:44 这里是科洛桑非官方的静心神庙
435 00:28:47 这么说的话 我得经常过来了
436 00:28:49 您又在说笑了
437 00:28:51 您是来给您丈夫选礼物?
438 00:28:53 对 是他的纪念日 是钱德里拉传统
439 00:28:56 我们的传统很多
440 00:28:57 你们历史悠久
441 00:28:58 真是充满善意的评价
442 00:29:01 我把一些东西收起来了
443 00:29:02 没记错的话您丈夫对军事文物比较感兴趣
444 00:29:06 是的
445 00:29:07 那就从最古老的开始吧
446 00:29:09 这是个尤塔帕僧侣棒
447 00:29:11 您可能在许多地方见过类似的仪式用品
448 00:29:14 但这是最正宗的
449 00:29:15 作为礼物非常独特
450 00:29:18 对收藏家来说更是稀世珍宝
451 00:29:21 可以追溯到第八个远古定居点...
452 00:29:23 我带您逛逛吧?
453 00:29:25 不用了 我买不起这里的东西
454 00:29:28 没事 不妨看看吧
455 00:29:30 我们刚到了一批很有意思的古钱
456 00:29:34 好吧
457 00:29:37 我不想让佩林总是收藏这些格斗工具
458 00:29:41 还有什么他会感兴趣的吗?
459 00:29:43 您来得正好
460 00:29:44 刚刚到了一些非常特别的藏品
461 00:29:47 请跟我来
462 00:29:52 这是一尊两面神
463 00:29:53 一万四千年历史
464 00:29:55 太阳女神和来自异界的蛇
465 00:29:58 他们共用一张嘴
466 00:30:01 如果你做不到 你得告诉我
467 00:30:03 -你以为我没试过吗?-我从没这么想
468 00:30:05 但如果你无法兑现承诺我就需要重新计划
469 00:30:08 钱准备好了
470 00:30:09 只是现在动用会很危险
471 00:30:12 我不能像以前那样抽调资金
472 00:30:14 -他们在监视我-他们监视所有人
473 00:30:16 现在不一样 他们无处不在
474 00:30:18 议会每天都有新间谍
475 00:30:21 我去银行 那里全是生面孔
476 00:30:24 你的司机换人了
477 00:30:27 我觉得被包围了
478 00:30:31 我得养活不少人
479 00:30:33 就快撑不下去了
480 00:30:37 我想有个人也许能帮我
481 00:30:40 什么人?
482 00:30:41 让他加入我们吗?不行
483 00:30:44 -我知道这非同小可-不
484 00:30:45 我们已经岌岌可危了
485 00:30:46 我们需要资金 而不是更多人手
486 00:30:48 别跟我说什么岌岌可危
487 00:30:50 没人比我冒的风险更大
488 00:30:52 你以为我没有再三考虑吗?
489 00:30:54 我才是首当其冲的
490 00:31:05 这件不如算我借给您吧?
491 00:31:08 可以吗?
492 00:31:09 如果您丈夫不喜欢它 随时可以退回来
493 00:31:13 这是个大胆的选择
494 00:31:16 但万一太冒险了
495 00:31:18 我相信您也有勇气回头
496 00:31:21 非常感谢
497 00:31:23 你会一直在吗?
498 00:31:24 要是我不在 克蕾雅能找到我
499 00:31:26 克蕾雅 帮议员把这个包起来好吗?
500 00:32:28 他是自己人
501 00:32:29 等着
502 00:32:31 不 我不知道
503 00:32:32 究竟怎么回事?
504 00:32:34 什么时候的事?
505 00:32:37 什么 他已经到了?在哪里?
506 00:32:39 他在休整
507 00:32:40 我们不配过问吗?
508 00:32:41 -这不是投票-这么突然?
509 00:32:43 本来就在计划中
510 00:32:44 -还有什么是我不知道的?-这对我们有利
511 00:32:46 我们人手紧缺 你自己说的
512 00:32:48 还剩三天
513 00:32:49 要是我今天没法过来怎么办?
514 00:32:52 突然多出一个人怎么解释?
515 00:32:53 我知道你能来
516 00:32:55 我们对此毫无准备
517 00:32:57 甚至连通讯器都不够
518 00:32:59 -我们有两个多的-那是我们备用的
519 00:33:01 克莱姆就是后备队员
520 00:33:03 我们有一套多余的制服
521 00:33:05 你得把皮带和手套留给我们
522 00:33:07 克莱姆
523 00:33:11 我们需要人手 你知道的
524 00:33:13 你应该先问问我
525 00:33:16 这一点 我同意
526 00:33:18 克莱姆 这是戈恩中尉
527 00:33:22 -他是我们在驻军里的接应-他竟然还受伤了
528 00:33:25 受伤怎么了?
529 00:33:26 我根本不认识你 却把命交到你手里了
530 00:33:30 我知道这种感受
531 00:33:31 -好了吗?-他是什么人?
532 00:33:32 他是克莱姆 他来了 这就足够了
533 00:33:34 我们在浪费时间 说正事吧
534 00:33:37 帮一下内米克
535 00:33:44 石头峡谷里的巡逻队是怎么回事?
536 00:33:46 从科洛桑来了一位工程师
537 00:33:49 我们在为他绘制老山路 明天就结束
538 00:33:52 我会让所有人的注意力集中在低地
539 00:33:54 你能待多久?
540 00:33:56 我今天半夜要视察
541 00:33:57 那我们抓紧
542 00:34:31 这是在做什么?
543 00:34:34 -招待总督的晚餐-什么总督?
544 00:34:36 汉纳城总督
545 00:34:38 以前和我在同一个团的
546 00:34:40 是今晚吗?
547 00:34:42 你的日历上有
548 00:34:43 一个月前我们讨论完 我就加上去了
549 00:34:47 你不记得了?
550 00:34:48 我只知道要被你累垮了
551 00:34:51 我不知你也有累的时候
552 00:34:53 你很得意吗?
553 00:34:54 不 我只是想见几个老朋友
554 00:34:57 还有谁要来?
555 00:34:58 宾客表就在桌上
556 00:35:03 阿斯·丹戈尔 斯莱·穆尔?都是总理大臣亲信?
557 00:35:07 -有什么问题吗?-开什么玩笑 他们恨死我了
558 00:35:09 他们每天都忙着反对我支持的任何议题
559 00:35:12 也许明天他们就不会了
560 00:35:15 先别布置了
561 00:35:16 出去
562 00:35:21 你在邀请这些人之前应该先和我确认
563 00:35:24 现在取消有些晚了
564 00:35:27 不过 都听你的
565 00:35:32 干得漂亮 佩林
566 00:35:34 不 我没那么较真
567 00:35:36 别让他们坐我旁边
568 00:35:38 都安排好了
569 00:35:39 你和无聊的人坐那边 有趣的坐这边
570 00:35:42 是吗 他们有趣?
571 00:35:43 今晚应该邀请一些戈尔曼人
572 00:35:45 看看他们怎么想
573 00:35:47 你有趣的朋友们昨天切断了他们的航线
574 00:35:50 你知道多少人会挨饿吗?
575 00:35:53 也许上第三道菜时可以拿它当个笑话
576 00:35:55 也许你该去休息一下
577 00:35:57 如果你逼我听你们聊天 没问题
578 00:35:59 但我不会有好脸色的
579 00:36:01 别再这么做了
580 00:36:05 听说你给我买了礼物
581 00:36:07 我要退了它
582 00:36:09 一定要搞得这么扫兴吗?
583 00:36:15 阿克蒂阿莫 洞穴之谷
584 00:36:17 神圣山谷
585 00:36:19 13年前帝国入侵
586 00:36:20 强占了阿尔肯齐空军基地就在这里以西50千米
587 00:36:24 他们很快发现这些洞穴有独特的储藏功能
588 00:36:28 便为皇帝征用了这里
589 00:36:30 在纳斯玛克莱恩圣河上筑起堤坝
590 00:36:34 现在 阿尔达尼驻防基地储存着
591 00:36:38 整个帝国星区的物资 武器和工资
592 00:36:41 驻防基地 瞭望塔 哨兵防御工事
593 00:36:45 都是为了保护这里的跑道入口
594 00:36:47 我来吧 容易碎 雨水把胶溶化了
595 00:36:49 跑道一直通往地下的飞行甲板
596 00:36:52 那里有一艘马克斯7型罗诺货船
597 00:36:54 薇尔说你会驾驶
598 00:36:56 罗诺货船?
599 00:36:57 箱式货船?
600 00:36:59 飞不了多快 但我会
601 00:37:01 飞行甲板后面这个房间是保险库
602 00:37:05 我们要从那里搬几箱工资
603 00:37:07 装上货船 然后从隧道逃离
604 00:37:10 -那不是等比例制作的-逃跑?
605 00:37:12 -开罗诺货船?-是的
606 00:37:15 进山时我们看见了TIE战斗机
607 00:37:17 -空军基地有多远?-离驻防基地...
608 00:37:19 -你说是50千米- 52
609 00:37:21 好 52
610 00:37:23 -他们几分钟就能追上来- 9分钟 我们算过
611 00:37:27 好吧
612 00:37:28 能逃得掉算你们走运
613 00:37:31 这是自杀行动
614 00:37:33 没错
615 00:37:34 所以他们在驻防基地只保留了一支40人的部队
616 00:37:37 因为他们知道没有傻子会这么干
617 00:37:39 除了我们
618 00:37:44 这些古老的石堆 纳斯玛布拉尼
619 00:37:46 是一座庙宇 或者说遗迹 曾经坐落在这条大河上
620 00:37:52 戈恩中尉 你来说吧
621 00:37:54 每隔三年
622 00:37:56 没人记得最早从什么时候起
623 00:37:59 阿尔达尼人都会聚集到山谷中观看一种天文奇观
624 00:38:02 他们称之为 玛克-阿尼-布雷-达尼
625 00:38:04 阿尔达尼之眼 来的人成千上万
626 00:38:08 他们徒步数周到达这里只为从这片神圣的土地上观看
627 00:38:11 看什么?
628 00:38:12 想象一下同时有50场流星雨
629 00:38:15 就像一道帷幕拉过天空
630 00:38:18 直到天眼 银河之窗 出现在地平线上
631 00:38:22 你见过吗?
632 00:38:24 我来这快七年了 见过两次了
633 00:38:28 规模已经不比从前
634 00:38:30 原住民都被迫搬迁 令人痛心
635 00:38:34 但阿尔达尼之眼
636 00:38:36 你看过一次就不会忘记
637 00:38:38 每三年一次
638 00:38:40 精确到千分之一秒而且不是真正的流星雨
639 00:38:43 那是一片重复出现的晶化夜光性显微密度带
640 00:38:46 有数十亿颗晶体质量很大 但很小 很不稳定
641 00:38:49 当行星穿过密度带时
642 00:38:51 它们涌入大气层 升温爆炸
643 00:38:54 从地面上看 的确很美
644 00:38:57 但天上一片混乱
645 00:38:59 我们已经计算出逃生轨迹
646 00:39:01 刚好在天眼闭合之前逃出去
647 00:39:05 就在三天之后
648 00:39:12 用它作为掩护
649 00:39:13 是的
650 00:39:14 送我们进去 带我们出来
651 00:39:16 他们不会知道我们从哪里来如果我们够快
652 00:39:19 可能神不知鬼不觉就离开了
653 00:39:21 现在 你有很多东西要学 但时间很少
654 00:39:24 所以我们得再问一遍你下定决心了吗?
655 00:39:33 那就开始吧
656 00:39:38 说吧
657 00:39:39 她要我提供费里克斯事件的原始数据
658 00:39:41 现场发现的星路组设备
659 00:39:43 是从我辖区内的军事基地偷走的
660 00:39:46 她手伸得太长 贪功谋权
661 00:39:50 她应该多关心辖区内基地的安保
662 00:39:52 而不是只想着升职
663 00:39:54 米罗中尉
664 00:39:55 长官 被盗物品价值不菲 对叛军来说尤其如此
665 00:39:58 追踪其轨迹也许能曝光我辖区内的叛军活动
666 00:40:01 也有些人拿东西换钱 不是吗?
667 00:40:03 有必要制造这么多内部摩擦吗?
668 00:40:05 就为了追查一起抢劫引发的意外案件?
669 00:40:09 长官 我感觉这起事件背后有一个团伙
670 00:40:12 在持续盗窃帝国专有设备意在谋划有组织的叛乱
671 00:40:16 我有三份以前的案件文档
672 00:40:18 可以初步印证一种模式
673 00:40:19 凭你的感觉
674 00:40:21 有迹象表明 多个星区存在协同活动
675 00:40:25 什么活动?
676 00:40:26 相似的被盗物品 相同的手法
677 00:40:29 -一种直觉-你以前是执法部的
678 00:40:31 是的 长官
679 00:40:32 在这里 我们只根据 经过核实的信息采取行动
680 00:40:37 等你发现更明确的证据时 再向我报告
681 00:40:41 在此之前 请将行动限制在你的辖区内
682 00:40:43 谢谢你 中尉
683 00:40:50 你监管着两个星区 布莱文管着六个
684 00:40:55 我承认 他确实
685 00:40:56 对内部管理和人员职责持传统观点
686 00:41:00 我相信 和他共事是一种挑战
687 00:41:03 然而他的季度报告已经提交而你还没有
688 00:41:06 我们还将你宝贵的时间浪费在这种事情上
689 00:41:11 中尉 我对你的表现期待很高
690 00:41:14 这也许不公平
691 00:41:16 但你不要忽视
692 00:41:18 这可能会奠定基础让你登上更高级的职位
693 00:41:23 你应该能力更强 更沉稳
694 00:41:25 这才是你来这里的原因
695 00:41:28 是我们引进你这样的军官的初衷
696 00:41:32 你该让所有人牢记这一点而非拘泥于细节
697 00:41:35 是 长官
698 00:41:37 有一点值得表扬你在塞弗托克星的拘留人数很出色
699 00:41:40 远远超过配额
700 00:41:43 我可能会派给你更多这类工作
701 00:41:45 -谢谢您 长官-就这样吧
702 00:42:15 知道怎么用这个吗?
703 00:42:19 知道
704 00:42:20 这是罗诺货船的说明书和控制台布局
705 00:42:23 你好好看一下
706 00:42:25 这是驻防基地的详细地图
707 00:42:29 这是阿尔达尼常用语手册
708 00:42:42 我能先吃东西吗?
709 00:42:45 你先吃 吃完让辛塔检查你的伤势
710 00:42:48 天亮前把这些全部弄明白
711 00:42:52 我去站第一班岗
712 00:43:22 根据乔治·卢卡斯的《星球大战》创作
713 00:46:46 字幕翻译: 姚望

