Andor Season 1 (2022) Episode 6(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:01 难道你不愿意孤注一掷真刀真枪地干出点名堂?
2 00:00:05 我们要偷什么
3 00:00:07 一整个帝国星区的季度工资
4 00:00:11 《安多》前情提要
5 00:00:13 这就是你入伙的原因?为了报仇?
6 00:00:15 没错 这理由足够了
7 00:00:17 没看出来你还挺有团队精神
8 00:00:19 跟别人合作总得守规矩
9 00:00:23 我们要从保险库里搬几箱工资
10 00:00:25 装上货船 然后从隧道逃离
11 00:00:28 逃跑?开罗诺货船?
12 00:00:30 能逃得掉算你们走运
13 00:00:32 没有傻子会这么干
14 00:00:34 除了我们
15 00:00:36 一定要自信 这是我们的地盘
16 00:00:39 我们在执行命令
17 00:00:40 等等
18 00:00:45 自下而上的突袭才是最出其不意的
19 00:00:51 别动
20 00:00:52 他除了身上的衣服 一无所有
21 00:00:55 却带着这枚价值三万的水晶?
22 00:00:57 谁会带着珠宝去抢劫
23 00:01:00 我收钱了
24 00:01:01 你们接受不了吗
25 00:01:03 我可不想时刻提防着自己人
26 00:01:05 和你的模型一模一样
27 00:01:07 那是
28 00:01:09 我花了好长时间研究
29 00:01:11 我们过去几个月一直在踩点
30 00:01:14 你已经帮不上忙了 卢森
31 00:01:16 只有两个结果 成功或者失败
32 00:01:17 那个小偷 安多
33 00:01:19 我不够小心
34 00:01:21 明天这个时候 一切都结束了
35 00:01:24 或许只是开始
36 00:02:19 《安多》
37 00:02:53 我睡不着
38 00:02:55 这很正常
39 00:02:57 我得保持最佳状态
40 00:02:59 别担心
41 00:03:01 到时候你就精神了
42 00:03:04 我想不通为什么信仰不能让我平静
43 00:03:07 我有信仰 为什么还忐忑不安
44 00:03:09 你什么也不信 却能睡得踏实
45 00:03:13 睡不着我就写东西
46 00:03:15 昨晚我写了你不是特指你 不是“克莱姆”
47 00:03:18 当然我猜那也不是你的真名
48 00:03:22 《雇佣兵在银河自由斗争中的作用》
49 00:03:25 我的结论很简单
50 00:03:27 武器是工具
51 00:03:28 推而广之 使用武器的人也是
52 00:03:30 我们必须充分利用的力量
53 00:03:32 既然帝国没有道德底线
54 00:03:34 我们为什么不动用一切手段呢
55 00:03:36 让他们看看起义军也是会变的
56 00:03:42 你说对了一半
57 00:03:44 帝国做事毫无底线
58 00:03:47 我哪里错了
59 00:03:53 他们没兴趣了解
60 00:03:58 他们不需要
61 00:04:00 你对他们来说毫无意义
62 00:04:04 也许明天他们就不这样想了
63 00:04:07 那可不见得是好事
64 00:04:08 所以你完全不抱希望是吗
65 00:04:11 自由 独立 正义?
66 00:04:15 我们就得逆来顺受 感激涕零?
67 00:04:17 仰仗他们的恩赐?
68 00:04:20 我像感激涕零的样子吗
69 00:04:24 不
70 00:04:26 但我很高兴你来了
71 00:04:29 不管你出于什么原因
72 00:04:33 别担心
73 00:04:34 你没事的
74 00:04:36 事成后你就能睡个好觉了
75 00:04:45 达尼族是一个单纯的民族
76 00:04:49 他们身上那些可悲的禀性
77 00:04:51 让我们可以轻而易举地操纵他们
78 00:04:55 就实用层面来说
79 00:04:57 他们很难同时思考多个问题
80 00:05:01 诱导他们遵循我们的意愿最好的方法就是提供选项
81 00:05:05 你把很多选项摆在桌面上他们就会专注于选择
82 00:05:10 而不会注意到 你并没有给他们
83 00:05:12 任何他们一开始想要的东西
84 00:05:16 他们更深层次的问题是骄傲
85 00:05:18 达尼人宁愿失败受苦 也不愿低头
86 00:05:22 特别讽刺的是
87 00:05:24 他们一直对我们所做的一切忍气吞声
88 00:05:27 整整十二年了
89 00:05:28 他们从低地徒步十天来这里
90 00:05:31 我们假意提供交通工具因为他们必定会拒绝
91 00:05:33 但在途中我们设置了一连串“休息点”
92 00:05:37 客栈和酒馆 提供廉价的当地饮料
93 00:05:41 不出我们所料
94 00:05:43 从低地出发的朝圣者有500人现在已经减少到了...
95 00:05:48 -现在有多少 中尉?-昨晚有60个 长官
96 00:05:51 他们可能会在途中遇到一些在高地掉队的
97 00:05:54 但目前为止 符合我们的预期
98 00:05:56 就在几年前 他们多达一万五千人
99 00:06:00 他们知道这是最后一次获准上山吗
100 00:06:03 不 没有那个必要
101 00:06:05 过去十年 我们一直在推广帝国观景节
102 00:06:09 就在下面的产业园区
103 00:06:10 他们以后就参加那个节日
104 00:06:12 可这是他们的圣谷 不是吗
105 00:06:15 最终他们会回来的 不是吗 上校?
106 00:06:18 我们需要大量劳力来建造您规划的一切
107 00:06:22 你在这里待的时间最长吧 中尉?
108 00:06:25 是的长官 七年了
109 00:06:27 达尼人会允许我们建造新设施吗
110 00:06:30 我觉得他们别无选择
111 00:06:33 天眼 上校 包您不虚此行
112 00:06:37 非常值得一看
113 00:06:39 绝对是罕见的天文奇观
114 00:06:43 我非常期待
115 00:07:01 你觉得他怎么样
116 00:07:03 佩蒂加上校?
117 00:07:05 他是工程兵 对这没兴趣
118 00:07:09 行吧 反正我也尽力了
119 00:07:11 安保情况如何
120 00:07:12 我从阿尔肯齐调来30个哨兵我负责监督他们
121 00:07:16 我把精锐部队派去外围了
122 00:07:18 -今晚必须万无一失-都安排好了 长官
123 00:07:20 万无一失
124 00:07:21 我要你时刻谨记这一点
125 00:07:25 回波一号
126 00:07:27 回波一号
127 00:07:30 回波一号已就位
128 00:07:33 回波一号
129 00:07:34 -上调十度-那是什么
130 00:07:36 野战通讯 这是军用电台
131 00:07:40 看着像帝国的
132 00:07:42 现在不是了
133 00:07:43 回波一号
134 00:07:45 -回波一号-上调三度
135 00:07:46 怎么 它坏了?
136 00:07:48 没坏 要锁定联接
137 00:07:50 一旦锁定 就算别的设备都坏了 它也能正常工作
138 00:07:54 山谷一号 呼叫 山谷一号
139 00:07:58 山谷一号已就位
140 00:08:00 山谷一号
141 00:08:02 回波已连接 正在锁定
142 00:08:06 确认锁定 回波 确认锁定
143 00:08:11 确认 已锁定
144 00:08:13 我们已接入
145 00:08:14 现在出发
146 00:08:16 一路平安
147 00:08:18 你也是
148 00:08:19 山谷一号 通话结束
149 00:08:25 再快点
150 00:08:27 我们落后了
151 00:08:30 他喜欢发号施令 对不对?
152 00:08:34 这不奇怪吧
153 00:08:36 什么意思
154 00:08:38 他们没告诉你?
155 00:08:46 他以前是冲锋队员
156 00:08:49 真的?
157 00:08:52 快跟上
158 00:08:55 你想象不出辛塔知道时的样子
159 00:08:58 冲锋队杀了她全家
160 00:09:01 再快点
161 00:09:32 开始了吗
162 00:09:34 达尼人认为它从未结束
163 00:09:36 所以 是的 长官 已经开始了
164 00:09:39 我是戈恩 请讲
165 00:09:40 下路部队报告 长官
166 00:09:42 客人们到了
167 00:09:44 安静地列队迎接
168 00:09:46 遵命 长官
169 00:09:48 列队
170 00:09:49 保持安静
171 00:10:01 全体靠拢 向前看
172 00:10:04 他们很快就到
173 00:10:06 牢记你是军人 克莱姆
174 00:10:08 这些人恨我们
175 00:10:10 那些长途跋涉的朝圣者对我们恨之入骨
176 00:10:13 不要惹是生非
177 00:10:14 遇到基地驻军 就说来自阿尔肯齐
178 00:10:17 遇到阿尔肯齐来的 就装作基地驻军
179 00:10:20 不要多说话 记住 这是我们的地盘
180 00:10:25 我们最好把这些分开...
181 00:10:28 真是疯了 我说“你们中肯定有一个错了”
182 00:10:45 他们只是在等他 对吗
183 00:10:49 我好好看了看她
184 00:10:51 相信我 我当时一刻也等不及了
185 00:11:00 这里又来一个
186 00:11:07 快看
187 00:11:11 走吧
188 00:11:12 我们回基地去
189 00:11:23 护卫队 前进
190 00:11:48 罗博妲
191 00:11:51 -罗博妲-我在帮莱昂纳特穿衣服
192 00:11:53 他12岁了 可以自己穿了
193 00:11:55 你看看这条腰带
194 00:11:58 是怎么保管的
195 00:11:59 全都缩水了
196 00:12:01 也许是你腰粗了
197 00:12:06 他的帝国衬衫呢
198 00:12:08 我不想穿
199 00:12:09 照我说的做
200 00:12:10 母亲 我不太舒服
201 00:12:12 再不舒服 今晚也得给我挺着
202 00:12:15 他可能发烧了
203 00:12:16 -我看他是想挨揍-孩子病了 杰霍尔德
204 00:12:20 他天天生病
205 00:12:24 听着 你想离开这里吗
206 00:12:27 拿到调令 离开这个臭哄哄的星球?
207 00:12:29 你一天到晚抱怨个不停
208 00:12:30 佩蒂加上校就是下调令的人
209 00:12:33 所以每个人今晚都得好好表现
210 00:12:36 希望你没说错
211 00:12:52 全体 立定
212 00:13:04 全班 立定
213 00:13:10 你们远道而来 气色不错
214 00:13:13 愿天眼常开 在你心中寻得良知
215 00:13:23 让他们过去
216 00:13:31 快点 前进
217 00:13:55 准备好 我听到有两个来了
218 00:14:09 我们走
219 00:14:20 你说对了
220 00:14:23 我一点也不累
221 00:14:25 站好了
222 00:14:26 各队 听令
223 00:14:30 一班 二班 四班 今晚在这里休息
224 00:14:33 放松一下
225 00:14:35 别给我出岔子
226 00:14:37 三班 原地待命
227 00:14:40 你们加入返程队伍 护送指挥官一家
228 00:14:48 只要不打扰他们 就能相安无事
229 00:14:51 所以都闭上嘴 睁大眼睛
230 00:14:55 下士
231 00:14:57 向右转
232 00:14:59 齐步走
233 00:15:13 全体 立定
234 00:15:35 都准备好了吗
235 00:15:38 羊皮?
236 00:15:40 我们用山羊皮换来三年租约
237 00:15:42 如果没有那么难闻这笔交易还挺完美
238 00:15:45 过来 你们俩
239 00:15:46 达尼人对香水有很大需求
240 00:15:49 是的 我略有耳闻
241 00:15:50 等他们说完仪式上的废话我们就可以上餐桌了
242 00:15:54 只是太臭了
243 00:16:07 她到了吗
244 00:16:09 还没
245 00:16:11 有问题吗
246 00:16:13 她会到的
247 00:16:20 今天还敢迟到
248 00:16:22 他们没有呼叫我们
249 00:16:23 -什么都要别人教吗-我们在待命
250 00:16:26 你们在待命?
251 00:16:27 这就是借口?
252 00:16:29 自己动动脑子
253 00:16:32 当心被戈恩抓住
254 00:16:34 阿尔肯齐联队七号
255 00:16:35 东部搜索完毕
256 00:16:37 返回基地
257 00:16:51 立正!
258 00:16:54 下士
259 00:16:56 长官
260 00:17:01 他们是阿尔肯齐来的?
261 00:17:04 是的 长官
262 00:17:11 -你来说?-是 长官
263 00:17:14 尽量快点结束
264 00:17:36 允许你进入我们的圣庙愿和平降于为和平而来之人
265 00:17:42 她在哪里 我们晚了
266 00:17:46 随机的
267 00:17:50 阿尔肯齐?
268 00:17:51 不 他们现在完全封锁
269 00:17:54 全都禁飞了
270 00:17:56 没人想这时候上天
271 00:18:03 薇尔 蹲下
272 00:18:31 结实吗
273 00:18:33 联系他们
274 00:18:34 确定吗
275 00:18:35 别磨蹭了
276 00:18:36 回波一号
277 00:18:38 回波一号 回波
278 00:18:42 回波一号
279 00:18:46 回波一号
280 00:18:49 回波一号
281 00:18:51 山谷一号
282 00:18:52 山谷一号准备就绪
283 00:18:54 下令
284 00:18:56 是否就位?
285 00:18:57 是
286 00:18:59 已经就位
287 00:19:04 是否开始行动?
288 00:19:09 薇尔
289 00:19:13 行动
290 00:19:15 开始行动
291 00:19:16 收到
292 00:19:19 告诉他 我们的先灵力量强大 一切都铭记在心
293 00:19:24 他说 “愿天眼明察我们的善意”
294 00:19:29 是啊
295 00:19:31 告诉他 我们就不打扰了 先告辞了
296 00:19:54 -下士-听候命令
297 00:19:58 入列
298 00:20:00 向右转
299 00:20:03 齐步走
300 00:20:34 长官
301 00:20:39 -一切正常吗-是的 长官
302 00:20:41 你担任前哨 把你的人派到下面
303 00:20:43 没有我的允许 任何人都不准上来
304 00:20:45 遵命 长官
305 00:20:46 所有问题都是那些老家伙造成的
306 00:20:51 总是不停地...
307 00:21:04 以后就简单多了
308 00:21:06 交换羊皮
309 00:21:07 还有荒唐的仪式 很快将成为过去
310 00:21:09 没什么可惜的
311 00:21:11 阿尔达尼本来也没什么文明
312 00:21:13 谈不上什么可遗忘的
313 00:21:16 -放下枪 趴在地上-怎么回事
314 00:21:18 -不-放地上
315 00:21:22 戈恩中尉在哪里
316 00:21:23 趴下 趴地上 趴下
317 00:21:25 -这是怎么回事-闭嘴!
318 00:21:29 -快走-饶命
319 00:21:31 -真是太过分了!-安静 给我闭嘴
320 00:21:33 站住别动
321 00:21:40 放了那男孩
322 00:21:43 -放了那男孩-杰霍尔德...
323 00:21:47 上校 别冲动
324 00:21:49 没必要动手
325 00:22:03 没事吧 长官?
326 00:22:05 没事
327 00:22:06 你可以下山和其他人会合了
328 00:22:09 享受奇观吧
329 00:22:11 是 长官
330 00:22:12 谢谢长官
331 00:22:14 你们永远别想逃出去
332 00:22:19 一切顺利
333 00:22:32 -让你干什么就干什么-你们到底想要什么?
334 00:22:35 带我们去工资库
335 00:22:37 -你疯了-否则就同归于尽
336 00:22:39 -我打不开保险库-核对时间
337 00:22:42 -落后了-走 我们殿后
338 00:22:44 你没听见吗
339 00:22:46 保险库不归我管
340 00:22:48 这需要空军基地的密码
341 00:22:49 是远程控制的
342 00:22:50 再撒谎你就活不过今晚了
343 00:22:53 我们知道保险库如何运作
344 00:22:54 你的手能启动传感器
345 00:22:56 我们可以只带走你的手
346 00:22:58 你们绝对逃不掉
347 00:23:00 -你最好祈祷我们成功-你们不明白...
348 00:23:02 只有一条路 无路可退
349 00:23:04 不成功 所有人一起死
350 00:23:07 现在就开始
351 00:23:13 杰霍尔德 就按他们说的做
352 00:23:39 欢迎 长官
353 00:23:40 把盘子放下
354 00:23:42 放下
355 00:23:43 后退靠墙 快
356 00:23:45 快
357 00:23:46 趴下
358 00:23:48 抱歉 通讯器出了点问题
359 00:23:50 尝试反向频道
360 00:23:52 把手从控制台拿开
361 00:23:54 站起来 快
362 00:24:05 快走
363 00:24:07 别磨蹭 快
364 00:24:40 灯光 护墙 基地探照灯炮塔 发射通道
365 00:24:44 通讯器 你知道的
366 00:24:46 这个?
367 00:24:48 别碰 那是阿尔肯齐 呼叫空军基地的
368 00:24:51 你跟我们走
369 00:24:52 其他人留在这里
370 00:24:54 你的通讯器被切断了
371 00:24:55 我们的有信号
372 00:24:56 如果你不配合 全家都得死
373 00:25:00 如果你耽误我们 拖延时间 不听话
374 00:25:02 敢耍花招 他们就死定了
375 00:25:04 反正你会杀了我们的
376 00:25:06 换作你 就会这么做 对吗
377 00:25:08 不
378 00:25:09 如果我们达到目的 大家都能活命
379 00:25:13 但如果我们活不了 你们都得陪葬
380 00:25:15 - 14分钟-走
381 00:25:25 答应我 别出事
382 00:25:28 放心吧
383 00:25:31 去吧
384 00:25:46 你的通讯器坏了吗
385 00:25:49 刚刚失灵了
386 00:25:51 阿尔肯齐线还是好的但其他线路都坏了
387 00:25:54 很奇怪 对吧?
388 00:25:55 一定是因为天眼
389 00:26:03 克莱姆你第一个
390 00:26:15 安全
391 00:26:16 薇尔 带着他
392 00:26:18 走
393 00:26:19 克莱姆 跟我来
394 00:26:26 - 40信用点-我跟
395 00:26:27 出牌
396 00:26:29 赫斯巴
397 00:26:31 赫克萨
398 00:26:32 霍斯拉
399 00:26:33 -怎么搞的-别这样
400 00:26:45 司令官到!
401 00:26:49 司令官视察
402 00:26:50 -集合 快点-是 长官
403 00:26:51 排好队
404 00:26:54 快
405 00:26:56 双手抱头!
406 00:26:57 手放在头上
407 00:27:02 放下枪 快!
408 00:27:03 -出来!-这不是视察
409 00:27:05 -这是抢劫-快走
410 00:27:06 他们占领了塔楼和通讯网络
411 00:27:08 还挟持了人质 包括我的妻子和儿子
412 00:27:11 快走
413 00:27:12 他们已经杀了人 还会再杀人
414 00:27:15 所以我敦促你们配合他们
415 00:27:18 够了 快走
416 00:27:25 嘿
417 00:27:27 你们得帮我们快点搬东西
418 00:27:31 如果接下来的十分钟有人不想干活 举起手来
419 00:27:34 很好 起来 我们走
420 00:27:38 两个人一台推车 别磨蹭
421 00:27:40 有电吗
422 00:27:41 对 有电
423 00:27:44 快点 快走
424 00:28:03 我打不开这个 这需要阿尔肯齐的信号
425 00:28:06 -回去待着-我只能打开门
426 00:28:08 -快走-打不开锁条
427 00:28:10 我说过了 保险库不是我控制的
428 00:28:14 准备好
429 00:28:15 小心爆炸
430 00:28:23 他们进去了
431 00:28:24 去吧 我马上好 稍后会合
432 00:28:34 开始搬!
433 00:28:37 -都过来 你 这里 快点-你 上去 快去
434 00:28:41 回波一号 已就位
435 00:28:45 山谷一号 信号清晰
436 00:28:47 我们占领了保险库 打开了大门...
437 00:28:50 重复 我们在...货船上
438 00:28:55 收到 这边一切顺利
439 00:28:57 做好准备 阿尔肯齐很快会联系这里
440 00:29:00 好的 山谷一号结束通话
441 00:29:12 快点
442 00:29:14 快点
443 00:29:15 -赶紧搬-快让开
444 00:29:16 -快点 抓紧时间 掉头-快 搬进来
445 00:29:19 把它转过来 快点
446 00:29:21 你太慢了 再快点
447 00:29:23 -快 出去 好-快点
448 00:29:25 -再快点 转过来-快 快点 抓紧
449 00:29:31 一号塔 这里是阿尔肯齐联队指挥部
450 00:29:33 请求报告状态
451 00:29:36 我们看到保险库破损指示灯亮了
452 00:29:52 一号塔 请回答
453 00:29:54 保险库破坏指示灯熄灭 我们需要确认...
454 00:30:17 我们要去哪里
455 00:30:17 去保险库
456 00:30:19 那就错过天眼了
457 00:30:20 快 赶紧走
458 00:30:25 -赶紧走 快-快
459 00:30:28 搬进来 继续搬
460 00:30:30 -快点!-快!
461 00:30:32 快!
462 00:30:34 很好 快 赶紧
463 00:30:35 -跟上-快点
464 00:30:38 -快-快走
465 00:30:41 -快出去-继续搬
466 00:30:44 -加油-再快点
467 00:30:45 -快点-快
468 00:30:47 -快点 再快点-快
469 00:30:50 -装船-搬上去 快点
470 00:30:52 快点
471 00:31:05 -快-就是这样 快点
472 00:31:09 对
473 00:31:11 快搬
474 00:31:14 继续搬
475 00:31:16 快 绕过他 快
476 00:31:19 核对时间
477 00:31:21 5-9
478 00:31:23 再快点
479 00:31:24 加把劲 再快点
480 00:31:38 小心脚下 有很多级台阶
481 00:32:07 快结束了 大家可以回家了
482 00:32:10 抓紧时间
483 00:32:11 快
484 00:32:12 好 搬出来 快
485 00:32:13 什么情况 怎么还在装货?
486 00:32:16 我们有两分钟
487 00:32:18 我还以为你们要走了 我们要锁门了
488 00:32:22 小心点...对...快装
489 00:32:29 是你
490 00:32:30 别愣着了 快点推
491 00:32:31 关门 快点 就要结束了
492 00:32:33 你会被绞死的
493 00:32:35 替你卖命七年?我死有余辜
494 00:32:39 能出发了吗
495 00:32:40 可以了
496 00:32:42 来吧 走吧
497 00:32:44 阿尔肯齐空军指挥部
498 00:33:02 你们疯了吗
499 00:33:04 别管了 赶紧准备起飞
500 00:33:07 这里怎么回事
501 00:33:15 你擅离岗位了 下士
502 00:33:18 抱歉 长官 但...
503 00:33:19 这是机密任务 你无权进入这里
504 00:33:27 司令官?
505 00:33:29 告诉他 长官 他必须离开
506 00:33:34 长官?
507 00:33:36 立即执行我的命令 下士
508 00:33:37 这是怎么回事
509 00:33:39 长官...
510 00:34:00 -去 准备起飞-掩护我
511 00:34:02 走
512 00:34:47 我被困住了
513 00:34:50 掩护我
514 00:35:00 不
515 00:35:30 塔拉敏在哪里
516 00:35:47 赶紧起飞
517 00:35:49 快
518 00:35:56 抓紧了
519 00:36:21 -不-内米克
520 00:36:26 不!
521 00:36:29 抬起来
522 00:36:31 我腿没知觉了 没知觉了
523 00:36:35 -内米克-嘿
524 00:36:36 内米克 能听到我说话吗
525 00:36:40 能听见吗
526 00:36:42 我需要飞行路线
527 00:36:44 他受伤了 稍等
528 00:36:47 -你想干什么-按住他
529 00:36:49 那是什么
530 00:36:50 急救针 按住他
531 00:36:53 不
532 00:36:58 往哪里飞 我需要坐标
533 00:37:00 等一下
534 00:37:12 我不知道方向
535 00:37:30 爬升
536 00:37:31 爬升?你看看外面
537 00:37:34 爬升 全力爬升 快!
538 00:37:38 你给他打了什么
539 00:37:39 我现在进退两难
540 00:37:41 这个速度我都逃不掉
541 00:37:42 竟然还让我爬升?
542 00:37:45 爬升
543 00:38:06 俯冲
544 00:38:10 航向6-5-5-5-1
545 00:38:14 全速推进 保持水平
546 00:38:22 快点
547 00:39:20 我需要知道接下来去哪里
548 00:39:22 他还活着吗
549 00:39:24 对 你失望了?
550 00:39:27 别这么说
551 00:39:28 我们去哪里
552 00:39:29 -她想丢下他-他快死了
553 00:39:32 也许还有救
554 00:39:35 有位医生 是我们的应急方案
555 00:39:38 但她担心会影响任务
556 00:39:40 可这孩子
557 00:39:42 我们能活下来多亏了这孩子
558 00:39:47 他还活着
559 00:39:52 那医生在哪里
560 00:40:33 他能挺过来吗
561 00:40:36 要看运气了
562 00:40:41 是啊 运气
563 00:40:44 它驱使着整个该死的银河系 对不对?
564 00:40:56 你猜里面有多少钱
565 00:41:04 差不多有八千万
566 00:41:09 你怎么说的
567 00:41:11 干完这票 你就走人
568 00:41:14 那就...
569 00:41:18 一人四千万
570 00:41:22 别告诉我你没想过
571 00:41:25 虽然我不会开拖船但我知道个安全的藏身之处
572 00:41:32 你知我知 我们才是最后的赢家
573 00:41:35 所以你不是反抗军?
574 00:41:37 我是反抗者 不过...
575 00:41:43 我反的是所有人
576 00:41:48 那你也要反我吗
577 00:41:50 四千万信用点能让我把你忘得一干二净
578 00:41:55 你哥哥 还有他的胡椒树呢
579 00:41:59 我没有哥哥
580 00:42:03 那就把他们扔在这里?
581 00:42:06 少跟我装清高
582 00:42:08 你来这里不是为了任何人而是为了你自己
583 00:42:12 你刚进营地我就看出来了
584 00:42:14 我们是一类人 我们出身低微
585 00:42:16 只能踩着别人往上爬
586 00:42:24 有一颗荒无人烟的卫星离这里八秒差距
587 00:42:30 把船停在那
588 00:42:32 喘口气
589 00:42:34 把抢的钱分了 然后...
590 00:42:55 谢谢您肯帮忙
591 00:43:12 我真的尽力了
592 00:43:14 他不是冲你来的 医生
593 00:43:15 也不是你想的那样
594 00:43:18 说来听听
595 00:43:19 我出三万块买你谷仓里的那艘船
596 00:43:22 这是正常价格的两倍
597 00:43:24 你说什么?
598 00:43:24 斯基恩在哪里
599 00:43:27 斯基恩!
600 00:43:29 他死了
601 00:43:32 他想独吞拿笔钱 把你们都扔在这里
602 00:43:35 他不会那么做
603 00:43:38 那说明你看走了眼
604 00:43:40 你这个恶心的混蛋
605 00:43:43 塔拉敏警告过我
606 00:43:44 我只拿走我那份 承诺给我的报酬
607 00:43:49 货船和里面的东西全归你
608 00:43:52 我把事办完了
609 00:43:55 我要走了
610 00:43:57 我劝你也尽快离开这里
611 00:44:00 把这个还给你的朋友
612 00:44:07 等等
613 00:44:12 内米克的宣言
614 00:44:18 他说把这个交给你
615 00:44:20 我不想要
616 00:44:22 他一定要给你
617 00:44:50 全体注意 这不是例行开会
618 00:44:54 所有人不许回家
619 00:44:56 通知你们的下属和家人
620 00:44:59 我要你们把每个星区和行星的紧急反击计划
621 00:45:03 在今天午夜之前准备好
622 00:45:06 德豪议员的提议很温和 很及时
623 00:45:10 远比呼吁颁布法令更加理性和深思熟虑
624 00:45:13 这与另一方的主张不同
625 00:45:15 本次会议将设立事实调查委员会
626 00:45:20 以期证明
627 00:45:23 所有戈尔曼人惨遭欺凌
628 00:45:28 只是因为主张了自己的基本权益
629 00:45:32 我的法案反对公然粗暴地压迫
630 00:45:36 这些和平而忠诚的盟友
631 00:45:48 蓝色很可爱
632 00:45:50 这是德瓦隆蓝
633 00:45:53 上面有铭文
634 00:45:58 是一种被遗忘的文字
635 00:46:00 太可惜了
636 00:46:02 不 这就更好了 您可以自由解读它的含义
637 00:46:06 用您自己的秘密语言
638 00:46:09 有阿尔达尼的古董吗?
639 00:46:12 什么?
640 00:46:13 阿尔达尼
641 00:46:16 昨晚被叛军袭击 都上新闻了
642 00:46:21 我去看一下
643 00:46:24 仓库里可能会有
644 00:46:26 是吗?我开玩笑的
645 00:50:26 字幕翻译: 姚望

