Andor Season 1 (2022) Episode 8(CN)Subtitles

Movie:Andor (2022)4K
Era:2022
Length:4055 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:04 他们进去了
2 00:00:08 《安多》前情提要
3 00:00:09 -我们要离开这里-去哪里?
4 00:00:11 想去哪里都行
5 00:00:14 我走运了
6 00:00:15 我的信用点足够我们去任何地方
7 00:00:18 我们把阿尔达尼事件仅仅当作一次抢劫
8 00:00:20 那您怎么看?
9 00:00:23 这是一次宣言
10 00:00:25 你明白这会导致什么后果吗?
11 00:00:27 人民会受苦
12 00:00:31 这是计划的一部分
13 00:00:32 我希望她靠得住
14 00:00:33 只能走着瞧了 对不对?
15 00:00:36 我们不能躲一辈子
16 00:00:37 我能证明我们被盗的机密设备
17 00:00:41 被分发给全银河系的叛军组织
18 00:00:43 我决定暂时把莫拉纳星区重新分配给米罗监督官
19 00:00:47 费里克斯是她重点关注的星球
20 00:00:49 并且显然让你过度分心了
21 00:00:52 如果所有人都认为 我只是讨人厌
22 00:00:55 他们就会忽视我真正在做的事
23 00:00:57 你到底在做什么?
24 00:00:58 筹集资金
25 00:01:00 筹钱干什么?
26 00:01:02 我不走了
27 00:01:03 你在说什么?
28 00:01:05 你不能留下 我也不能离开
29 00:01:09 莫拉纳一号
30 00:01:10 我希望恢复名誉 消除履历污点
31 00:01:13 为什么不从现在开始呢?
32 00:01:17 有一个叛军凶手逍遥法外
33 00:01:19 因为企业当局腐败松懈
34 00:01:22 帮我盯住这个家伙
35 00:01:26 六年?
36 00:01:29 不 等等
37 00:01:30 规则变了
38 00:01:32 我什么都没做
39 00:01:33 等等 我只是个游客
40 00:02:26 《安多》
41 00:02:38 排好队
42 00:02:43 快走
43 00:02:46 看什么看
44 00:02:49 快走
45 00:02:50 继续走
46 00:02:51 上台阶
47 00:02:54 走快点
48 00:02:59 姓名?
49 00:03:00 塔克·海贝克斯
50 00:03:01 母星?
51 00:03:02 加尔迪
52 00:03:03 贝尔萨维斯
53 00:03:04 下一个
54 00:03:07 姓名
55 00:03:08 格戈 基夫·格戈
56 00:03:10 -母星?-德里斯普拉塔
57 00:03:12 纳尔基纳五号
58 00:03:13 什么 什么地方?
59 00:03:14 去对应的运输船
60 00:03:15 -下一个-那是什么?
61 00:03:17 什么纳尔基纳五号?
62 00:03:18 我只是游客
63 00:03:19 快走
64 00:03:21 -母星?-吉尔莫斯
65 00:03:22 贝尔萨维斯
66 00:03:24 去那边
67 00:03:26 快上去
68 00:03:28 快点 快走
69 00:04:04 找个位子 赶紧 坐下
70 00:04:07 好了 鞋脱掉
71 00:04:08 靴子 凉鞋 都扔地上
72 00:04:11 快扔了
73 00:04:12 快点 动起来 光脚 快走
74 00:04:43 我是黛德拉·米罗中尉
75 00:04:44 莫拉纳星区的帝安局监督官
76 00:04:47 布莱文中尉怎么了?
77 00:04:49 是我问你答
78 00:04:51 费里克斯 我在审阅这起案件
79 00:04:53 我原本打算传唤你请你对报告进行补充
80 00:04:56 我们已经在安排了
81 00:04:58 但今天早上我不得不提前叫你来
82 00:05:00 因为你不断要求标准局数据中心
83 00:05:03 寻找卡西安·安多
84 00:05:06 你声称他是失踪的燃料专家
85 00:05:09 一名失联的能源工程师
86 00:05:11 一名涉嫌伪造帝国报告的燃料纯度部外勤人员
87 00:05:16 你才来标准局不到一个月就提交了五份虚假申请
88 00:05:20 是六份
89 00:05:21 我没算今天早上
90 00:05:25 你想干什么 卡恩先生?
91 00:05:30 卡西安·安多是杀人犯是对帝国的威胁
92 00:05:33 我在尝试用有限的资源找到他
93 00:05:36 所以你是为了公共安全?
94 00:05:41 事情是这样的 希里尔
95 00:05:45 你引起了帝安局的注意
96 00:05:52 你有什么要交待的吗?
97 00:05:54 免得我浪费更多时间调查你
98 00:05:58 我只想恢复我的名誉
99 00:06:00 我还以为你想和费里克斯撇清关系
100 00:06:02 那你就错了
101 00:06:07 我今天很忙
102 00:06:09 告诉我布莱文中尉的报告有什么遗漏?
103 00:06:13 我不知道 我无权过目
104 00:06:16 -你签名了-我别无选择
105 00:06:28 我们该上楼去了
106 00:06:30 把布莱文的报告给他看
107 00:06:32 -不许他离开-非得今天?
108 00:06:34 我们有时间
109 00:06:44 纳尔基纳五号
110 00:07:29 这是一只帝国星路组
111 00:07:31 去年在斯蒂加尔德海军船厂被盗
112 00:07:33 我们不知道具体时间
113 00:07:35 因为斯蒂加尔德不敢报案
114 00:07:37 自以为能隐瞒过去
115 00:07:39 我的完整报告指出这一问题在全银河系普遍存在
116 00:07:45 继续说
117 00:07:49 这是上个月在费里克斯星发现的位于莫拉纳一号星区
118 00:07:53 窃贼是当地人 叫卡西安·安多
119 00:07:55 因谋杀两名企业安保员被通缉
120 00:07:59 他逃避战术特遣队抓捕时遗落了星路组
121 00:08:06 当时安多正打算将其转移给一个我们称为“轴心”的人物
122 00:08:11 此人很可能是核心人物
123 00:08:14 领导着一个专门获取帝国特种装备的叛军组织
124 00:08:18 这清单真是野心毕露
125 00:08:19 全套行星通讯网 全套的驻军技术包
126 00:08:23 九系频谱监控系统地方特工资金 代码机器人
127 00:08:29 我们准备好了 长官
128 00:08:30 有人窃窃私语 我们必须监听
129 00:08:33 这需要大量投入
130 00:08:36 比起失窃的技术 这不算什么
131 00:08:42 深入调查费里克斯找到这个窃贼 下一步呢?
132 00:08:46 找到“轴心”
133 00:08:47 他们是一起逃跑的
134 00:08:49 这是我们的第一条明确线索
135 00:08:51 我相信如监督官米罗所说
136 00:08:54 这个“轴心”人物十分狡猾
137 00:08:56 在整个银河系散布叛乱活动
138 00:08:59 我们不知道他是谁也不知道问题的严重程度
139 00:09:05 单凭目前掌握的情况事态已经十分严重
140 00:09:10 费里克斯是个失误
141 00:09:12 是他第一次失手
142 00:09:14 我要一查到底 长官
143 00:09:17 追查到底 找到安多 开始猎杀
144 00:09:31 好了 动起来
145 00:09:33
146 00:09:34 下船
147 00:09:36 下船 快
148 00:09:39 动起来
149 00:09:40 站好别动
150 00:09:41 规定姿势
151 00:09:43 双手抱头 两脚站好
152 00:10:09 深呼吸 哥们
153 00:10:10 这大概是我们最后一次呼吸新鲜空气了
154 00:10:16 欢迎来到纳尔基纳五号
155 00:10:20 这是一座帝国工厂
156 00:10:22 你们都被评估为可用劳动力
157 00:10:25 等我介绍完
158 00:10:27 你们将被分配到各自的楼层和工作间
159 00:10:30 楼层主管会在那里详细说明
160 00:10:33 我们的时间表和具体要求
161 00:10:36 你们的刑期已经确定
162 00:10:39 如何度过这段时间取决于你们自己
163 00:10:43 进过其他监狱的人会感到惊讶
164 00:10:46 这里平静 卫生良好 而且我们有微创执法技术
165 00:10:54 我知道有些人一定在想
166 00:10:56 我们怎么敢赤手空拳地站在你们面前
167 00:11:00 这个问题很关键
168 00:11:02 希望你们不需要经常让我们回答这个问题 因为...
169 00:11:21 都起来吧
170 00:11:23 这是三档中的第一档
171 00:11:25 这里的地板是重石钢的
172 00:11:28 好好利用时间 管好自己
173 00:11:31 但愿你们不再有这样的体验
174 00:11:34 祝你们好运
175 00:11:37 起来
176 00:11:39 排好队
177 00:11:40 排成一列
178 00:11:43 起来
179 00:11:45 快走
180 00:11:52 报告读完了?
181 00:11:55 比我想得更糟
182 00:11:57 我的指挥官存在过失犯罪
183 00:11:59 帝国对费里克斯完全缺失管辖
184 00:12:02 安多显然在当地组织了一伙同谋
185 00:12:06 这里都没写
186 00:12:07 说说你遇到的那个同伙
187 00:12:10 你对布莱文中尉说安多身边有一个老年男性
188 00:12:14 高个子 穿着斗篷
189 00:12:15 有要补充的吗?
190 00:12:21 灰色斗篷 灰绿色
191 00:12:25 深色靴子
192 00:12:27 我没太看清
193 00:12:32 如果听到他的声音 我能认出来
194 00:12:34 接下来这样安排 卡恩先生
195 00:12:36 请停止提交有关安多的申请
196 00:12:39 如果你同意 我将通知标准局
197 00:12:42 你今天在为帝国效力
198 00:12:47 我是个称职的副督察
199 00:12:53 我工作出色
200 00:12:55 两天内就锁定了双人谋杀案的凶手
201 00:12:57 没错 我过于雄心勃勃
202 00:12:59 但当时情况紧急 机会稍纵即逝
203 00:13:04 为帝国效力 就像你刚才说的
204 00:13:08 为了维护秩序 怎么激进都不为过
205 00:13:13 这样对我不公平
206 00:13:15 祝你好运
207 00:13:17 我该走了
208 00:13:19 你得找到安多才能查到他的同党
209 00:13:23 这比两名企业保安人员的死更重要
210 00:13:27 我可以成为你们的得力助手
211 00:13:34 再乱发警报 审问你的就不是我了
212 00:13:42 忘掉今天的事
213 00:14:12 站着别动
214 00:14:14 规定姿势
215 00:14:15 双手抱头 眼睛看前面 两脚站好
216 00:14:19 快点
217 00:14:25 电击棒
218 00:14:26 这个滋味可不好受
219 00:14:28 懂吗?
220 00:14:31 怎么回事 你的搭档呢?
221 00:14:33 一层出了点技术状况
222 00:14:34 按时押送比技术问题重要 明白吗
223 00:14:36 他很快就来
224 00:14:38 5-2-D新人准备就绪 请优先安排
225 00:14:41 收到 马上到
226 00:14:43 这可不行 日程表定好的
227 00:14:45 -他不能迟到-他很快到
228 00:14:47 已重新安排 5-2 归你了
229 00:14:49 我们还有其他押送任务等着
230 00:14:51 -眼睛看前面-快把他押到环廊去
231 00:14:54 向前一步 快点 走
232 00:14:55 向前一步站好 快 走
233 00:14:57
234 00:14:59 我说了 眼睛看前面
235 00:15:00 抱歉 我只能等着
236 00:15:01 他们那边缺人手
237 00:15:03 他们不得不从四层拉个人我尽快赶过来了
238 00:15:06 快站好 我们迟到了
239 00:15:08 -好了吗?-好了 你们走吧
240 00:15:11 -楼层准备就绪?-准备好了
241 00:15:13 准备开门
242 00:15:20 规定姿势
243 00:15:23 走到升降台上站好
244 00:15:25 -往前走-新人来了
245 00:15:28 -走-所有人原地站好
246 00:15:30 站上去
247 00:15:57 下去 走
248 00:16:00 我说了 下去 快
249 00:16:01
250 00:16:06 这里是5-2-D单位
251 00:16:10 第五层 第二间 D指白班
252 00:16:13 工厂一共七层 每层七个车间
253 00:16:17 每个车间七个操作台每个操作台有七个人
254 00:16:22 我叫基诺·洛伊
255 00:16:24 我是5-2-D单位的主管
256 00:16:27 这里的49个人都听我的
257 00:16:29 姓名
258 00:16:31 基夫
259 00:16:33 基夫·格戈
260 00:16:35 他不会回来了
261 00:16:36 他们只会带走死人 送来替补
262 00:16:40 你现在归我管
263 00:16:42 解除姿势
264 00:16:44 继续工作
265 00:16:46 听好了
266 00:16:48 我们十二小时轮班
267 00:16:51 这里鼓励生产 持续评估
268 00:16:58 你被分配到五号台
269 00:17:01 现在已经落后了
270 00:17:03 因为你还没有开始工作
271 00:17:05 -你识字吗?-对
272 00:17:07 你看这一栏中 一到七
273 00:17:09 是这个班次 这个车间 所有操作台的分数
274 00:17:13 你是几号台?
275 00:17:15 五号
276 00:17:17 看吧 五号台
277 00:17:18 看见了 最底下?
278 00:17:19 最后一名 你的位置
279 00:17:22 这七个分数是当前班次
280 00:17:24 本层其他车间的分数
281 00:17:27 你和这个车间里的其他台子比赛
282 00:17:30 我和所有其他车间比
283 00:17:33 比赛?
284 00:17:34 随你怎么叫
285 00:17:35 说了这么多 是让你搞清楚一件事
286 00:17:40 我的刑期还剩249天
287 00:17:44 这个车间 一切由我说了算
288 00:17:47 我一直在本层排前三名
289 00:17:50 你最好帮我保持名次
290 00:17:52 你应该懂我的意思
291 00:17:54 生病 受伤 你跟我说
292 00:17:56 和别的犯人有冲突 我会第一时间发现
293 00:18:00 丧失希望 丧失理智 你自己消化
294 00:18:04 永远不要拖我的后腿
295 00:18:09 五号台
296 00:18:13 五号台
297 00:18:19 五号台?
298 00:18:20 对 我们等了好久了
299 00:18:21 你叫什么名字?
300 00:18:22 基夫
301 00:18:23 我叫杰姆博克
302 00:18:24 欢迎
303 00:18:26 扎乌尔
304 00:18:27 塔加
305 00:18:29 乌拉夫
306 00:18:31 哈姆
307 00:18:32 还有梅尔希
308 00:18:34 我们落后10分
309 00:18:35 -我们少个人 他会给我们过的-应该会
310 00:18:38 -他不会-他以前给过
311 00:18:39 -那是几个月前了-我们落后10分 别做梦了
312 00:18:42 -他以前给过-别浪费时间
313 00:18:44 马上就要落后12分了
314 00:18:46 只剩一小时 才给我们派个新手?
315 00:18:49 42分钟 加油 孩子们 加把劲
316 00:18:52 -他们在上面笑呢-别说了
317 00:18:54 -梅尔希说得对-我们在浪费时间
318 00:18:56 杰姆觉得基诺说了算
319 00:18:58 新来的 准备被电吧
320 00:19:00 -基夫-什么?
321 00:19:02 他的名字 对吧?
322 00:19:04 基夫
323 00:19:06 干活
324 00:19:08 -哈姆说得对 快点吧-起
325 00:19:11 退后
326 00:19:12 好好看我是怎么做的
327 00:19:14 明天你就在我这个位置
328 00:19:16 七个人里 我是替补
329 00:19:17 我负责升起部件所以可能会有点不同...
330 00:19:20 -他去里面了-他们叫他了
331 00:19:23
332 00:19:27 5-2-D班次的生产效率低下
333 00:19:30 我们将重新倒计时
334 00:19:32 都听好了
335 00:19:33 接下来是冲刺阶段
336 00:19:36 蜂鸣后还有39分钟
337 00:19:39 按惯例 效率最低的操作台将被惩罚
338 00:19:48 -手拿开-安全
339 00:19:55 加油 弟兄们
340 00:19:57 快点
341 00:20:06 加油
342 00:20:09 不想被电就抓紧
343 00:20:23 抓紧时间
344 00:20:43 我不要
345 00:20:44 给我吧
346 00:20:48 你以前喜欢
347 00:20:50 那是我演技好
348 00:20:51 是吗 我可不信
349 00:20:53 萨格罗纳
350 00:20:54 敬什么?
351 00:20:55 今晚早点结束
352 00:20:57 值得干一杯
353 00:21:00 今晚的议程是什么?
354 00:21:01 我需要投票阻止皇帝最近的越权行为
355 00:21:06 你好 泰
356 00:21:08 泰·科尔马 你来得正好
357 00:21:10 佩林
358 00:21:11 你没走 还是两边跑?
359 00:21:13 -两者都有-喝点什么?
360 00:21:14 有什么?
361 00:21:16 家乡风味?我来一杯
362 00:21:18 来三杯
363 00:21:19 我不用 谢谢
364 00:21:21 -蒙还要工作-她确实日理万机
365 00:21:23 你今晚不在她的名单里 泰
366 00:21:25 议员今晚要搞政治 不是慈善
367 00:21:27 从皇帝手中拯救帝国
368 00:21:30 你还记得15岁的佩林吗?
369 00:21:32 别说了
370 00:21:33 学院的革命派
371 00:21:34 -再来两杯斯桂格 先生?-好的
372 00:21:36 变化太大了 对吗?
373 00:21:39 新立法肯定会产生影响
374 00:21:43 叛军在炸阿尔达尼之前就该考虑到这一点
375 00:21:47 谢谢
376 00:21:48 萨格罗纳
377 00:21:49 萨格罗纳 蒂玛
378 00:21:53 祝你好运 你哺育银河系 我要去喂饱自己
379 00:21:56 慈善始于家庭
380 00:21:58 我期待你能来
381 00:22:00 我带来的消息不太好
382 00:22:01 我没有太多时间
383 00:22:03 新的银行法规让事情变难办了
384 00:22:05 -难办还是做不到?-我不知道
385 00:22:07 他们在增加帝国审计员要看他们审计的项目
386 00:22:11 我们能进行什么操作吗?
387 00:22:13 那样反而有风险
388 00:22:15 莉达
389 00:22:16 -我们见过-没错
390 00:22:19 您现在一直待在这里
391 00:22:20 试着爱上科洛桑
392 00:22:23 你父亲在找你
393 00:22:24 你在喝斯桂格?
394 00:22:26 不 我不喜欢喝了
395 00:22:28 味道很恶心
396 00:22:29 那就对了
397 00:22:32 我去找爸爸
398 00:22:33 很高兴再见到您
399 00:22:36 我已经转移的钱怎么办?
400 00:22:38 账目上可能有迹可查
401 00:22:40 我们会想出办法解释的
402 00:22:41 那我们没必要隐瞒了?
403 00:22:43 这些钱总额有多少?
404 00:22:45 40万
405 00:22:47 议员
406 00:22:49 你好 我正准备去接你
407 00:22:51 佩林说你藏了不少斯桂格酒
408 00:22:53 我总是忘记你骨子里也是钱德里拉人
409 00:22:56 我也经常忘记 你拉票时有多讨人喜欢
410 00:23:27 都小点声
411 00:23:33 小点声
412 00:24:12 排好队
413 00:24:14 往前走
414 00:24:22 帕尔帕廷很恼火 对 没错
415 00:24:25 太容易动怒?对
416 00:24:26 反应过度了 但是...
417 00:24:29 太轻描淡写了
418 00:24:30 他也是由衷而发
419 00:24:31 我们讨论的是立法 不是演讲
420 00:24:34 他什么意思?
421 00:24:35 什么是公共秩序?
422 00:24:37 这未免也太宽泛了吧?
423 00:24:38 皇帝的首要目的是保护大家 不是吗?
424 00:24:42 这就是公序重判令的目的
425 00:24:45 这种保护的边界在哪里?
426 00:24:47 保护不力的结果你已经看到了
427 00:24:49 无限制的监视和起诉
428 00:24:51 如果你没做错事 有什么好怕的?
429 00:24:54 我怕的是怎样界定“错事”
430 00:24:56 现在是动荡时期
431 00:24:57 -动荡时期?-不是吗?
432 00:25:00 你觉得受到威胁了?
433 00:25:01 我自己?在首都 对
434 00:25:04 我怕自己吃太饱消化不了钱德里拉的待客之道
435 00:25:23 这是我们的区域
436 00:25:26 看到白灯了吗?地板指示灯
437 00:25:28 白色冷 红色热
438 00:25:29 白灯一旦开始闪烁七秒内必须回到自己牢房
439 00:25:34 地板有传感器 如果两人一间房 就会立刻释放电击
440 00:25:38 解散
441 00:25:42 -杰姆 带带新人-好
442 00:25:44 好吧 基诺
443 00:25:47 来吧
444 00:25:50 这是你的
445 00:25:52 你的床铺
446 00:25:53 所有的东西都在墙上
447 00:25:56 水 夜灯 下翻马桶 盘子 勺子 剃须刀
448 00:26:02 吃的呢?
449 00:26:05 这根管
450 00:26:07 想吃多少就吃多少
451 00:26:09 他们希望我们健康 精力充沛
452 00:26:11 别担心 你会适应这么吃的
453 00:26:15 今天不容易 一天被电两次
454 00:26:19 也许再轮几次班 我们能赢一次
455 00:26:24 获胜者的食物是有味道的
456 00:26:27 第一名有滋有味
457 00:26:29 最后一名要挨电击
458 00:26:33 每天都要清理干净 这上面是你的刑期
459 00:26:41 你做了什么?
460 00:26:45 什么也没做
461 00:26:46 最近这种不少
462 00:26:48 至少你一开始就知道自己的处境不会觉得奇怪
463 00:26:51 快问问他
464 00:26:54 上个月 每个人的刑期都加倍了
465 00:26:57 公序重判
466 00:26:58 -人们肯定都在议论-议论什么?
467 00:27:02 公共秩序重新判决令
468 00:27:03 一个月来 我们苦等外面的消息
469 00:27:06 不知道人们对此怎么看
470 00:27:11 他从来没听说过
471 00:27:14 -他从没听说过-我就知道
472 00:27:15 公共秩序法令
473 00:27:18 重新量刑
474 00:27:19 -抱歉-那些叛乱活动
475 00:27:22 -叛军在胡闹-我什么也不知道
476 00:27:25 -他们杀光了一支驻军-他不是这么说的
477 00:27:27 -他们炸了基地-这重要吗?
478 00:27:29 我们反而因此遭殃了
479 00:27:31 这家伙从没听说过
480 00:27:34 别管那些数字了
481 00:27:35 -两倍 三倍 都没关系-嘿
482 00:27:37 别想出去 他们会把你榨干 明白吗?
483 00:27:39 够了 梅尔希
484 00:27:41 现在想出去就是做梦
485 00:27:43 那些日子早就过去了
486 00:27:46 我说 够了
487 00:27:49 所有人立刻返回牢房
488 00:27:52 30秒后地板变红
489 00:28:00 你不会梦游吧?
490 00:28:03 什么?
491 00:28:05 你会知道的
492 00:28:06 全体注意
493 00:28:08 高温地板
494 00:29:00 这得问我夫人 我从不看窗外
495 00:29:03 她来了
496 00:29:05 大使馆的女主人
497 00:29:06 他们问我
498 00:29:07 我们每天在这里站几个小时欣赏美景?
499 00:29:11 是该看看 我知道
500 00:29:13 看不够
501 00:29:15 我都不想走了
502 00:29:16 人都是这样 不是吗?
503 00:29:18 总是忽视熟悉的东西
504 00:29:19 没错
505 00:29:20 我们小时候就来这里了
506 00:29:22 -旅行吗?-不 蒙16岁就当上议员了
507 00:29:25 你们在这认识的?
508 00:29:27 不 那时候我们都结婚一年了
509 00:29:29 太浪漫了
510 00:29:31 也很传统
511 00:29:32 钱德里拉的老传统
512 00:29:33 是我们的习俗
513 00:29:35 每个地方都有自己的习俗
514 00:29:37 话说 你见到泰了吗?
515 00:29:40 没 他走了
516 00:29:41 他说明天要早起
517 00:29:43 当然
518 00:29:45 不好意思失陪一下
519 00:29:46 很高兴见到你们
520 00:29:48 我会多留意这里的风景 请相信我
521 00:30:29 30次轮班后
522 00:30:34 全体集合
523 00:31:23
524 00:31:28 三号台差两分 现在18分
525 00:31:30 四号还在挣扎
526 00:31:33
527 00:31:34 手拿开
528 00:31:35 -安全-安全
529 00:31:39 拿走
530 00:31:41 -起-安全
531 00:31:45 好了 快点
532 00:31:50 准备好了?
533 00:31:52 -应该好了-很紧
534 00:31:54 翻转
535 00:32:04 -好了吗?-好了
536 00:32:05 等一下
537 00:32:07 -你还好吗?-卡住了
538 00:32:09 扎乌尔 帮下他
539 00:32:11 我来 兄弟
540 00:32:18
541 00:32:20 你这就开始偷懒了?
542 00:32:23 加油 兄弟们
543 00:32:24 你们今天有机会赢的
544 00:32:27 浪费机会就太可惜了
545 00:32:29 基夫
546 00:32:31 基夫
547 00:32:36 -好了-好了
548 00:32:38 钻进去
549 00:33:01 这不是抱怨你可以告诉我发生了什么
550 00:33:04 你冻僵了
551 00:33:07 我妈妈很爱抱怨 我不想和她一样
552 00:33:12 我只想知道你要不要请医生
553 00:33:14 她膝盖疼
554 00:33:16 昨天医生来过了
555 00:33:20 你的呼吸听起来很弱
556 00:33:22 你又头晕了
557 00:33:25 你又做什么了?
558 00:33:27 看来我要开派对了
559 00:33:29 我听说他们是把你抬回来的
560 00:33:32 这就传开了
561 00:33:33 她跌倒了
562 00:33:42 她去酒店那里干什么?
563 00:33:44 她盯上冲锋队了
564 00:33:47 她在撬旧里克斯防洪闸时摔倒了
565 00:33:50 -她想把他们淹死?-不
566 00:33:53 她想看看酒店地下的隧道是不是开着
567 00:33:57 为什么?
568 00:33:59 这样起义军可以溜进去杀他们个措手不及
569 00:34:03 她是个起义军
570 00:34:08 我得多来看看她
571 00:34:10 她又不是你妈妈
572 00:34:11 也不是你的
573 00:34:15 -她不能在这里待太久-那就靠你了
574 00:34:18 费里克斯女儿会呢?
575 00:34:19 她是前任会长
576 00:34:21 她们肯定能安排一个暧和的房间
577 00:34:23 她们试过了
578 00:34:24 她坚持要留在这里
579 00:34:29 卡西安
580 00:34:31 你真不知道他在哪里?
581 00:34:49 你去哪里了?
582 00:34:50 大个子是谁?
583 00:34:52 我不知道
584 00:34:54 你去哪了?我正想去找你
585 00:34:57 都凉了
586 00:35:02 怎么了?
587 00:35:05 拐角有一间房出租
588 00:35:07 有个广告
589 00:35:08 不能一直待在这里
590 00:35:10 我可以
591 00:35:12 你自己?
592 00:35:14 我们两个人容易引起注意
593 00:35:16 你就这么守着?
594 00:35:17 等他主动现身?
595 00:35:19 -天知道他在哪里-这是唯一的线索
596 00:35:21 有什么办法?
597 00:35:24 我们分开的时间还不够长吗?
598 00:35:26 这与我们无关
599 00:35:29 可我们刚刚死里逃生
600 00:35:32 你认为帝国会停下来喘口气吗?
601 00:35:36 这是一场生死之战 薇尔
602 00:35:42 你用什么身份?
603 00:35:46 也许我是个离家出走的富家小姐
604 00:35:50 太冷漠了
605 00:35:53 哪怕是你
606 00:35:56 我早就说过 斗争永远排在第一位
607 00:35:59 然后才轮到我们
608 00:36:12 我是一面镜子 薇尔
609 00:36:15 你爱我 是因为我向你展示了 你需要看到的东西
610 00:36:22 谢谢你
611 00:36:22 没事
612 00:36:24 我会留意的
613 00:36:41 帕克?
614 00:36:44 你怎么也这么慢
615 00:36:45 是啊 没了酒店 生意不好做了
616 00:36:47 我们得开个会 至少得做点什么
617 00:36:50 -怎么了?-我去后面找点东西
618 00:36:54 这可能不是个好主意
619 00:36:56 -已经有段时间没启用了-很紧急
620 00:37:01 好吧
621 00:37:29 克蕾雅?
622 00:37:33 克蕾雅?
623 00:37:42 是费里克斯的店主
624 00:37:44 她在找卡西安·安多 他母亲病了
625 00:37:49 我们不能接 绝对不行
626 00:37:51 她也许能给我们指明方向
627 00:37:53 她在问我们
628 00:37:54 她知道的比我们多
629 00:37:55 多得多 她可能有线索
630 00:37:57 更可能是帝安局在用她的电台
631 00:37:59 -这是你猜的-你掉以轻心了
632 00:38:05 我们应该关闭费里克斯
633 00:38:06 代码 频道 所有的一切
634 00:38:08 我的头脑很清楚 而你不是
635 00:38:13 快让我关掉它
636 00:38:17 是安多
637 00:38:20 他见过我 他下落不明 他可能还知道更多
638 00:38:26 我带他上过方多
639 00:38:28 我是不是疯了?
640 00:38:30 你迫切希望阿尔达尼计划成功也确实成功了
641 00:38:32 我们会找到他的 用别的方式
642 00:38:34 薇尔去找他了
643 00:38:36 她和辛塔
644 00:38:37 -她们到费里克斯了吗?-我去听听
645 00:38:39 我们现在要非常小心
646 00:38:42 那女人叫比克丝·卡利恩
647 00:38:44 如果安全 薇尔可以去察看一下
648 00:38:46 她们知道该怎么做
649 00:38:51 我没有掉以轻心 克蕾雅
650 00:38:53 我只是躲得太久了
651 00:38:56 现在已经不一样了
652 00:38:57 我们开始大张旗鼓
653 00:38:58 风险已不可避免
654 00:39:01 我没有掉以轻心
655 00:39:03 我知道
656 00:39:04 我只希望你清醒点
657 00:39:06 还有很多事要做
658 00:39:10 关了吧
659 00:40:28 计算去塞格拉迈洛星的备选路线
660 00:40:31 正在计算
661 00:40:33 有四条可选路线
662 00:40:34 选路程最远的那条
663 00:40:37 调整航线 塞格拉迈洛
664 00:41:01
665 00:41:03 天呐
666 00:41:04 -这次是谁?-不
667 00:41:05 他自杀了
668 00:41:06 -谁?-维莫斯
669 00:41:08 维莫斯
670 00:41:09 三号台 高个子
671 00:41:11 他跌倒了 或者自己跳了
672 00:41:13 天呐 一整夜都要闻着他的味了
673 00:41:15 这里 他在这里自杀?
674 00:41:17 他是滑倒了 你自己看
675 00:41:19 我不在乎 伙计
676 00:41:19 大半夜闹自杀 我没法同情他
677 00:41:21 闭嘴吧
678 00:41:22 你明天一整天都缺人
679 00:41:24 你挨电击的时候再想这个吧
680 00:41:26 够了 都给我安静
681 00:41:28 第五层 电网中断
682 00:41:31 你们有十秒时间返回睡眠舱
683 00:41:49 让开
684 00:41:55 怎么回事?
685 00:41:56 帕克的修理厂
686 00:41:57 不知道怎么了 被他们搜查了
687 00:42:04 为什么拘留?
688 00:42:07 你为什么不说原因?
689 00:42:08 他们要把我父亲带到哪里去?
690 00:42:10 告诉我 他在哪里?
691 00:42:12 我父亲在哪里?
692 00:42:13 让他闭嘴
693 00:42:14 安静
694 00:42:19 -怎么回事?-他们昨晚抓走了帕克
695 00:42:21 -去哪里了?-酒店 一直都没回来
696 00:42:25 让这些人退后 建立警戒线
697 00:42:27 两两一组 一前一后 把路清出来
698 00:42:30 遵命长官
699 00:42:32 -我们走-你没事吧?
700 00:42:35 -我不知道-快走
701 00:42:38 快点
702 00:42:40 别挡道
703 00:42:42 快走
704 00:42:47 卡利恩
705 00:42:50 比克丝·卡利恩
706 00:42:52 就是你 对吧?
707 00:42:55 否则也长得太像了
708 00:42:57 去找佐尔比 快跑
709 00:42:59 抓住她
710 00:43:00 -让开-抱歉 对不起
711 00:43:04
712 00:43:10 抓住她
713 00:43:23 塞格拉迈洛
714 00:43:35 朋友 阿尔达尼基地 是你干的?
715 00:43:40 我正想问你同样的问题
716 00:43:43 就算是 你也不会告诉我
717 00:43:46 有人还在装傻
718 00:43:47 如果是你 希望你好好利用那笔钱
719 00:43:49 那我还会在这地方挨冻?
720 00:43:51 要是我刚抢了1亿信用点?
721 00:43:54 你当然会这么做的
722 00:43:58 如果我是你 我就会这么说
723 00:44:00 如果你想让我相信是你干的 你赢了
724 00:44:04 不得不说
725 00:44:05 -那是一次杰作-现在我确定了
726 00:44:11 你不厌倦当幕后玩家吗 卢森?
727 00:44:15 你不厌倦和赞同你的人争吵吗?
728 00:44:18 你大老远跑来就为了骂我?
729 00:44:21 还是给我带了些玩具?
730 00:44:24 我带了 但不是免费的
731 00:44:26 你这里没什么是免费的
732 00:44:27 不是每个组织都像你这么宽裕
733 00:44:31 告诉我你有什么
734 00:44:32 全套帝国驱动适配器怎么样?
735 00:44:36 还有三个未拆封的斯蒂尔加德瞄准偏导器
736 00:44:40 你全都带来了?
737 00:44:46 开个价?
738 00:44:48 安托·克里格尔
739 00:44:50 -我想让你见见他-安托·克里格尔
740 00:44:53 他在踩点斯佩尔豪斯的帝国发电站
741 00:44:56 找到了防御漏洞
742 00:44:58 方案还需要时间 但方向已经有了
743 00:45:00 他是头笨牛
744 00:45:02 迟钝 愚蠢
745 00:45:03 也很强壮
746 00:45:04 你不妨听听他的计划他需要空中支援
747 00:45:07 简单一点
748 00:45:08 三个偏导器我都要了 多少钱?
749 00:45:11 你去见克里格尔 免费送你
750 00:45:13 -你不干 我就不卖-我一向单干
751 00:45:15 我正想改变这一点
752 00:45:17 我不会让我的人去为别人冒险
753 00:45:20 我们得通力合作 索
754 00:45:24 无论我们的最终胜利是什么样子
755 00:45:26 任何人单枪匹马 都不可能成功
756 00:45:30 我们需要帝国帮助
757 00:45:31 我们需要他们愤怒
758 00:45:33 我们需要他们残酷镇压
759 00:45:37 压迫会滋生叛乱
760 00:45:40 克里格尔需要空中支援
761 00:45:41 -我不是雇佣兵-想想吧
762 00:45:44 熊熊燃烧的斯佩尔豪斯
763 00:45:46 你们单干都做不到 但是联手...
764 00:45:49 克里格尔是分离派
765 00:45:52 玛雅·佩是新共和主义者
766 00:45:54 戈尔曼阵线
767 00:45:56 革命同盟?
768 00:45:59 星区主义者
769 00:45:59 人类信徒?
770 00:46:01 银河分裂主义者?
771 00:46:03 他们迷失了
772 00:46:05 全都迷失了
773 00:46:07 迷失了
774 00:46:14 你是哪一派 卢森?
775 00:46:19 我从来都不知道
776 00:46:23 你是哪一派?
777 00:46:29 我是个懦夫
778 00:46:31 一个惶恐不安的人
779 00:46:33 害怕帝国的力量会不断增长
780 00:46:35 直到我们都没法阻止它
781 00:46:37 我是那个游说者
782 00:46:38 “如果不抛开微小的分歧我们临死都一事无成”
783 00:46:42 小分歧?
784 00:46:45 我是唯一一个目标明确的人
785 00:46:53 无政府状态的确非常诱人
786 00:46:57 但未免有些奢侈尤其对于一个躲在寒冷山洞里
787 00:47:02 乞求零件的人来说
788 00:47:13 买卖做不成了 卢森
789 00:47:16 祝安托·克里格尔好运
790 00:47:34 她正在上楼
791 00:47:36 需要清理房间吗?
792 00:47:37
793 00:47:39 我想让她看见他
794 00:47:52 你们在干什么?把他押出去
795 00:47:56 -快点-你们两个 跟我来
796 00:47:59
797 00:48:01 帕克
798 00:48:04 帕克
799 00:48:15 你好 比克丝
800 00:48:31 -快点-加油
801 00:48:33 手拿开
802 00:48:34 安全
803 00:48:37 好了?
804 00:48:40 好了
805 00:48:41 准备好了?
806 00:48:44 -放上来-来吧 伙计们
807 00:48:58 很好
808 00:53:04 字幕翻译:姚望