Murderbot Season 1 (2025) Episode 10(CN/EN)Subtitles

Movie:Run All Night (2015)4K
Era:2015
Length:114 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:12 (系统重启)
2 00:00:14 出事了Something has happened.
3 00:00:19 (开始诊断)Something has happened.
4 00:00:20 有情况Something.
5 00:00:24 很不对劲Something has happened.
6 00:00:30 (诊断中)Something has happened.
7 00:00:31 我在哪?Where am I?
8 00:00:33 我在哪?Where am I?
9 00:00:34 不得了 睡美人醒了Whoa. Sleeping Beauty's up.
10 00:00:37 我在哪?Where am I?
11 00:00:38 这里是天堂 恭喜 你飞升了This is heaven. Congratulations. You made it.
12 00:00:44 曼莎博士 你在吗?Dr. Mensah? Are you here?
13 00:00:48 (面部识别扫描)Dr. Mensah? Are you here?
14 00:00:49 曼莎博士在哪?李萍?阿拉达?Where is Dr. Mensah? Pin-Lee? Arada?
15 00:00:51 - 谁? - 我的客户 他们在哪?- Who? - My clients. Where are my clients?
16 00:00:54 别担心Don't worry about it.
17 00:00:58 我认识你吗?Do I know you?
18 00:00:59 认识 我是你爸Yeah. I'm your dad.
19 00:01:01 我跟一个垃圾处理机器人发生了关系 你就出生了I fucked a garbage disposal unit and you came out.
20 00:01:05 好 完成记忆清除吧Okay. Complete the memory wipe.
21 00:01:08 - 什么? - 开始吧- A what? - Let's go.
22 00:01:11 等等 你们要做...Wait. What are you...
23 00:01:20 (系统动作 记忆清除中)Wait. What are you...
24 00:01:23 等等 我...记得Wait. I... I remember.
25 00:01:30 我的客户 人类My clients. Humans.
26 00:01:35 他们是谁...我认识他们吗?Who are... Do I know them?
27 00:01:39 欢迎回来 久等了Welcome back. Thanks for your patience.
28 00:01:42 它在哪?Where is it?
29 00:01:43 护卫人机在哪?Where is SecUnit?
30 00:01:45 不好意思 你们...I'm sorry. You're...
31 00:01:46 你们是在问某件设备的具体位置?You're asking for the physical location of a particular piece of equipment?
32 00:01:50 我们问的是 指派给我们这次勘探任务的护卫人机We're referring to the SecUnit assigned to our expedition.
33 00:01:53 救了我们命的那个The one that saved our lives.
34 00:01:56 对 因为它不仅仅是一件设备 它不是个帐篷Yeah. Because it's not just a piece of equipment. It's not a tent.
35 00:02:01 它是按照和帐篷一样的程序归档的Well
36 00:02:05 - 岂有此理 - 接受吧- Do you believe this? - Yes.
37 00:02:06 说真的 它在什么位置 你们管不着Frankly
38 00:02:12 我们就要管Well
39 00:02:15 你为那支屠杀了德尔塔之殇 还差点杀了我们的队伍The fact that you provided materials and transportation to a team
40 00:02:19 提供了物资和交通 这事我们一直没声张that slaughtered the DeltFall team and tried to kill us has been kept very quiet.
41 00:02:27 目前还没So far.
42 00:02:29 每个责任协议里都有保密协议条款 包括你们的Well
43 00:02:34 协议在这种特殊情况下不作数Which won't hold up under these extraordinary circumstances.
44 00:02:37 你方承担的风险已在合同中约定 是...The risks you incurred were agreed to in contract and are...
45 00:02:43 本公司和898/8712号行星上的The Company does not admit to any wrongdoing
46 00:02:45 相关不当行为毫无关系connected to the incident on Planetary body 898/8712
47 00:02:50 亦否认在事发之前 知晓有除公司授权之外的or any previous knowledge of any person or persons
48 00:02:53 任何人员登上该行星other than those authorized by the Company to be on planet.
49 00:02:57 很好 原来 我们不得不对付的混蛋是你们啊Okay. Good. So
50 00:03:04 对 我就是那个混蛋Yeah. I'm that fucker.
51 00:03:07 好 完成了Okay. Done.
52 00:03:11 它真的把客户都害死了?Did it really get its clients killed?
53 00:03:13 不知道 我只接到了集团的命令I have no idea. All I have is orders from corporate.
54 00:03:16 它一定是犯了什么错Must've fucked up somehow.
55 00:03:19 谁在乎啊?反正现在都清零了Who cares? It's all gone now anyway.
56 00:03:22 好 你得给它安装一个新的调控中枢Okay
57 00:03:27 - 什么? - 什么什么?- What? - What?
58 00:03:29 它的调控中枢坏了?It doesn't have a functioning governor module?
59 00:03:33 对 这里说是坏了No. It says here no.
60 00:03:34 搞什么?你怎么不早说?What the fuck? Why didn't you tell me?
61 00:03:36 放轻松 它昏迷不醒 像个婴儿一样无助Relax. It's out of it. Helpless as a baby.
62 00:03:42 对不对?Aren't you?
63 00:03:49 快点装上 调控中枢Let's go. Governor module.
64 00:04:04 (系统警报:调控中枢上传中)Let's go. Governor module.
65 00:04:08 新的调控中枢装好了New governor module is in.
66 00:04:09 (调控中枢 完成)New governor module is in.
67 00:04:13 启动Booting up.
68 00:04:16 护卫人机 报告SecUnit
69 00:04:17 (系统更新 操作系统已更新)SecUnit
70 00:04:20 (指令已初始化)SecUnit
71 00:04:21 你好 本安保机器人现已开机Hello. This Security Unit is now online.
72 00:04:27 等待命令Awaiting command.
73 00:04:29 从台子上下来Get off the table.
74 00:04:33 一边揉肚子一边拍头Rub your stomach and pat your head.
75 00:04:39 停Now stop.
76 00:04:41 看吧?一切正常 像婴儿一样人畜无害See? All good. Harmless as a baby.
77 00:04:45 这可是个大力士婴儿 手臂里还有枪A really strong baby with guns in its arms.
78 00:04:50 模仿婴儿 像这样Act like a baby. Like...
79 00:04:55 快点Do it.
80 00:05:03 这里到底是什么情况?What the fuck is going on here?
81 00:05:05 停...别哭了Stop. Stop. Stop that.
82 00:05:08 这是我的安保机器人吗?Is this my Security Unit?
83 00:05:10 是的 它就绪了Yes. It's all ready to go.
84 00:05:12 给它戴上头盔Well
85 00:05:14 它要去做什么?What's it going to be doing?
86 00:05:17 安保工作Security.
87 00:06:19 (根据玛莎威尔斯的著作 《异星危机》改编)Security.
88 00:06:35 我们的护卫人机在哪?Where is our SecUnit?
89 00:06:36 不是你们的 是我们的护卫人机It's not your SecUnit. It is our SecUnit.
90 00:06:41 总统女士 你要称我为总统女士Madam President. You will address me as Madam President.
91 00:06:47 至少 该护卫人机是一名重要证人At the very least
92 00:06:52 总统女士 它不是证人 最多只能算录像设备Madam President
93 00:06:58 那就更有理由告诉我们它在哪了All the more reason to share information about it.
94 00:07:00 你说它是录像设备 行 我们需要调取证据You say it's a recording device. Fine. We need access to evidence.
95 00:07:14 我们要买它We'll buy it.
96 00:07:16 我们要把那台护卫人机买下来We'll buy the SecUnit.
97 00:07:18 它不是谁的所有物It's not a possession.
98 00:07:19 在这里它是It is here.
99 00:07:20 很贵哦It's expensive.
100 00:07:21 我们要对贵公司提起的大规模诉讼也很贵So is the massive lawsuit we're about to bring against your company.
101 00:07:27 好 就是说你们愿意放弃诉讼Okay. So you're saying that you will drop any claims to a lawsuit
102 00:07:32 来换回那台护卫人机?in exchange for the SecUnit?
103 00:07:33 不 我是说我们要拿回护卫人机 还要从贵司这里得到巨额赔偿No. I'm saying that we will be taking our SecUnit and half your company.
104 00:07:39 我们不能把那一台给你们 但我们可以给你们另一台更高级的We can't offer you that unit. But we can offer you another. A better quality one.
105 00:07:45 我们不要更高级的 就要那一台We don't want a better quality one. We want that one.
106 00:07:48 那一台本来就有故障Well
107 00:07:49 不是有故障 是次优Not defective. Suboptimal.
108 00:07:54 总统女士 我们发现该护卫人机Madam President
109 00:07:57 其调控中枢有故障had a faulty governor module.
110 00:07:59 你们有没有注意到什么不正常举动?Had you noticed any abnormal behavior?
111 00:08:05 若未如实上报任何异常情况If you failed to report any abnormal conditions
112 00:08:07 将被视为违反了你们和公司签订的合约it would be in conflict of your contract with the Company.
113 00:08:10 好吧 听着 如果你们是担心 有什么信息会泄露出去 大可不必Okay
114 00:08:17 该护卫人机的调控中枢已经被换掉了 它的记忆体也已被清除The governor module has been replaced and the Unit's memory has been erased.
115 00:08:23 什么?What?
116 00:08:24 是的 完全重置了That's right. Complete reset.
117 00:08:29 那它...没了?Then it's... Then it's gone?
118 00:08:56 护卫人机 嘿 阿护SecUnit!
119 00:08:57 SecUnit. Hey. Seccy.护卫人机 嘿 阿护
120 00:09:00 我就知道我们能找到你I knew it. I knew we'd find you.
121 00:09:04 - 嗨 阿护 - 住手 嘿- Hi. Seccy. - Halt. Hey.
122 00:09:05 你想被逮捕吗?你怎么回事?You wanna get yourself arrested? What is your problem?
123 00:09:08 我...这是我的护卫人机 之前是我的I just... This is my SecUnit. Was my SecUnit.
124 00:09:11 不 这是我的护卫人机 你在干扰站台秩序No. This is my SecUnit
125 00:09:16 走Let's go.
126 00:09:17 嘿...怎么回事?是我啊 跟他说啊Hey
127 00:09:22 (面部识别扫描)Hey
128 00:09:23 告诉他你认识我Tell him it's me.
129 00:09:25 (客户身份:未知)Tell him it's me.
130 00:09:26 护卫人机 赶走这个混蛋SecUnit
131 00:09:29 不 见鬼 别杀了他 留着以后再杀No. Fuck. No
132 00:09:33 好了 走吧All right. Let's go.
133 00:09:45 我跟你们讲 它根本不认识我I'm telling you
134 00:09:54 好吧 至少它在站台 这是好事Okay. Well
135 00:09:56 我打算继续申请禁令I'm gonna move forward with the injunction.
136 00:09:58 有什么意义呢?它没了 被清零了What's the point? It's gone. It's been wiped.
137 00:10:01 我不相信I refuse to believe that.
138 00:10:04 我不相信 我们一起经历过的一切I refuse to believe that the experience of everything that we went through together
139 00:10:07 - 不过是一系列零和一 - 本来就是- is just a stream of zeros and ones. - It is.
140 00:10:11 本来就是It is.
141 00:10:12 那它...还在枷锁之中Then it's... it's still in bondage.
142 00:10:15 它已不是原来的它了 阿拉达It's not it anymore
143 00:10:16 我都跟你说了 艾达 我们不该来I told you we shouldn't come here
144 00:10:19 在企业环 最终除了痛苦别无他物On the Corporation Rim
145 00:10:25 然而人们还在继续狂欢Yet the fucking party goes on.
146 00:10:28 给我闭嘴 闭嘴啊Just shut up! Shut up!
147 00:10:32 护卫人机的数据不可能被抹去啊There is no way that our SecUnit's data has been erased.
148 00:10:36 移除了?是的 抹去?不可能Removed
149 00:10:40 她说得对 它的内存里存满了专有数据She's right. Well
150 00:10:45 他们正在仔细筛选They're sifting through all of that data
151 00:10:47 哪怕发现一丝一毫有价值的信息 也会将其留下and if they find even one particle of monetary value
152 00:10:54 那我们去把它救回来Then we gotta get it back.
153 00:10:55 拉提希 人格对他们来说一文不值Ratthi
154 00:10:59 就算真的留下了一些Whatever they do keep from it
155 00:11:03 我觉得护卫人机也不是之前的那个...I wouldn't expect the SecUnit to be the same...
156 00:11:08 人person.
157 00:11:13 古拉 我们还是得试一试Gura
158 00:11:17 李萍应该继续申请禁令Pin-Lee should proceed with the injunction.
159 00:11:22 古拉 你对这里很了解Gura
160 00:11:27 我们能做点什么?What can we do?
161 00:11:30 我们能做点什么?What can we do?
162 00:11:34 这里是企业环This is the Corporation Rim.
163 00:11:39 他们从不按规矩行事They don't play fair.
164 00:11:44 事态显然已经升级 罢工者和警察仍在不断发生冲突Well
165 00:11:49 这些被认为处于合同关系中的人...Now
166 00:11:53 ...他们合同的起始日期 因而也是服务期限的结束日期...beginning date of their contracts and therefore the end of terms of service.
167 00:11:56 ...不是一个法律实体 也没有资格决定最佳行动方案...not a legal entity and unqualified to decide the best course of action.
168 00:11:59 当局的态度很明确...authorities have made themselves clear.
169 00:12:01 - 不工作就没吃的 - 我得养孩子- No work
170 00:12:04 这样是不对的It's not fucking right!
171 00:12:06 你想被逮捕吗?我可不是吓唬你You wanna get arrested? Because that's what's next.
172 00:12:08 想进去吗?You wanna go there?
173 00:12:11 我们不是奴隶...We're not slaves! We're not slaves! We're not slaves!
174 00:12:32 你们违反了合同 马上离开这个区域You're in violation of your contracts. Leave the area now!
175 00:12:35 不 这是不对的No
176 00:12:38 我们哪都不去We don't have to go anywhere!
177 00:12:41 动手 给他们点厉害尝尝Let's go. Let's do some damage.
178 00:13:00 (数据干扰 代码故障)Let's go. Let's do some damage.
179 00:13:06 (系统警告 检测到迫在眉睫的威胁)Let's go. Let's do some damage.
180 00:13:09 (目标)Let's go. Let's do some damage.
181 00:13:10 别开枪...Don't shoot. Don't shoot.
182 00:13:19 - 它是残次品 - 它出故障了- It's defective. - It's glitching out.
183 00:13:23 它怎么了?What's wrong with it?
184 00:13:29 Bring it down! Kill it!What's wrong with it?
185 00:13:30 放倒它 杀了它Bring it down! Kill it!
186 00:13:42 你正在进入六级生活区You are entering a class six lifestyle residential area.
187 00:13:45 只允许授权人员推销 禁止逗留Authorized solicitations only. No loitering.
188 00:13:48 正在实施主动监控Active surveillance in progress.
189 00:14:12 你好 好久不见Hi there. It's been a while.
190 00:14:14 我叫你别来我家 我明天去办公室见你I told you not to come to my home. I'll meet you at the office tomorrow.
191 00:14:18 等不及了 我现在就要Cannot wait. I need it now.
192 00:14:20 我...现在已经不卖货了I'm not... I'm not even a dealer anymore.
193 00:14:25 我知道 我查过了 你现在负责数据安全 有三级权限I know. I looked you up. Data security now. Level three access.
194 00:14:30 你当年的生意不错吧?Business was good for you back then though
195 00:14:32 爸爸 你来吗?Dad
196 00:14:33 这就来 稍等 好吗?I'm gonna be right there. Just a second
197 00:14:36 你不能来这里 好吗?You can't be here
198 00:14:37 你到底来这里干吗?我以为你...What are you even doing here anyway? Like
199 00:14:40 死了?九死一生 你害的Dead? Almost was. Thanks to you.
200 00:14:43 不 没死就是没死No. Not dead.
201 00:14:45 只是待在企业环之外的某个破烂星球上Just outside the Corporation Rim on some bumfuck planet.
202 00:14:53 别把你成瘾的原因怪在我头上Don't blame your addiction on me.
203 00:14:55 我觉得我和这件事毫无...I don't think I actually have anything to do with--
204 00:14:59 爸爸 这是谁啊?Dad
205 00:15:00 This is my friend Dr. Gurathin. Yeah. We used to work together.爸爸 这是谁啊?
206 00:15:00 这是我朋友古拉辛博士 对 我们曾是同事This is my friend Dr. Gurathin. Yeah. We used to work together.
207 00:15:05 是的 后来我更像个顾客了We did. Then I became more of a customer.
208 00:15:10 该你唱歌了 爸爸Well
209 00:15:12 这样吧 你叫爷爷唱 就说我You know what? Tell Papa that he has to sing
210 00:15:15 - 马上回来 好吗? - 好- really
211 00:15:23 走吧Let's go.
212 00:15:30 关于之前的那件事 我感到很内疚I felt bad. About what happened.
213 00:15:34 真感人啊That's touching.
214 00:15:36 我以为你应付得了I thought you could handle it.
215 00:15:39 那些精心设计、为达到最大成瘾性 而配制的药物?The carefully designed drugs formatted for maximum addictiveness?
216 00:15:43 我应付得很好I handled it just great.
217 00:15:45 你很清楚自己在做什么You knew what you were doing.
218 00:15:48 更清楚这么做是为了谁You certainly knew who you were doing it for.
219 00:16:27 (近期护卫人机记忆清除)You certainly knew who you were doing it for.
220 00:16:29 (未找到)You certainly knew who you were doing it for.
221 00:16:40 你什么都查不到的 都加密了You won't find anything. It's all encrypted.
222 00:16:49 等等 我知道该去哪里查Wait. I know where to look.
223 00:16:52 搜索:《庇护月卫兴衰史》Search:The Rise and Fall of Sanctuary Moon.
224 00:16:55 (庇护月卫兴衰史)Search:The Rise and Fall of Sanctuary Moon.
225 00:16:55 (庇护月卫兴衰史)Search:The Rise and Fall of Sanctuary Moon.
226 00:17:08 追查文件来源Trace file to source.
227 00:17:09 (追查文件来源)Trace file to source.
228 00:17:10 (来源已找到)Trace file to source.
229 00:17:12 找到了There you are.
230 00:17:15 - 下载全部记忆 - 什么?- Download all memories. - What?
231 00:17:17 (开始下载)- Download all memories. - What?
232 00:17:28 古拉辛 你干什么?小心点Gurathin
233 00:17:36 你要下载多少数据?How much data are you downloading?
234 00:17:41 你别操之过急啊You might wanna take it easy.
235 00:17:42 闭嘴Shut up.
236 00:17:54 感谢大家在这么短的时间内赶来Thank you for coming on short notice.
237 00:17:56 谣言是真的吗?Are the rumors true?
238 00:17:58 一整个勘探队惨遭杀害 你们自己也遭到了袭击?A whole survey team was killed
239 00:18:02 德尔塔之殇工业的一支勘探队There was a team from DeltFall Industrial Concern
240 00:18:05 被他们的护卫人机杀了who were murdered by their SecUnits.
241 00:18:07 叛变的护卫人机 凶残地杀害了自己的客户?So
242 00:18:11 不 它们被安装了战斗超控模块No
243 00:18:15 被一个名为灰界集团的 不法企业实体控制了and were under the control of a rogue corporate entity called GrayCris.
244 00:18:20 我们也差点遇害We might also have been killed
245 00:18:21 幸亏公司提供的护卫人机 给了我们周全的保护without the excellent protection provided by our company-issued SecUnit
246 00:18:26 我们认为它将是which we expect to be an integral part
247 00:18:28 正在进行的事件调查中的重要组成部分in the ongoing investigation into what happened.
248 00:18:31 性爱机器人在你们的母星 可以和人类成婚 是真的吗?Now
249 00:18:38 不是 能别跑题吗?No. Can we stick to the point?
250 00:18:40 我们的律师正在申请禁令 要求将这台护卫人机Our lawyer is applying for an injunction to produce this SecUnit
251 00:18:43 交由我们亲自检视for our personal inspection.
252 00:18:46 他们找到它了They found it.
253 00:18:54 小心 强酸清洗 保持安全距离Caution. Acid purge. Maintain safe distance.
254 00:19:03 强酸池准备下一次浸泡Vat ready for next immersion.
255 00:19:04 (访问本地网络中 呼叫本地护卫人机)Vat ready for next immersion.
256 00:19:14 好 开始吧Okay
257 00:19:21 护卫人机 走上平台SecUnit
258 00:19:53 好 溶了它All right. Melt it.
259 00:19:56 所有人员保持安全距离All personnel maintain safe distance.
260 00:20:01 等等All personnel maintain safe distance.
261 00:20:01 Wait!等等
262 00:20:04 你要去哪?Where do you think you're going?
263 00:20:06 看看你的信息窗Check your feed.
264 00:20:07 我有法院禁令 禁止毁坏这个护卫人机I have a court injunction against destroying this SecUnit!
265 00:20:10 该死 把它弄出来...快点啊Shit. Get it out of there. Get it out
266 00:20:19 护卫人机SecUnit.
267 00:20:24 (客户身份:未知)SecUnit.
268 00:20:26 你真的不认识我们?You really don't recognize us?
269 00:20:35 我以为...I thought...
270 00:20:38 我本来希望你的有机组件 还能在某种程度上记住我们I had hoped that your organic elements would remember us somehow.
271 00:20:43 我们曾患难与共We have been through a lot together.
272 00:20:49 我们可以告诉护卫人机 都发生了什么 那它就算知道了We could tell SecUnit what happened. And then it would know. Kind of.
273 00:20:58 天啊 他在盯着我的眼睛看Shit. It's looking me in the eye.
274 00:21:02 它的样子虽然是护卫人机 但其实已经不是了It might look like SecUnit
275 00:21:19 古拉Gura...
276 00:21:23 我觉得我要吐了I think I'm gonna be sick.
277 00:21:25 古拉Gura...
278 00:21:27 你是不是...别告诉我你又开始嗑药了 我们不该带你来的Did you... Please don't tell me you used? We shouldn't have brought you here.
279 00:21:34 不是药 我没有嗑药No
280 00:21:42 我拿到了I have it.
281 00:21:44 拿到什么了?You have what?
282 00:21:50 不No.
283 00:22:33 完成了 拔线吧That's it. Unplug me.
284 00:22:39 护卫人机SecUnit...
285 00:22:42 护卫人机 你还好吗?SecUnit
286 00:22:43 成功了吗?你现在认识我们了吗?Did it work? Do you recognize us now?
287 00:22:45 认识吗?Do you? Do you?
288 00:22:55 我的《庇护月卫》少了420到568集I am missing episode 420 to 568 of Sanctuary Moon.
289 00:23:01 它回来了It's back!
290 00:23:03 对了 不必谢我You're welcome
291 00:23:05 古拉 古拉...谢谢Oh
292 00:23:10 我就是为了给公司捣乱I just did it to mess with the Company.
293 00:23:12 出了什么事Something has happened.
294 00:23:13 - 阿拉达 来 - 他回来了- So
295 00:23:15 - 成功了?太好了 - 是的- It worked? Yes. - Yeah.
296 00:23:17 - 有情况 - 嗨 来- Something... - Hi. Here...
297 00:23:19 - 很不对劲 - 刚打印出来的- Something has happened. - ...fresh from the printer.
298 00:23:23 希望它合身I hope it fits.
299 00:23:27 我不明白出了什么事I don't understand what's happening.
300 00:23:30 我们要买下你的合同We're purchasing your contract.
301 00:23:33 公司不想背上骂名The Company wants to avoid negative publicity.
302 00:23:35 你要跟我们一起回保护联盟了You are coming back to Preservation with us.
303 00:23:38 你将在那里获得自由You will be a free agent there.
304 00:23:41 你是指...You mean...
305 00:23:43 我不在货品清单里了?I'm off inventory?
306 00:23:45 是的Yes.
307 00:23:50 我还能穿护甲吗?May I still have my armor?
308 00:23:51 - 没这个必要了 - 没人会朝你开枪的- You won't need it. - People won't be shooting at you.
309 00:23:54 如果没人朝我开枪 那我该做什么?Well
310 00:23:58 - 我会是你的保镖吗? - 不- Will I be your bodyguard? - Oh
311 00:24:03 我会是你的监护人I will be your guardian.
312 00:24:08 在那里 你会得到无数机会There are so many opportunities for you there.
313 00:24:11 我觉得你可以去学任何想做的事I think that you can learn to do anything you want to do.
314 00:24:17 你也可以跟我混 来我的实验室工作 随时欢迎And you can always come hang out with me. Come work at my lab.
315 00:24:21 我们带你回家后 可以好好聊聊We can talk about it all when we get you back home.
316 00:24:29 我们可以把话说开We can talk about this.
317 00:24:31 是的Yes.
318 00:24:32 - 这是他第一次这么说 - 当然可以- That's his first one. - Yes
319 00:24:34 准备...好了?Ready
320 00:24:36 看吧Check it out.
321 00:24:39 来啊Come on.
322 00:24:41 护甲让人们知道我是护卫人机It was the armor that told people I was a SecUnit.
323 00:24:43 - 真帅 朋友 - 天啊- Looking good
324 00:24:46 但我不再护卫了But I wasn't Sec anymore...
325 00:24:48 好 护卫人机Yes
326 00:24:49 只是个人机...just Unit.
327 00:24:51 我们很高兴你和我们在一起We're so happy you're with us.
328 00:24:53 德尔塔之殇的代表来了The representatives from DeltFall are here.
329 00:24:55 - 好 我们现在去见他们 - 好- Okay
330 00:24:58 护卫人机 请随意SecUnit
331 00:25:01 需要什么就跟我们说If there's anything you need
332 00:25:08 我待在一个角落里I stayed in a back corner
333 00:25:10 看着各种各样的人进进出出 来找他们谈and watched while various people came in and out to talk.
334 00:25:13 主要是公司、德尔塔之殇Solicitors mostly
335 00:25:18 和其他企业政治实体的律师and other corporate political entities...
336 00:25:22 甚至还有灰界集团母公司的even from GrayCris' parent company.
337 00:25:27 然后我们庆祝了一番And then we celebrated.
338 00:25:31 对...真的 是我们常去的那个露台Yeah
339 00:25:33 - 你在那里待了十小时 - 就是那个...- That's where you were for ten hours. - That's the one where it's...
340 00:25:36 - 那个啊 - 对 然后...- Oh! - Yeah. And...
341 00:25:37 他们向我敞开了家门They were opening up their home to me.
342 00:25:40 邀请我成为他们的一员Inviting me to be one of them.
343 00:25:42 可以请大家举杯吗?May I ask us all to lift our glasses?
344 00:25:47 为我们的团队干杯Here's to our team.
345 00:25:49 也为了你 护卫人机 欢迎And here's to you
346 00:25:53 - 敬团队... - 团队- To the team... To the team. - Team.
347 00:25:55 - 也敬护卫人机 - 护卫人机- And to SecUnit! - SecUnit!
348 00:25:57 - 说几句 - 别闹- Speech! - Come on.
349 00:25:58 - 不... - 开玩笑的- No
350 00:26:00 当然是玩笑 你什么都不必说Of course
351 00:26:02 你想做什么都可以You can do whatever you want.
352 00:27:07 你去哪?Where are you going?
353 00:27:11 我...要去...I... I'm going to...
354 00:27:15 周边巡逻一下check the perimeter.
355 00:27:23 听着 你会习惯的Listen
356 00:27:28 他们都是好人They are good people.
357 00:27:30 我所见过的最好的人 保护联盟The best people I have ever met. Preservation Alliance.
358 00:27:36 我是说...I mean...
359 00:27:39 他们很怪they're weird.
360 00:27:43 我花了点时间才习惯 但之后就...It took me some time to get used to it
361 00:27:51 你会在那里找到属于自己的位置You're gonna find your place there.
362 00:27:57 我很乐意帮你熟悉一下I'd like to help show you the ropes.
363 00:28:01 我想过了 我觉得我能理解I've been thinking about it
364 00:28:05 某种程度上吧 也许...I mean to a certain degree
365 00:28:07 古拉辛博士Dr. Gurathin...
366 00:28:12 我得去周边巡逻一下I need to check the perimeter.
367 00:28:37 你得去周边巡逻一下You need to check the perimeter.
368 00:28:43 谢谢Thank you.
369 00:29:02 谢谢Thank you.
370 00:29:48 奇怪It was strange.
371 00:29:50 穿着这身衣服 我看起来像个强化人类In these clothes
372 00:30:01 没人注意到我曾是护卫人机 目前还没有No one noticed I was a SecUnit... yet.
373 00:30:06 我接入了地图系统I tapped into the map systems
374 00:30:08 一路往下走 来到了港口的下层作业区and made my way down to the lower port work zones.
375 00:30:18 查看了运行时刻表I checked the schedule feeds.
376 00:30:23 下一班离港飞船由机器人驾驶The next departure was a bot-driven transport ship
377 00:30:25 目的地是一个远方的开采设施heading to a distant mining facility.
378 00:30:28 我发信号跟它打了个招呼I greeted it with a ping
379 00:30:29 对它说我是个快乐的服务机器人 需要搭飞船and let it know that I was a happy servant bot who needed a ride.
380 00:30:42 我向它展示了我可以给它 多少小时的剧集和其他媒体内容I showed it how many hours of shows and other media I had to share.
381 00:30:47 结果发现 货运飞船机器人 也爱看高质量的娱乐节目It turns out
382 00:31:01 关门Doors closing.
383 00:32:08 我不知道自己想要什么I don't know what I want.
384 00:32:14 但我清楚 我不想让任何人 来告诉我 我想要什么But I know I don't want anyone to tell me what I want...
385 00:32:22 更不需要别人替我做决定or to make decisions for me.
386 00:32:27 即使是我最喜欢的人类也不行Even if they are my favorite human.
387 00:33:02 杀戮人机 留言结束Murderbot
388 00:33:58 字幕翻译:谭萱Murderbot