Andor Season 1 (2022) Episode 10(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:01 二层出事了
2 00:00:03 二层出大事了
3 00:00:05 听着 小子
4 00:00:06 一句话要花一周时间才能传上来
5 00:00:09 你们却因为大楼另一边
6 00:00:10 不知道发生了什么事吓得半死
7 00:00:12 《安多》前情提要
8 00:00:14 你觉得他们在监听?
9 00:00:15 好像你知道似的
10 00:00:17 我当然知道
11 00:00:18 他们不需要在乎
12 00:00:19 他们要做的就是每天开关两次地板
13 00:00:22 让产量保持稳定
14 00:00:24 我需要贷款
15 00:00:25 你有人选了
16 00:00:27 可选的人不多
17 00:00:29 但你不敢说出他的名字
18 00:00:31 达沃·斯卡尔登
19 00:00:32 他不是银行家
20 00:00:34 他是个恶棍
21 00:00:37 你的呼吸听起来很弱
22 00:00:38 昨天医生来过了
23 00:00:42 你真不知道他在哪里?
24 00:00:44 新人来了
25 00:00:47 所有人原地站好
26 00:00:48 我有个新想法
27 00:00:54 安托·克里格尔
28 00:00:55 -我想让你见见他-安托·克里格尔?
29 00:00:57 他在踩点斯佩尔豪斯的帝国发电站
30 00:01:00 我们拘留了一名叛军飞行员是安托·克里格尔组织的成员
31 00:01:03 克里格尔应该还不知道他失踪了
32 00:01:05 把船弄坏呢?
33 00:01:07 飞行员被发现死在驾驶舱内 如何?
34 00:01:08 就这么办 第一优先 谨慎处理
35 00:01:11 不留任何痕迹
36 00:01:13 -什么 你救不了他?-没有什么可救了
37 00:01:17 是大中风
38 00:01:20 二层到底发生了什么?
39 00:01:22 一个刚在四层释放的人第二天被送回到了二层
40 00:01:26 消息传开后 他们把二层全杀了
41 00:01:30 没人能出去 对吗?
42 00:01:32 不行
43 00:01:34 尤其是这件事以后
44 00:02:27 《安多》
45 00:03:09 我们明天就得走
46 00:03:12 -明天?-没错
47 00:03:15 去哪里?
48 00:03:17 哪里都行
49 00:03:18 明天必须走
50 00:03:20 -明天-我们等不起了
51 00:03:22 没有更好的机会了
52 00:03:25 -你简直疯了-不 听我说
53 00:03:28 这里没有足够的警卫 他们知道这一点
54 00:03:31 他们怕了 现在怕得要死
55 00:03:33 害怕?怕什么
56 00:03:34 他们为了灭口杀了一百个人
57 00:03:38 -不是怕是什么?-那叫权力
58 00:03:40 权力?权力才不会恐慌
59 00:03:44 如果五千名囚犯发现自己永远不可能出狱
60 00:03:50 你觉得他们不害怕吗?
61 00:03:53 我们每天生产的东西 对他们来说很重要
62 00:03:57 他们不能再出乱子了
63 00:04:01 过完明天他们就会加派人手 你懂的
64 00:04:04 规定姿势
65 00:04:05 多等一天 他们就会更难对付
66 00:04:07 -至少也得有个计划-都计划好了
67 00:04:11 什么?你 伯诺克和梅尔希吗
68 00:04:13 没时间在这里犯傻了
69 00:04:15 快走
70 00:04:18 我们计划在来新人的时候动手
71 00:04:22 他们明天会替换乌拉夫
72 00:04:24 这可能是最后的机会 错过就没了
73 00:04:27 我宁愿拼上性命去干掉他们也不想一辈子为他们卖命
74 00:04:36 没有更好的机会了
75 00:04:39 必须明天动手
76 00:04:42 规定姿势
77 00:04:51 蓝色灯亮 立即返回牢房
78 00:04:53 基夫 他在哪里?
79 00:04:54 他死了?
80 00:04:56 怎么回事
81 00:04:57 他死了 有什么不明白的
82 00:04:59 -谁死了?-乌拉夫 那个年纪大的
83 00:05:01 新人明天到
84 00:05:03 出什么事了?
85 00:05:04 告诉他们
86 00:05:06 倒在通道里了
87 00:05:07 -告诉他们-告诉我们什么?
88 00:05:09 到底怎么了?
89 00:05:11 来了一个医生
90 00:05:12 他没救活他?
91 00:05:14 基诺?
92 00:05:15 全体人员立即执行规定动作
93 00:05:17 否则将激活地板 不再警告
94 00:05:20 基夫 地板
95 00:05:23 怎么回事?
96 00:05:24 医生跟我们说了二层的事
97 00:05:26 传闻是真的?
98 00:05:27 他们电死了整座桥上的人
99 00:05:29 比那更糟糕的
100 00:05:31 -是事情的起因-大点声
101 00:05:32 他说他们犯了一个错误
102 00:05:34 把一个刚释放的人送了回去
103 00:05:36 -他们杀了两班人灭口-他真是这么说的?
104 00:05:39 他怎么会知道?
105 00:05:41 我不相信
106 00:05:42 他只是个医生 他们不会跟他说...
107 00:05:44 没人能出去
108 00:06:03 这是真的
109 00:06:07 传闻是真的
110 00:06:09 他说这是真的
111 00:06:10 他们不会释放我们
112 00:06:13 永远不会
113 00:06:17 我们会死在这里
114 00:06:19 或者死在下一个地方
115 00:06:24 所有人都回到牢房
116 00:06:29 好好想想该怎么办
117 00:06:40 克里格尔的人上钩了
118 00:06:41 他们正在请求降落
119 00:06:44 -他们找到飞船了?-正在拖进港 长官
120 00:06:46 “飞行员死亡 飞船漂流”
121 00:06:47 “始发港未知”
122 00:06:50 “卡夫林救援队报告无人响应GPE7000”
123 00:06:54 “再进入超空间时液压系统故障驾驶员被冻死”
124 00:06:58 成功了
125 00:07:00 现在我们静观其变
126 00:07:01 -我有建议 长官-说吧
127 00:07:03 我觉得我们不该袖手旁观
128 00:07:05 -继续-我们应该像平时一样
129 00:07:07 不明飞船 飞行员死亡我们应该会去调查吧?
130 00:07:10 假设克里格尔正在监视
131 00:07:12 为避免怀疑 应该假意调查一下
132 00:07:15 我们就这么做
133 00:07:38 听好了
134 00:07:41 我们受够了轮班计数的日子
135 00:07:45 我们只有过去和现在
136 00:07:49 我们只有一条活路
137 00:07:53 由你们自己选
138 00:07:55 我只当自己已经死了
139 00:07:58 豁出去了
140 00:08:00 不用去通知夜班的弟兄
141 00:08:03 他们很快就会知道消息了
142 00:08:08 让我们好好干一场
143 00:08:20 最新条例通知
144 00:08:22 进入天桥须保持规定姿势全程静默 直到另行通知
145 00:08:28 任何违反规定的班次都将受到集体处罚
146 00:08:33 全员规定姿势
147 00:08:34 规定姿势
148 00:08:40 转一下
149 00:08:50 -好了吗?-好了
150 00:09:19 穆尔莫伊医生 我们拿她没办法了
151 00:09:23 她知道要吃药 但她把药都藏起来了
152 00:09:27 我问她为什么要这么做
153 00:09:29 她说这药让她没胃口
154 00:09:31 她宁愿继续吃饭也不想吃这些没用的药
155 00:09:34 好吧 她在哪里?
156 00:09:36 -在那边-好的 谢谢
157 00:09:43 我在30年前来过一次
158 00:09:47 我当时刚离开钱德里拉
159 00:09:49 我老板认为我会喜欢这里
160 00:09:52 变化很大吗?
161 00:09:54 说不出
162 00:09:55 那时没仔细看
163 00:09:57 我以为会经常来这里
164 00:10:00 这是国有资产
165 00:10:02 装潢的规定很严格我们没有太多改动的权限
166 00:10:06 有点过时了 对吧?
167 00:10:10 我喜欢新的
168 00:10:12 我知道这是陈词滥调
169 00:10:15 但坐拥巨大财富的好处之一就是不用考虑别人的看法
170 00:10:20 您已经证明了这一点
171 00:10:22 难怪大家都说您很直接
172 00:10:25 议员的工作十分繁忙
173 00:10:27 所以她得有效规划时间
174 00:10:30 我喜欢有话直说
175 00:10:32 但我也好奇 有什么是没摆上台面的
176 00:10:36 您的好奇心显然帮您赚了大钱
177 00:10:40 我和您丈夫见过好几次
178 00:10:42 那是当然
179 00:10:45 我想今天的事与他无关吧
180 00:10:48 与他无关
181 00:10:51 很多民族不理解钱德里拉婚姻的独特之处
182 00:10:54 有时我们自己人也会犯糊涂
183 00:10:57 边界可以给彼此自由
184 00:11:00 传统自有它的价值
185 00:11:02 很好
186 00:11:03 我们有共识就好
187 00:11:06 您在考虑更灵活的财务状况?
188 00:11:10 我们已经谈过了 达沃
189 00:11:14 我想听她本人确认
190 00:11:19 没错
191 00:11:21 我的基金需要拓展现有的融资渠道
192 00:11:26 想必泰应该已经告诉您了
193 00:11:28 我们所持有的资产规模
194 00:11:30 足以支持种类繁多的交易类型
195 00:11:33 两者结合 可以有效规避外部审查
196 00:11:37 是的 我听说了
197 00:11:40 遗憾的是 像您这样
198 00:11:44 拥有完美声誉的人士
199 00:11:46 有时觉得谋求利益
200 00:11:49 似乎成了道德污点
201 00:11:51 这钱是您的
202 00:11:53 家庭财富是值得骄傲的
203 00:11:54 您理应随意动用这些资产而无需担心隐私问题
204 00:11:59 帝国的新规未经过议会讨论
205 00:12:03 不仅繁琐而且毫无必要
206 00:12:06 既然游戏有规则 就有解法
207 00:12:10 这个基金是慈善性质的
208 00:12:13 是的 我知道
209 00:12:16 -费用是多少?-费用?
210 00:12:19 大概是按转移资金的百分比算吧
211 00:12:21 我不收费
212 00:12:23 现在钱对我没什么意义
213 00:12:26 做慈善 不是吗?
214 00:12:30 -我坚持-我拒绝
215 00:12:31 请别介意 我只是不喜欢欠人情
216 00:12:36 付钱办事 我会舒服得多
217 00:12:41 有一点不适可能是做生意的代价
218 00:12:49 说说条件
219 00:12:51 我希望您邀请我再次拜访
220 00:12:54 至少再邀请我来一次
221 00:12:57 这当然没问题
222 00:12:59 我儿子今年14岁了
223 00:13:01 我想带他一起来
224 00:13:07 您在开玩笑
225 00:13:10 -我不是要订婚-那这算是什么呢?
226 00:13:13 认识一下
227 00:13:14 您女儿13岁 很快就成年了
228 00:13:17 两个年轻人
229 00:13:18 都是品貌出众的钱德里拉公民
230 00:13:22 您为何觉得我支持这种传统?
231 00:13:26 有时候促成决定的是我们的处境您说呢 议员?
232 00:13:31 我们的成长背景也鼓励我们遵循传统
233 00:13:36 这是您唯一的条件吗?
234 00:13:39 是的 没错
235 00:13:40 泰会送您出去
236 00:13:44 当然
237 00:13:50 -确实需要深思熟虑-我是不会考虑的
238 00:13:56 这是您今天说的第一句假话
239 00:14:00 很荣幸见到您
240 00:14:22 喷泉上有记号
241 00:14:25 不一定是他
242 00:14:26 我也是这么想的 于是我上了楼
243 00:14:30 栏杆没了
244 00:14:32 断口干净利落 是新的
245 00:14:34 他想见面 面对面谈
246 00:14:37 今天又有的忙了
247 00:14:39 我不同意
248 00:14:40 现在不行 时机不对
249 00:14:42 你总是想得太多
250 00:14:43 至少让我去
251 00:14:45 你开方多飞船去安全的地方让我来处理
252 00:14:48 你知道那是不可能的
253 00:14:49 别浪费时间了
254 00:14:52 已经一年了
255 00:14:54 没想到他等了这么久
256 00:14:56 如果是圈套呢?
257 00:14:58 如果是圈套 我们就已经输了
258 00:15:03 手拿开
259 00:15:05 我们决定好了吗?
260 00:15:08 -你还参加吗?-我要出去 怎样都行
261 00:15:10 我死了 我死了
262 00:15:12 -嘿-我就当自己死了
263 00:15:15 先留着命跟他们拼了
264 00:15:21 只有一条活路
265 00:15:22 加油
266 00:15:25 加快进度
267 00:15:29 快啊
268 00:15:31 抓紧时间
269 00:15:41 现在我落后了两个架子
270 00:15:45 绝不能用这样的烂成绩收工
271 00:16:04 站好别动
272 00:16:06 规定姿势 双手抱头目视前方 两脚站好
273 00:16:13 加快进度
274 00:16:16 快点
275 00:16:17 加油
276 00:16:24 往前走 停下
277 00:16:27 电击棒
278 00:16:28 别逼我用它 明白吗?
279 00:16:30 三层还没人去巡视
280 00:16:32 -现在就去-已经超时了
281 00:16:34 -我们走了-去吧
282 00:16:36 我说了 看前面
283 00:16:38 他去哪里了?
284 00:16:39 -他们还盯着我们吗?-冷静
285 00:16:41 -怎么冷静?-我以为你已经死了
286 00:16:57 新人准备 5-2-D 请求单位重置
287 00:17:01 外面情况怎么样?
288 00:17:02 收到 立刻去
289 00:17:07 一切正常
290 00:17:10 好了 走
291 00:17:49 规定姿势
292 00:18:39 规定姿势
293 00:18:41 有新人加入 所有人原地站好
294 00:18:43 新人来了
295 00:18:45 原地站好
296 00:18:57 启动升降台
297 00:19:05 -你说什么?-我什么也没说
298 00:19:07 你有什么意见 现在就说出来
299 00:19:09 是你先...
300 00:19:11 你们俩 保持规定姿势
301 00:19:16 你们俩 保持规定姿势
302 00:19:18 保持规定姿势
303 00:19:23 怎么回事 是什么事?
304 00:19:26 上
305 00:19:31 外面怎么回事?
306 00:19:33 快
307 00:19:38 -快让开-你在干什么?
308 00:19:53 -快 帮助他们-我们上
309 00:19:56 攻击
310 00:20:22 启动地板
311 00:20:25 上台子
312 00:20:30 启动地板
313 00:20:40 说句话
314 00:20:44 你还好吗?
315 00:20:49 -你没事吧 你好吗?-我没事
316 00:20:52 攻击
317 00:20:56 5-2-D突发情况
318 00:20:58 重复 5-2-D突发情况...
319 00:21:11 不 扎乌尔
320 00:21:20 嘿
321 00:21:26 都干掉了
322 00:21:27 来啊 上去
323 00:21:33 我们来了
324 00:21:48 来
325 00:21:49 拉我一把
326 00:21:55 好了 来
327 00:22:00 可以了
328 00:22:02 -看见那个了吗?-对 等一下
329 00:22:04 那是什么?
330 00:22:05 是从哪里来的?
331 00:22:09 来分武器
332 00:22:12 快走
333 00:22:16 -基诺 快点-我们要守住这层
334 00:22:18 -让其他人去守-走
335 00:22:20 毁掉控制台
336 00:22:21 把门都打开
337 00:22:25 -下面出什么事了?-还不确定 长官...
338 00:22:27 我看见水管爆了
339 00:22:29 每个控制面板都有维修警报
340 00:22:31 去现场检查一下 快
341 00:22:33 查看5-2-D 快
342 00:22:39 走 好的
343 00:22:41 快
344 00:22:44 -杰姆博克-塔加 快来 赶紧走
345 00:22:49 快点走
346 00:22:51 -给-快走 跟上 快点
347 00:22:54 快
348 00:23:06 只有一条活路
349 00:23:07 来跟他们拼了
350 00:23:10 什么?
351 00:23:17 快来
352 00:23:44 我们要走了 都跟上
353 00:23:53 爬上来 不管用什么办法
354 00:23:58 走
355 00:24:04 全体单位请注意 紧急通知
356 00:24:07 40秒后触发全面规范条例
357 00:24:11 任何偏差或违规行为都将导致整个单元被激活
358 00:24:15 开始计时
359 00:24:16 计时开始
360 00:24:17 还要多久才能找到漏水点?
361 00:24:19 -技术组要等情况稳定后排查-隔离第五层
362 00:24:22 已封锁
363 00:24:23 围绕5-5号 5-3号 5-6号 启动防火墙
364 00:24:27 全楼层放电 以5-2号为中心
365 00:24:29 太晚了
366 00:24:32 -那里已经没有人了-你们不该来这里
367 00:24:36 -把它关了-什么?
368 00:24:38 把它关掉
369 00:24:40 你得说得具体一点
370 00:24:44 我来关
371 00:24:46 让开
372 00:24:48 快
373 00:24:51 -关闭地板 所有房间-关掉
374 00:24:56 不
375 00:24:58 不只是关掉
376 00:25:00 切断电源
377 00:25:02 这是水力发电
378 00:25:03 一旦关闭需要几个月才能再次启动...
379 00:25:06 我没有权限
380 00:25:09 他有水电权限
381 00:25:42 那是备用电源
382 00:25:46 出来
383 00:25:49 站到那里
384 00:25:56 你也去
385 00:25:58 快
386 00:26:00 规定姿势 快
387 00:26:04 交给你了
388 00:26:09 基诺
389 00:26:27 告诉他们该怎么做
390 00:26:31 必须你来说
391 00:26:33 快点 基诺
392 00:26:35 就像你每天的工作
393 00:26:36 告诉他们该怎么做
394 00:26:50 我叫基诺·洛伊
395 00:26:53 我是第五层的白班负责人
396 00:26:58 我现在在第八层的指挥中心
397 00:27:06 我们目前已经控制了整座设施
398 00:27:12 你就这点能耐吗?
399 00:27:18 我们能坚持多久 能走多远
400 00:27:22 多少人能活着出去现在都取决于我们自己
401 00:27:28 我们已经关闭了每一层的地板
402 00:27:34 每层地板都关闭了
403 00:27:40 不论你们身在何处 站起来 停止工作
404 00:27:45 走出牢房 占领这里 往上爬
405 00:27:50 他们没有足够的警卫他们知道这一点
406 00:27:54 等他们想出办法
407 00:27:56 我们就来不及了
408 00:28:00 这是我们最后的机会
409 00:28:06 “我宁愿豁出性命跟他们拼了”
410 00:28:10 “也不再想为他们卖命”
411 00:28:14 我们发现 他们在二层电死了上百人
412 00:28:20 我们发现一直以来他们都在篡改我们的刑期
413 00:28:26 我们发现 外面没人知道这里的真相
414 00:28:31 我们发现 他们所说的“释放”
415 00:28:35 就是把我们转移到其他监狱
416 00:28:39 一直干到死 这一切到此为止了
417 00:28:46 想出去只有一条路
418 00:28:49 现在 我们占领了整栋楼
419 00:28:56 你们必须逃跑 爬上来 杀死狱卒
420 00:29:01 帮助身边的每个兄弟
421 00:29:04 看到有人迷茫 有人迷路
422 00:29:08 带着他们一起跑 不要停
423 00:29:10 直到我们逃出这个地方
424 00:29:14 我们有五千人
425 00:29:17 如果我们拿出干苦力时的一半力气去战斗
426 00:29:22 我们很快就能回家了
427 00:29:26 只有一条路
428 00:29:28 只有一条路
429 00:29:31 只有一条路
430 00:29:33 -只有一条路...-只有一条路
431 00:29:38 只有一条路...
432 00:29:41 快走
433 00:29:44 我们离开这里
434 00:30:04 安静
435 00:30:17 只有一条路
436 00:30:21 不管接下来怎样 我们成功了
437 00:30:27 怎么了?
438 00:30:29 我不会
439 00:30:31 -什么?-他说什么?
440 00:30:34 我不会游泳
441 00:32:00 如果这是个圈套 按215
442 00:32:07 我们会单独见的
443 00:32:08 我们的时间很短
444 00:32:11 首先 恭喜你
445 00:32:15 -恭喜什么?-你女儿
446 00:32:17 健康 漂亮 你一定很高兴
447 00:32:24 你在威胁我吗?
448 00:32:26 我们有一年没联系了
449 00:32:29 你已经当爸爸了
450 00:32:31 -不值得恭喜吗?-这不公平
451 00:32:34 你都知道
452 00:32:37 还监视我
453 00:32:40 如果你是我 你会怎么想?
454 00:32:42 我时常都会想起你
455 00:32:48 为什么约我见面 朗尼?
456 00:32:50 有位新监督官得到重用
457 00:32:52 黛德拉·米罗
458 00:32:54 她正在追踪一个她称为“轴心”的人物
459 00:32:58 她认为此人正在建立义军网络
460 00:32:59 她开始调查被盗的帝国海军装备
461 00:33:03 她在寻找与阿尔达尼的关联
462 00:33:08 黛德拉·米罗
463 00:33:10 前几个月 费里克斯发生了一起冲突
464 00:33:12 她认为有关联 把那里翻了个底朝天
465 00:33:17 他们在追查一个小偷和一个中间人
466 00:33:22 “轴心”
467 00:33:24 她引起了高层的兴趣帕塔加兹很器重她
468 00:33:26 这样很好
469 00:33:28 尽量鼓励她
470 00:33:31 为什么很好?
471 00:33:32 因为她在浪费时间
472 00:33:37 阿尔达尼的事跟你无关?
473 00:33:39 基本无关 对方请我们联手 我拒绝了
474 00:33:43 他们运气不错 但我们不靠运气
475 00:33:46 你找我不是为了这个
476 00:33:53 她刚抓了一名义军飞行员是帮克里格尔运补给的
477 00:33:57 他们当即问出许多情报并伪造了一场意外
478 00:34:01 我们知道斯佩尔豪斯会遭到突袭
479 00:34:04 一旦克里格尔动手 就会落入圈套
480 00:34:08 如果他不动手 他们就会发现有问题
481 00:34:11 他们全都会死的
482 00:34:13 50个人
483 00:34:15 -你比他们更有价值-你必须警告他们
484 00:34:17 为什么?
485 00:34:19 不惜前功尽弃?
486 00:34:21 为了让帝安局相信
487 00:34:23 保密工作滴水不漏只能牺牲掉克里格尔
488 00:34:27 我这么做也是为了你
489 00:34:44 告诉我今天见面的真正原因 朗尼
490 00:34:51 我不能再干了
491 00:34:54 我当爸爸了
492 00:34:57 情况和当初不一样了
493 00:35:01 我们发过誓
494 00:35:06 我给了你黛德拉的情报
495 00:35:09 还有斯佩尔豪斯
496 00:35:11 警告了你关于费里克斯的事我对得起我的誓言
497 00:35:15 六年来我一直兢兢业业
498 00:35:18 努力向上爬
499 00:35:20 全靠自己
500 00:35:24 你是怎么打算的?
501 00:35:27 临走送我一份豪华大礼包?
502 00:35:34 你打算怎么对帝安局说?
503 00:35:39 身体原因
504 00:35:42 我妻子家里是做进口生意的
505 00:35:44 你嘴上这么说心里也知道是不可能的
506 00:35:49 我们没法放你走 朗尼
507 00:35:50 我们没法放过你
508 00:35:52 我们培养了你这么久
509 00:35:54 没错 你是靠自己
510 00:35:57 但由我们提供情报你才爬到现在的位置
511 00:36:01 代价高昂的情报
512 00:36:04 你爱你的女儿
513 00:36:06 克里格尔的人都得死才能换回她爸爸的命
514 00:36:11 你走不掉的 朗尼
515 00:36:13 我并不想这么说 但你哪里也去不了
516 00:36:18 我的牺牲呢?
517 00:36:21 对你来说毫无意义吗?
518 00:36:26 我说过 我经常想起你 这是真的
519 00:36:29 你对起义军的支持至关重要
520 00:36:32 双面人生 每天都在演戏?
521 00:36:35 与日俱增的压力?
522 00:36:38 我们需要英雄 朗尼 你就是
523 00:36:42 你又牺牲了什么?
524 00:36:52 平静
525 00:36:56 善良 亲情
526 00:37:00 爱情
527 00:37:04 我彻底抛弃了内心的平静
528 00:37:06 我的内心暗无天日
529 00:37:10 只有鬼魂知道我的内心
530 00:37:14 我每天醒来都会面对15年前所做的选择
531 00:37:17 而结论只有一个 我为此背负着诅咒
532 00:37:23 我愤怒 孤傲 不愿屈服
533 00:37:25 我渴望战斗
534 00:37:27 这一切让我走上一条不归路
535 00:37:31 我渴望成为救世主不计代价地反抗不公
536 00:37:34 当我低头看时
537 00:37:36 脚下已不再有容身之地
538 00:37:38 我牺牲了什么?
539 00:37:42 我不得不使用敌人的手段只为打败他们
540 00:37:46 我为了别人的未来撕碎自己的礼义廉耻
541 00:37:49 我毁掉自己的一生只为一个自己永远看不到的日出
542 00:37:54 开始这场斗争的那个我永远找不到一面镜子
543 00:37:58 一份理解 一丝感恩
544 00:38:03 我牺牲了什么?
545 00:38:07 我的一切
546 00:38:16 和我共同进退 朗尼
547 00:38:19 我需要团结每一位英雄
548 00:42:36 字幕翻译:姚望

