暗夜逐仇 Run All Night(CN)Subtitles

Movie:Run All Night (2015)4K
Era:2015
Length:114 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:43 我这辈子做过很多坏事
2 00:00:47 一些不能被原谅的坏事
3 00:00:51 我背叛朋友…
4 00:00:54 背弃亲近我的人
5 00:00:57 加芙列拉!
6 00:01:01 我知道迟早会有报应
7 00:01:04 这辈子没有不受惩罚的罪
8 00:01:14 临终前 你这一生不会在你眼前闪过
9 00:01:17 那是废话
10 00:01:19 而是你的遗憾笼罩你最后一刻
11 00:01:23 所有你无法达成的事
12 00:01:27 所有你令他们失望的人
13 00:01:29 跑!
14 00:01:31 所有你要到回去改变的事情…
15 00:01:34 如果你有更多时间
16 00:01:42 (十六小时前)
17 00:01:43 看谁醒来了
18 00:01:45 睡美人
19 00:01:46 你又在睡梦里放屁 你知道吗 康伦?
20 00:01:49 我怎么知道 混蛋? 我在睡觉
21 00:01:51 更像是死了
22 00:01:55 -丹尼还没来吗?-在办公室里
23 00:01:57 -他来了 他来了-他有麻烦了
24 00:02:00 继续
25 00:02:05 他整晚拿着他那东西在房子追着她跑
26 00:02:08 她最后说:
27 00:02:09 "你觉得这么乱搞会有作用? "
28 00:02:12 男朋友说"嘿 宝贝…
29 00:02:14 我不知道 但是对你的屁股可行"
30 00:02:18 好了 给你们的
31 00:02:20 -圣诞快乐-我很感激 丹尼
32 00:02:22 谢谢
33 00:02:23 好了 快走我要上厕所 洗澡剃须
34 00:02:26 今晚约了辣妹?
35 00:02:27 在槲寄生下亲热?
36 00:02:29 我希望是
37 00:02:30 我要介绍我爸爸一些新生意伙伴
38 00:02:33 努力了九个月他终于肯见面
39 00:02:36 嘿 你爸爸他是大忙人
40 00:02:38 是 是 是 那倒是真的
41 00:02:40 -好了 再见 朋友-好 再见
42 00:02:42 -嘿 朋友-什么事 吉米? 你好吗?
43 00:02:52 天啊! 我可以清闲一下吗?
44 00:02:55 嘿 丹尼
45 00:02:56 嘿 你想要什么?
46 00:02:58 今早我和你爸爸谈过…
47 00:03:00 我家的暖炉坏了
48 00:03:02 他叫我向你贷款
49 00:03:04 -贷款?-是
50 00:03:05 或捐款?
51 00:03:07 不 只是贷款
52 00:03:08 我不明白为何他还收留你
53 00:03:10 好吧 你要多少?
54 00:03:13 大概八百
55 00:03:14 我不懂"大概八百"什么意思 吉米给我一个数目
56 00:03:18 -八百?-拿去
57 00:03:22 -好-谢谢你 丹尼
58 00:03:23 噢! 你知道吗…
59 00:03:25 麦考利 那混蛋失约
60 00:03:29 我这个中午的圣诞派对需要一个圣诞老人
61 00:03:34 圣诞老人?
62 00:03:35
63 00:03:36 -天啊 丹尼 我…-你很适合
64 00:03:38 -找别人好吗? 我要回家-好 我找别人
65 00:03:43 你就冻僵好了
66 00:03:47 拜托 丹尼
67 00:03:53 片名:暗夜逐仇
68 00:04:03 (约翰拳击健身室)
69 00:04:09 你看到吗? 你看到那变招吗?
70 00:04:11 我变招 然后退后然后他就打不到你
71 00:04:13 -你用刺拳控制他-是的
72 00:04:15 -知道吗?-知道
73 00:04:17 把电话放下用你的眼睛看我 好吗?
74 00:04:20 你搞什么?
75 00:04:26 天啊!
76 00:04:27 喂!
77 00:04:32 喂 看他的脸
78 00:04:33 对不起
79 00:04:35 快滚
80 00:04:37 是你先开始
81 00:04:38 蒙羞之旅
82 00:04:41 迈克 你把他打倒了
83 00:04:43 嘿 我不是跟你说过别骂脏话吗?
84 00:04:45 我的错
85 00:04:46 -看我如何把肘收紧吗?-是 我看到
86 00:04:48 你必须小心迎战加里蒂他将把你逼去绳边
87 00:04:51 给他这一拳
88 00:04:53 一拳打破他的口
89 00:04:56 对不起 说漏了嘴
90 00:04:57 继续吧 雷格斯
91 00:04:59 很快就知道一切可以多快漏走
92 00:05:02 -放松 迈克 我只是开玩笑-那是你的问题
93 00:05:05 你拥有天赋但你却拿来开玩笑
94 00:05:12 马奎尔先生 我听说你是有影响力的人…
95 00:05:16 没有你的批准一切不准进出这地区
96 00:05:21 我的老板正在找一个伙伴帮忙带货进这城市
97 00:05:26 我们用我们在工会的联络 爸爸
98 00:05:28 每个月三个货柜…
99 00:05:30 码头工人知道哪些货柜会运来…
100 00:05:32 他们要做的是确保通关时不被审查
101 00:05:36 到底是什么产品?
102 00:05:40 海洛因
103 00:05:42 百分之九十九纯度
104 00:05:44 世界顶级
105 00:05:45 我儿子告诉你说我有兴趣?
106 00:05:48 非常有兴趣
107 00:05:54 生意转型了 格雷斯达先生
108 00:05:56 二十年前 我像所有人那样讨生活
109 00:06:00 一年干几宗大买卖
110 00:06:02 但很多时候是小生意
111 00:06:04 以前如果你要钱赌球 你来找我
112 00:06:08 你要开一间肉店但银行拒绝贷款给你…
113 00:06:12 你来找我
114 00:06:14 你知道那家肉店今天变成什么了吗?
115 00:06:17 不知道
116 00:06:18 苹果蜂
117 00:06:21 为什么告诉我这些事情?
118 00:06:23 因为我必须顺应时代
119 00:06:26 现在我是合法生意人
120 00:06:30 我知道你做什么生意 马奎尔先生
121 00:06:33 所以我才会在这里
122 00:06:35 你在浪费你的时间
123 00:06:37 喂 喂 嘿 等一等!
124 00:06:38 拜托
125 00:06:39 爸 听听他要说什么你还没听到报酬
126 00:06:44 先付两百万
127 00:06:45 完事后 你将收到所有安全通过码头的产品的百分之二十
128 00:06:51 答案是不
129 00:06:54 考虑一晚
130 00:06:55 一旦你仔细考虑后 你将发现你的错误
131 00:07:00 你认为我是怎样做了三十五年的生意?
132 00:07:04 我所有同僚不是死就是在坐牢等死
133 00:07:09 我不犯错
134 00:07:17 现在是圣诞节
135 00:07:19 我的朋友们都来和我庆祝
136 00:07:21 快滚出我的家
137 00:07:26 带这东西走
138 00:07:38 朋友 我的爸爸我根本不知道发生什么事
139 00:07:40 我们付钱给你来保证获得你爸爸的支持
140 00:07:43 让我和他谈 好吗? 我会解决的
141 00:07:45 今晚我会过去你家取回我们的钱
142 00:07:49 如果没有钱你知道是什么下场
143 00:07:53 -圣诞快乐-圣诞快乐 朋友
144 00:07:56 混帐废物
145 00:07:58 我讨厌阿尔巴尼亚人
146 00:07:59 搞什么?
147 00:08:02 你到底有没有听他说什么?
148 00:08:04 那不关我们的事 丹尼
149 00:08:07 闭嘴
150 00:08:09 我跟我爸爸在说话
151 00:08:12 什么问题 丹尼?
152 00:08:13 问题是…
153 00:08:14 我只听到你说…
154 00:08:17 我什么时候开始努力
155 00:08:19 现在我介绍生意给你…
156 00:08:21 一笔好生意…
157 00:08:22 你生气因为我让它溜走了
158 00:08:24
159 00:08:25 当我还年轻的时候 有人对我做同样提议
160 00:08:28 我靠运可卡因进入城市赚了很多钱…
161 00:08:30 我还必须租仓库存所有的钱
162 00:08:32 问题是 所有人都染上毒瘾
163 00:08:36 我看着朋友们在我面前颓废直到我认不出他们
164 00:08:41 我必须杀我爱的人因为我不能相信他们
165 00:08:46 再多钱我也不干
166 00:08:49 爸 我向这些人做了保证
167 00:08:52 我不能就这样走开
168 00:08:54 你搞砸了
169 00:08:56 是时候自己解决了
170 00:09:17 一 二…
171 00:09:19 三…
172 00:09:21 四…
173 00:09:22 莉莉 你在这里干嘛?
174 00:09:23 六…
175 00:09:24 我和凯特琳玩捉迷藏
176 00:09:26 九…
177 00:09:27
178 00:09:31 -她在里面吗?-谁在里面?
179 00:09:33 她在那里
180 00:09:38 -我看到你-不算!
181 00:09:39 -你必须碰到我!-我说我看到你
182 00:09:42 没碰到她不算
183 00:09:45 -碰!-你被碰到了
184 00:09:47 我不是叫你们准备吗?我们要去里奇叔叔家
185 00:09:50 快去 快去你们的房间
186 00:09:53 -我以为你今晚不上班-我是
187 00:09:55 直到有人从攀登架上跌断手
188 00:09:57 那你不去里奇家吃晚餐?
189 00:09:58 我可以付医疗费或去里奇家晚餐你要我怎么做?
190 00:10:01 我要你做你所答应的你说星期五…
191 00:10:03 别告诉我说过什么我知道我说过什么
192 00:10:06
193 00:10:07 反正我也不想让你破坏那里的气氛
194 00:10:09 嘿!
195 00:10:10 拜托
196 00:10:13
197 00:10:16 拜托 我很抱歉
198 00:10:19 你最好是
199 00:10:20 -你在做什么?-这是给宝宝的
200 00:10:22 (在你出生前的我们)
201 00:10:23 让他看看他出生前我们的生活 你喜欢吗?
202 00:10:32 对不起 我忘了拿走它
203 00:10:34 不 没关系
204 00:10:36 好了
205 00:10:38 现在我五年内不必看到他
206 00:10:44 我们要圣诞老人!
207 00:10:46 -我们要圣诞老人!-吉米?
208 00:10:49 -孩子们等着你-是 我知道 我来了
209 00:10:54 我们要圣诞老人! 我们要圣诞老人!
210 00:10:58 还有一个小娃娃…
211 00:11:00 和芭比电动车…
212 00:11:03 和任天堂3DS
213 00:11:06
214 00:11:06 还有凯蒂猫背包…
215 00:11:08 圣诞快乐 给你的
216 00:11:11 但是我还没说完
217 00:11:13 我会在回北极途中看 好吗?
218 00:11:16 给你的
219 00:11:17 是谁的主意让吉米扮圣诞老人?
220 00:11:21
221 00:11:23 下一个是谁?
222 00:11:25 这小女孩
223 00:11:28 你叫什么名字 亲爱的?
224 00:11:29 -克莉丝汀-克莉丝汀
225 00:11:30 妈咪?
226 00:11:32 圣诞老人有怪味
227 00:11:33 你认为妈咪要坐在圣诞老人另一个膝盖上吗?
228 00:11:36 我想妈咪太大了
229 00:11:38 噢 圣诞老人可以腾出很多空间
230 00:11:41 那是我老婆 吉米
231 00:11:43 弗兰克
232 00:11:44 这是圣诞节
233 00:11:47 如果你要打破爱尔兰诅咒打电话给我
234 00:11:50 我虽然细 但很长
235 00:11:53 天啊 有小孩在这里
236 00:11:55 来 看圣诞老人今年带给你什么 克莉丝汀
237 00:12:02 我的天! 糟了!
238 00:12:04 天啊!
239 00:12:06 该死的孩子!
240 00:12:07 天啊!
241 00:12:08 -他去哪了?-圣诞老人很快回来 孩子们
242 00:12:10 我都还没念我的清单
243 00:12:12 进来!
244 00:12:14 天啊 大伙们今天是圣诞节
245 00:12:18 天啊
246 00:12:21 嘿 派特
247 00:12:22 当你完成后 给他食物…
248 00:12:24 和一些水
249 00:12:26 拜托 派特 给我一杯酒
250 00:12:55 你记得那是来自哪里 对吗?
251 00:12:58 大概是 七一年的夏天?
252 00:13:00 波因特普莱森特
253 00:13:02 七零年 我在那年秋天被招入伍
254 00:13:05
255 00:13:06 我当时和珍妮·布雷克在床上
256 00:13:09 你和那个…
257 00:13:11 那个红发的叫什么名字来着?
258 00:13:13 莫琳·高尔文
259 00:13:15 忽然间 我爸爸的声音从楼下轰上来:
260 00:13:18 "谁喝了我的威士忌? "
261 00:13:20 珍妮她很快跳起来…
262 00:13:22 砰!
263 00:13:23 她的头撞到那东西 昏迷了
264 00:13:31 吃的够吗?
265 00:13:33 够了 够了
266 00:13:34 还剩很多 你要带一些回家吗?
267 00:13:36
268 00:13:37 我够了
269 00:13:40 露丝生我气吗?
270 00:13:42 她的气很快就消
271 00:13:45 可以给我一根香烟吗?
272 00:13:48 反正她会认为烟味来自你
273 00:14:01 你要告诉我发生什么事吗?
274 00:14:07 拜托 吉米
275 00:14:12 你像一个游魂
276 00:14:18 我睡不着 肖恩
277 00:14:21 我不断在梦中看到他们的脸
278 00:14:25 谁的脸?
279 00:14:26 他们全部
280 00:14:28 特里·伯克
281 00:14:29 文斯·达马托
282 00:14:31 厄尼·海耶斯
283 00:14:35 吉米 当时情况不同
284 00:14:39 我们做了我们该做的事因为我们是被逼的
285 00:14:43 还有比利
286 00:14:45 我常看到比利
287 00:14:52 我没有亲人因为我的所做所为
288 00:14:58 我把所有人都赶走
289 00:15:03 看着我
290 00:15:05 看着我
291 00:15:08 我时常告诉你什么?
292 00:15:12 不管我们去到哪里 当我们有难…
293 00:15:17 我们共度患难
294 00:15:20 我和你
295 00:15:26 -好-好
296 00:15:59 两个金发妹
297 00:16:01 大胸
298 00:16:06 对不起 朋友 你要带我们去哪里?
299 00:16:09 曼哈顿桥有建筑工程
300 00:16:11 那里交通阻塞所以我尝试帮你省一点时间
301 00:16:14 或给你自己赚多一点钱?
302 00:16:17 相信我 好吗? 我住在这里一辈子了
303 00:16:34 距离另一篇章还有一小时…
304 00:16:37 这场历史性的新泽西魔鬼对纽约游骑兵队比赛一
305 00:16:41 在纽约的麦迪逊广场花园
306 00:16:43 这是两队在东部联盟的关键比赛
307 00:16:47 看谁来了
308 00:16:49 你要加入我们吗?
309 00:16:51 我在等一个人
310 00:16:52 胡说 吉米 你没有其他朋友
311 00:16:54 托雷斯侦探 介绍你吉米·康伦
312 00:16:57 当吉米替肖恩·马奎尔杀人时我们是老相好
313 00:17:01 幸会 吉米
314 00:17:02 我们在杀人特遣部队里给他取了一个名字
315 00:17:05 挖墓者吉米
316 00:17:08 另一个人呢?
317 00:17:09 那意大利混球?
318 00:17:10 -托内达-对 那意大利混球
319 00:17:12 他退休了
320 00:17:13 我想他厌倦了那些被马奎尔收买的地区检察官
321 00:17:17 厌倦了看你这种杀人犯无罪释放
322 00:17:19 也许你也该受贿 哈丁
323 00:17:22 那你就不会穿着这样的西装
324 00:17:24 你令我伤心你不喜欢我的西装
325 00:17:27 吉米 多少个?
326 00:17:31 多少个?
327 00:17:32 托内达猜你杀了十六人
328 00:17:34 我一直认为更多我曾做过一张清单
329 00:17:36 所有名字
330 00:17:37 算到多少?
331 00:17:38 十七个
332 00:17:40 你看 托内达…
333 00:17:42 他没算到厄内斯·特海耶斯
334 00:17:44 但他是你杀的
335 00:17:46 没印象 对不起
336 00:17:48 我收到他老婆的信…
337 00:17:50 每一年 手写…
338 00:17:52 问我是否有新资料
339 00:17:54 二十五年后 她还在找结局
340 00:17:58 我的桌上堆满那些信件
341 00:18:02 你一点都不在乎吗?
342 00:18:10 不如你对我耳语多少个 吉米?
343 00:18:14 多少个?
344 00:18:22 告诉你的伙伴说这里没有供应辣肉卷饼
345 00:18:27 你知道吗 当恶梦…
346 00:18:28 当恶梦太严重你都不能看镜中的自己的时候
347 00:18:32 你打给我
348 00:18:37 走吧 我忽然间没胃口了
349 00:18:39 准备进入麦迪逊广场花园…
350 00:18:42 距离比赛开始不到一小时
351 00:18:49 去开门
352 00:18:53 你好
353 00:18:55 嘿 孩子们来了
354 00:18:58 嘿 喂 喂
355 00:19:00 轻点
356 00:19:03 你抓到真正的武器了 宝贝
357 00:19:07 嘿 丹尼
358 00:19:08 -朋友! 看他!-看我
359 00:19:10 -你怎么看?-漂亮的房子
360 00:19:12 进来 请坐
361 00:19:15 那 丹尼…
362 00:19:18 我们的钱在哪里?
363 00:19:20 你是生意人我喜欢你这一点
364 00:19:25 好 你听到他说的话了
365 00:19:26 拿他的钱给他
366 00:19:31 在纽约市 这表示还有二十分钟…
367 00:19:33 纽约游骑兵队对…
368 00:19:36 新泽西魔鬼队的比赛即将开始
369 00:19:39 嘿 雷格斯!
370 00:19:42 过来
371 00:19:42 气氛简直是热爆
372 00:19:44 我不是对你说过在这些街道骑车的后果吗?
373 00:19:47 我不必回答你的问题 你不是我爸
374 00:19:48 噢 我们现在的关系是这样的吗?
375 00:19:50 是 就是这样
376 00:19:54 你妈知道你在这里吗?
377 00:19:56 如果我打给她呢? 通知她你独自在这里?
378 00:20:02 我们这里有重型武器
379 00:20:05 上了子弹! 上了子弹!
380 00:20:10 听好 我会回家如果你送我一程
381 00:20:12 我不能送你 我现在和客户一起
382 00:20:14 拜托 迈克让我上车
383 00:20:16 我从未坐过豪华车
384 00:20:17 听好 我不会弄坏任何东西我保证
385 00:20:21 好吧 如果我让你上车 你马上回家?
386 00:20:24 -你马上回家?-保证 马上回家
387 00:20:33 全在这里 算吧
388 00:20:46 你觉得很有趣吗 丹尼?
389 00:20:47 想象那笔钱的用途!你可以在公园广场建栋大楼!
390 00:20:54 很高兴看到他们在决赛所能做到的
391 00:20:58 天啊 这是我的歌 迈克
392 00:21:00 午夜烛光
393 00:21:02 斟满毒品
394 00:21:04 皇后桥首领 不平等
395 00:21:05 丹尼
396 00:21:09 你是否知道我们要对你做什么吗?
397 00:21:13 啊 不知道
398 00:21:25 千元威士忌呼麻疗伤
399 00:21:38 听好 我很抱歉我早前说过的话
400 00:21:42 -我生我自己的气 不是你-没关系
401 00:21:45 -我只是担心你不会回来-我哪里都不去
402 00:21:55 内裤下坠卡利托方式
403 00:21:57 呼麻雪茄开蓬劳斯莱斯
404 00:22:09 喂 迈克迈克 看看这个
405 00:22:14 糟了! 趴下
406 00:22:21 快下车
407 00:22:24 丹尼
408 00:22:25 是迈克
409 00:22:32 下车! 出去!
410 00:22:38 走! 走! 走!
411 00:23:28 糟了!
412 00:24:27 我在他的外套找到这个
413 00:24:33 -我们怎么办?-走!
414 00:24:35 喂 我想你该打给你爸
415 00:24:50 我们已准备好决赛的开幕…
416 00:24:53 纽约麦迪逊广场花园的冰中央
417 00:24:56 比赛开始 新泽西获得控球 恩里克
418 00:24:59 恩里克把它传给亚罗米尔雅格…
419 00:25:01 他把冰球一直带到龙门线
420 00:25:04 把球打去前面却被伦德奎斯特挡了
421 00:25:08 纳什在翼位 把球打去角落
422 00:25:10 嘿 肖恩
423 00:25:12 听好 再次抱歉关于
424 00:25:17 什么?
425 00:25:20 迈克?
426 00:25:22 我的迈克?
427 00:25:27 好 好 没问题
428 00:26:17 加比! ?
429 00:26:18 加比?
430 00:26:20 加比?
431 00:26:21 凯特琳?
432 00:26:22 莉莉?
433 00:26:27 叫丹尼留在家直到我听到吉米的消息
434 00:26:30 阿尔巴尼亚人呢
435 00:26:32 他们很快就知道格雷兹达不在了
436 00:26:34 他们会来找丹尼
437 00:26:39 你在想什么?
438 00:26:41 我儿子陷入麻烦的那一刻
439 00:26:49 -喂?-嘿 里奇 是我 叫加比听电话
440 00:26:52 好 稍等
441 00:26:55 听好我要你和女儿留在里奇家直到我叫你回来
442 00:26:59 什么? 为何她们必须留在这里?
443 00:27:01 -加比?-不
444 00:27:02 -告诉我发生什么事 迈克!-加比? 该死的!
445 00:27:04 我不想喊但这是我唯一能令你听到的办法!
446 00:27:07 喂?
447 00:27:48 -我可以进来吗?-你在这里干嘛?
448 00:27:51 我接到肖恩的电话
449 00:27:53 -你和警察谈过了吗?-跟警察说什么?
450 00:27:55 我们俩都知道我为何在这里我们把事情解决好就没人受伤
451 00:27:59 你远离我的家 你明白吗?
452 00:28:02 你要用那东西来干嘛?
453 00:28:18 他们派你来叫我保持安静吗?
454 00:28:21 肖恩会 嗯 他会很感激你的支持
455 00:28:24 你是说他会很感激我闭嘴
456 00:28:26
457 00:28:27 他们是谁?
458 00:28:29 我不知道
459 00:28:31 不管丹尼做了什么 我肯定他有理由
460 00:28:34 你总是有理由?
461 00:28:37 或你只是听从指示?
462 00:28:40 我们一起熬过今晚 好吗?
463 00:28:43 过后 你可以像以前那样恨我
464 00:28:48 (来电 派特)
465 00:28:50
466 00:28:52 是 我明白
467 00:28:54 我明白好 是的
468 00:28:57 不 我没去哪里
469 00:29:01 噢 房子就在这里
470 00:29:04 第56街3428号就是它!
471 00:29:13 你确定你要这样做?
472 00:29:15 我是说 你爸答叫我们留在家里
473 00:29:17 他要解决我的烂摊子这正是我要做的
474 00:29:19 我想我们该等吉米来
475 00:29:22 也许你不该想那么多
476 00:29:26 别在我家吸烟
477 00:29:34 这里看来不错
478 00:29:37 我没来过这里自从…
479 00:29:38 自从妈的葬礼
480 00:29:42 很高兴你能出席
481 00:29:43 我听说有免费酒
482 00:29:50 对你来说是有趣的事
483 00:29:51 -只是尝试…-好
484 00:29:58 五年了但你是因肖恩·马奎尔来见我
485 00:30:02 -你从没想过见我-因为你是废物
486 00:30:05 我不要废物在我家里
487 00:30:09 他们早该把你关起来
488 00:30:11 给你应得的报应
489 00:30:13 我没坐牢不代表没报应 迈克
490 00:30:43 那我们现在怎么办?
491 00:30:45 我去见肖恩让他知道我们谈过了
492 00:30:49 我肯定他会很感激他可以给女孩们一点钱
493 00:30:54 凯特琳和莉莉
494 00:30:55 你说什么?
495 00:30:56 我女儿的名字
496 00:30:59 凯特琳·格蕾丝·康伦和莉莉·玛格丽特·康伦
497 00:31:02 我知道她们的名字她们知道我的名字吗?
498 00:31:04 他们没理由知道你的名字
499 00:31:06 你不是她们生活的一部分
500 00:31:09 你是我生活的一部分已经很糟糕了
501 00:31:17 -再见 迈克-再见 吉米
502 00:32:13 糟了
503 00:32:15 糟了
504 00:32:17 叫救护车
505 00:32:24 你站在那里干嘛? 叫救护车!
506 00:32:27 你在浪费你的时间
507 00:32:43 (来电 昨日 爸爸)
508 00:32:49
509 00:32:51 是的
510 00:32:53 是我
511 00:32:56 跟迈克谈好了吗?
512 00:32:59 喂?
513 00:33:02 我刚杀了你儿子 肖恩
514 00:33:05 我刚杀了丹尼
515 00:33:11 我必须
516 00:33:12 他要射迈克
517 00:33:26 你确定他死了吗?
518 00:33:28 是 我确定
519 00:33:33 是谁 亲爱的?
520 00:33:38 你知道结局是什么
521 00:33:42 是 我知道
522 00:33:46 还有迈克
523 00:33:50
524 00:33:56 嘿 肖恩
525 00:34:00 不管我们去到哪里 当我们有难…
526 00:34:04 我们共度患难
527 00:34:07 对吗?
528 00:34:27 -你干嘛?-我要打给警察
529 00:34:29 不要这样做
530 00:34:31 相信我
531 00:34:36 离开我的家
532 00:34:39 离开我的家! 离开我的家!
533 00:34:45 出去!
534 00:35:00 911 您有什么紧急事故?
535 00:35:02 这是迈克·康伦
536 00:35:04 第56街3428号
537 00:35:06 有一个男人被…
538 00:35:09 射死在这里
539 00:35:11 自卫杀人
540 00:35:12 是你射遇害者吗?
541 00:35:15
542 00:35:18 是我爸爸
543 00:35:20 什么?
544 00:35:21 我很抱歉
545 00:35:23 哦 不
546 00:35:25
547 00:35:27 你这混蛋
548 00:35:44 第56街3428号发生枪击
549 00:35:47 所有部队回应
550 00:35:52 -你是迈克·康伦?-是 警官
551 00:35:55 兰德尔和科尔斯顿警官
552 00:35:57 进来
553 00:36:01 我不知道从何说起
554 00:36:02 今天早些时候我做豪华车司机我接了一个预约
555 00:36:07 两位在格拉梅西公园酒店的男士
556 00:36:09 他们要我载他们到里奇伍德
557 00:36:12 请举起双手把手指扣在你头后
558 00:36:16 -请转身-遵命
559 00:36:21 搞什么? 我正在向你们解释
560 00:36:23 你感觉到吗?
561 00:36:25 多说一句我就把你的牙从耳朵轰出来
562 00:36:29 警官 我尝试向你解释
563 00:36:32 我没隐瞒任何事情
564 00:36:33 我尝试向你解释
565 00:36:35 警官 你搞错了 警官我尝试告诉你
566 00:36:56 6005在第56街3428号
567 00:36:59 急救队在来的路上了吗?
568 00:37:01 收到 6005正在从第32街西面赶来
569 00:37:03 好了 通知他们说有一个白人死在厨房里
570 00:37:06 邻居看到一名有武器嫌犯在我们到达前逃离
571 00:37:10 -等等 你在说什么'-男性白人 黑运动裤兜帽衣
572 00:37:13 -你干嘛? !-大概六尺三寸
573 00:37:15 -嫌犯有武器-他说谎!
574 00:37:16 科尔斯顿警官和我封锁了现场我们开车去找他
575 00:37:19 嘿! 放我出来!
576 00:37:21 收到 6005号
577 00:37:22 放我出来! 放我出来!
578 00:37:33 你们要带我去哪里?
579 00:37:45 嘿 那是弗兰克
580 00:37:48 他要我们跟着他
581 00:38:37 快出去!
582 00:39:29 糟了!
583 00:39:34 小心! 小心! 小心!
584 00:39:56 他还是跟着来
585 00:40:22 该死
586 00:40:49 他掉头了 这家伙不死心
587 00:40:54 小心! 小心! 小心!
588 00:41:10 退后! 退后!
589 00:41:12 退后!
590 00:41:18 迈克
591 00:41:21 我的天
592 00:41:29 盖住你的脸!
593 00:41:35 你的手给我
594 00:41:42 -你没事吧?-不! 我有事
595 00:41:44 看来! 我们走吧!
596 00:41:54
597 00:42:02 别开枪 儿子!
598 00:42:08 来 我们得走了
599 00:42:17
600 00:42:24 搞什么? !
601 00:42:26 嘿!
602 00:42:28 嘿 混蛋!
603 00:42:29 慢点
604 00:42:33 -快 走吧! 快 快 快!
605 00:42:46 你欠我两块半 混球
606 00:42:49 -退后 朋友-我不会退后
607 00:42:50 -你偷了我的车票-我不会重复
608 00:42:53 你开玩笑吗? !
609 00:42:54 -滚开!-我不会滚开!
610 00:42:56 -你至少该道歉之类的-听好 我给你钱
611 00:43:00 冷静 朋友
612 00:43:01 天啊
613 00:43:04 算了 只是两块半
614 00:44:11 嘿 弗兰克
615 00:44:12 -你老婆早前打来-是吗?
616 00:44:15 她说什么?
617 00:44:17 她要接受我的要求
618 00:44:20 是吗?
619 00:44:21 我必须告诉你:
620 00:44:22 我从没碰到一个女人能像她那样吞下那么大的
621 00:45:00 南门安全
622 00:45:36 一 二和三线将延迟
623 00:45:38 我们被前面的地铁暂时阻挡
624 00:45:44 请远离即将关闭的门
625 00:45:52 吉米
626 00:46:09 玛丽亚
627 00:46:11 露丝睡了别在天亮前吵醒她
628 00:46:16 把丹尼家里的尸体搬去迈克的豪华车
629 00:46:19 然后丢弃在警察找得到的地方
630 00:46:22 确保一切罪证指向迈克
631 00:46:31 我知道 这是我的错
632 00:46:33 你人生所有坏事都是我的错 对吗?
633 00:46:36 我要自首
634 00:46:37 还不是时候 你不能自首
635 00:46:38 肖恩会未找你 迈克
636 00:46:40 如果他捉不到你 他将找你的家人
637 00:46:43 现在你务必保命
638 00:46:46 我是你唯一的机会
639 00:46:47 我很清楚他们怎么运作
640 00:46:49 我要人监视他的房子
641 00:46:51 现在 肖恩叫所有人去艾比开会
642 00:46:54 从那里 他们将开始调查你
643 00:46:56 朋友 家人 同事
644 00:46:58 去!
645 00:46:59 任何跟你有关系的人
646 00:47:01 (老艾比酒吧)
647 00:47:11 警察呢? 他们有自己的动机
648 00:47:13 (最后通电 里奇门德斯)你知道他们怎样对付杀警凶手吗?
649 00:47:16 他们不喜欢把审判留给陪审团
650 00:47:21 嘿 保罗
651 00:47:22 是 我找到你需要的
652 00:47:25 收到了
653 00:47:25 走吧 皇后区伍德黑文
654 00:47:29 一定有几个好警察
655 00:47:31 一定有人会听
656 00:47:32 好警察不会听你的…
657 00:47:34 因为你是我的儿子
658 00:47:35 我追捕这混蛋二十五年了
659 00:47:37 今晚必须来个了断
660 00:47:39 那两具来自丹尼家的尸体…
661 00:47:41 肖恩将确定证据指向你
662 00:47:43 这是1482我们在嫌疑车子里发现尸体
663 00:47:46 他们刚在迈克·康伦的豪华车里发现两具尸体
664 00:47:49 阿尔巴尼亚人一个在布鲁克林外运作的党派
665 00:47:52 现在 我们是城里的头号通缉犯
666 00:47:56 迈克 听我说
667 00:47:58 一晚
668 00:47:59 我只要求那么多
669 00:48:00 听你爸爸一晚
670 00:48:02 如果我在天亮前解决不了…
671 00:48:04 我会自己走进警局告诉他们说我杀了那两名警察
672 00:48:08 一晚
673 00:48:09 然后你永远不会再看到我
674 00:48:13 一晚
675 00:48:22 这边
676 00:48:39 给我你的鞋带
677 00:48:41 -什么?-你的鞋带 快
678 00:48:49 你干嘛?
679 00:48:50 你的家人在哪里?
680 00:48:52 我的姐夫家
681 00:48:54 我要你开去那里确保他们安全
682 00:48:58 别离开直到我联络你
683 00:49:04
684 00:49:13 你要去哪里?
685 00:49:14 我要去和肖恩谈谈看我们是否能解决这件事
686 00:49:23
687 00:49:25 远离主要街道
688 00:49:27 知道吗?
689 00:49:45 我很抱歉 马奎尔先生
690 00:49:49 我很抱歉这所有的事情
691 00:49:52 他是我的好朋友
692 00:49:55 -我该做些事情-看着我
693 00:49:57 看着我
694 00:50:00 他受苦吗'
695 00:50:02 丹尼?
696 00:50:03 我的孩子死得辛苦吗?
697 00:50:04 他就这样倒下
698 00:50:06 很快
699 00:50:10 谢谢
700 00:50:13 没事 过来没事 起来
701 00:50:15 很抱歉我不知所措我不想他死
702 00:50:39 有人看到谁杀了警察吗?
703 00:50:41 证人不能确认枪手
704 00:50:43 康伦和他儿子被看到拔枪
705 00:50:48 他们没捉到迈克
706 00:50:49 我知道
707 00:50:50 吉米打来了他要在老地方见面
708 00:51:00 你必须看这个
709 00:51:01 今晚警方全城搜索两名嫌犯…
710 00:51:05 被确认为詹姆斯·康伦和他儿子 迈克·康伦…
711 00:51:08 他们据传早前在牙买加大道的一场致命追逐里…
712 00:51:11 杀了两名警员
713 00:51:14 我们今晚也收到报告他俩可能牵涉另一宗谋杀案
714 00:51:18 两具尸体被发现在一辆豪华车里…
715 00:51:20 相信司机是迈克·康伦
716 00:51:24 你有什么消息?
717 00:51:25 刚和调度员说完电话
718 00:51:27 她最后和巡逻车的联络是在第56街3428号
719 00:51:30 警员回应说迈克·康伦家发生枪击
720 00:51:34 你要猜谁是受害者吗?
721 00:51:36 丹尼·马奎尔
722 00:51:38 迈克·康伦告诉警员说是他爸爸杀的
723 00:51:44 -哈丁-晚上好 侦探
724 00:51:45 这是吉米·康伦
725 00:51:48 你好大胆你现在最好是在潜逃出境的班机上
726 00:51:51 我试过了
727 00:51:52 班级客满
728 00:51:53 我有十五名证人说你在牙买加大道上撞警车…
729 00:51:57 杀了一名警员 而你儿子杀了他的伙伴
730 00:52:02 我杀了那警员 不是迈克
731 00:52:04 胡说
732 00:52:05 如果你儿子像你 他可能笑着开枪
733 00:52:09 我需要你的帮助
734 00:52:12 我是这地球上你最后一个该要求帮助的人
735 00:52:16 你是我唯一能相信的警察
736 00:52:22 我有什么好处?
737 00:52:24 我会自首 承认杀了那些警察…
738 00:52:28 如果你答应帮迈克
739 00:52:30 我将死在牢里这是你一直想要的
740 00:52:33 对吗 哈丁?
741 00:52:34 不管怎样你都将死在牢里 康伦
742 00:52:37 这次你逃不了
743 00:52:38 我很肯定我可以找到证人说是你儿子干的
744 00:52:42 告诉我你要什么
745 00:52:44 名字
746 00:52:45 他们全部
747 00:52:47 你所杀的每一个人每一个被你破坏的家庭
748 00:52:50 如果你给我那些资料…
749 00:52:52 也许…
750 00:52:54 也许 我会听你儿子说
751 00:52:58 现在不是时候 我要先解决几件事
752 00:53:00 自首
753 00:53:01 你喝咖啡吗 哈丁?
754 00:53:03 是 过去三十年每天六杯
755 00:53:06 放多一点糖
756 00:53:08 这将是漫长的一晚
757 00:53:28 -你的脸怎么了?-女儿在哪里?
758 00:53:30 -她们在楼上睡觉-快去收拾她们的东西
759 00:53:32 为何你有枪?
760 00:53:33 听好 迈克不管你发生什么事 总是有办法解决
761 00:53:36 -迈克 迈克-听好 迈克 我们明白…
762 00:53:38 坐下 里奇
763 00:53:39 他们说你杀了两名警察
764 00:53:41 告诉我你没做过
765 00:53:42 今天我载了两名客人带他们去丹尼·马奎尔的家
766 00:53:45 杀了他们俩 然后他想杀我因为我看到
767 00:53:49 你有通知警察吗?
768 00:53:51 -不是那么简单-什么意思不是那么简单?
769 00:53:53 我在这种环境下长大我知道他们有什么能耐
770 00:53:57 现在他们来追杀我们
771 00:54:00 你必须带女儿走
772 00:54:02 我要打给警察
773 00:54:03 宝贝 宝贝
774 00:54:08 我会解决的
775 00:54:10 但是你必须相信我
776 00:54:16 好 你必须告诉他们说你没见过我
777 00:54:19 -我有必要吗?-他们不会罢手 里奇
778 00:54:24 开门!
779 00:54:28 我可以帮你们吗?
780 00:54:33 过来 宝贝 过来
781 00:54:35 -我们要去哪里 爸爸?-我们要玩捉迷藏
782 00:54:38 你要去哪里? !
783 00:54:43 要很安静 知道吗?里奇叔叔将尝试找我们
784 00:54:56 我可以帮你在我家里找东西吗?
785 00:55:05 -谁来吃晚餐?-只是一些同事
786 00:55:11 -你时常用鸡肉块招待朋友吗?-我们很省
787 00:55:18 你的朋友在哪里?
788 00:55:23 -我知道你妹妹打来了-什么 你监视我?
789 00:55:32 -她要什么?-她要煮晚餐
790 00:55:41 她问一个食谱
791 00:55:54 食谱?
792 00:55:57 鸡肉块?
793 00:56:08 我要打给警察
794 00:56:12 现在打啊
795 00:56:18 是?
796 00:56:19
797 00:56:21 我明白
798 00:56:27 托米! 我们要走了!
799 00:56:33 安静
800 00:56:45 他们刚走了
801 00:56:47 这不算!
802 00:56:49 你必须碰到我!
803 00:57:21 司机 停车 关灯
804 00:57:27 如果有人叫你走 说变速器坏了等支援
805 00:57:41
806 00:57:43 你要喝一杯吗?
807 00:57:44
808 00:57:46 别让我喝间酒
809 00:57:47 小姐 可以请你给他一杯威士忌吗?
810 00:57:50 加冰
811 00:57:52 我听说你在地铁杀了弗兰克
812 00:57:56 弗兰克是混蛋
813 00:57:57 弗兰克比你年轻十五岁壮三十磅我以为他会赢
814 00:58:01 我也是这么想
815 00:58:05 戈麦斯射球!
816 00:58:06 非常接近的比赛
817 00:58:07 还剩两分钟
818 00:58:09 我十五年没来过这里这地方看起来不同了
819 00:58:13 现在所有老地方都不同了
820 00:58:16 我 里奇·莱恩麦基·费瑟斯通每周六晚一起喝酒
821 00:58:22 坐在那后厢里 后面那里
822 00:58:23 是的 丹尼小的时候我常带他来
823 00:58:27 特殊场合
824 00:58:29 他第一次圣餐 我为他点了龙虾
825 00:58:32 侍应捧它出来像桌子般大 也很美丽
826 00:58:36 他看了一眼说:
827 00:58:39 "你有鸡柳条吗? "
828 00:58:45 谢谢
829 00:58:47 露丝好吗?
830 00:58:51 知道你永远不能令你爱的女人快乐是很痛苦的事
831 00:59:12 我是来求我儿子的命的 肖恩
832 00:59:16 是我开枪 我杀了丹尼
833 00:59:19 你要派人来杀我 告诉我什么时候
834 00:59:22 我会打开门我会把枪放在桌上
835 00:59:25 迈克…
836 00:59:27 他是好孩子 他有家庭他不应该这样
837 00:59:31 迈克不会说出来
838 00:59:33 如果丹尼没出现
839 00:59:34 你以为是我派他去的?我叫他留在家 他不听
840 00:59:37 他在做一些犯法的事 肖恩
841 00:59:39 别说我的儿子
842 00:59:47 我必须做我该做的来保护迈克
843 00:59:50 如果这表示我必须和某人谈谈…
844 00:59:53 跟某人谈谈?
845 00:59:54 警察 约翰·哈丁
846 00:59:56 我所知道的东西
847 00:59:57 那关乎二十年前的事?
848 01:00:00 什么么 你以为警察泊在外面 听我们谈话?
849 01:00:04 看看外面
850 01:00:05 没人在乎你知道什么了
851 01:00:09 没人在乎你了
852 01:00:10 明天你死了 你将在房间里腐烂…
853 01:00:13 直到太臭邻居们没办法只好打给警察
854 01:00:17 葬礼也没意义因为没有人会来
855 01:00:20 他射了! 还剩四十秒被伦德奎斯特踢出去了
856 01:00:24 我是唯一关心你的人
857 01:00:26 那在一小时前结束了 因为你杀了我儿子
858 01:00:34 我将竭尽所能追杀你儿子
859 01:00:37 我不会让你杀他 肖恩
860 01:00:39 你没选择
861 01:00:41 当完事后 而这一定会完成…
862 01:00:44 你和我将在这餐厅再见面…
863 01:00:46 在我和我儿子常坐的同一张桌子…
864 01:00:48 我将像现在你看着我那样看着你的眼睛…
865 01:00:53 我将看到它们有多空洞…
866 01:00:57 没有你儿子在这世上
867 01:01:00 和我看到我老婆的眼睛一样
868 01:01:04 和你看到我的眼睛一样
869 01:01:06 当我看到的时候…
870 01:01:10 我才会让你死
871 01:01:14 伦德奎斯特没能用他的棍挡住失分了!二 一
872 01:01:18 花园这里结束了
873 01:01:20 游骑兵以三比二获胜
874 01:01:23 谢谢你的酒
875 01:01:29 你要去哪里?
876 01:01:39 (麦迪逊广场花园)
877 01:01:49 那很有趣
878 01:01:50 游骑兵!
879 01:01:53 魔鬼队差劲!
880 01:01:54 回去泽西!
881 01:01:57 加油 游骑兵!
882 01:02:01 加油 游骑兵!
883 01:02:07 喂 喂 慢点
884 01:02:09 我的钱包漏在座椅上明天我要出城 没有它不行
885 01:02:12 -拜托-好吧
886 01:02:13 -带这个人去他的座椅-谢谢你 朋友
887 01:02:15 喂 慢点 比赛结束了不能重新进入 对不起
888 01:02:19 -先生!-我可以! 谢谢你!
889 01:03:01 -他说什么?-你必须带你的家人离开
890 01:03:03 还记得小时候我常带你去的度假屋吗?
891 01:03:06 在南北湖岸上面?
892 01:03:07 沿着大道一直上到去海恩斯瀑布
893 01:03:10 你在那里很安全
894 01:03:11 待在这里
895 01:03:36 是 那是…
896 01:03:38 那是丹尼
897 01:03:42 那是我儿子
898 01:03:52 那个男人是谁 爸爸?
899 01:03:54 路人 亲爱的我们上车吧
900 01:03:59 -好 你知道你要去哪里吗?-我会找到
901 01:04:04 嘿 宝贝看着我
902 01:04:06 没事的
903 01:04:08
904 01:04:09 你干嘛?
905 01:04:11 上车
906 01:04:12 如果我现在跑了 我将永远逃跑
907 01:04:14 迈克 你必须离开城市
908 01:04:15 我在拳馆训练一个孩子
909 01:04:17 他当时在车上 他看到一切
910 01:04:20 你可以保住我的命直到我找到他吗?
911 01:04:22 我来开车
912 01:04:37 帮我联络普莱斯
913 01:04:42 你和你妈的家人保持联络吗?
914 01:04:45 什么 现在你是家庭支持者吗?
915 01:04:48 听好 我来过几次你妈和我尝试重修旧好
916 01:04:52 你唯一回家的时候是当你想找个地方躲起来
917 01:04:54 我还在每间房里找到藏起来的枪
918 01:04:57 我很害怕你和比利堂叔有同样的下场
919 01:05:06 这是普莱斯
920 01:05:08 我有工作给你
921 01:05:10 两个人
922 01:05:11 我给你双倍
923 01:05:12 但必须在天亮前完成
924 01:05:14 他们杀了两名警察和几个在皇后区的饭桶黑帮
925 01:05:17 现在全城在追捕他们
926 01:05:20 我要先得手
927 01:05:22 他们什么名字?
928 01:05:25 迈克和吉米·康伦
929 01:05:27 -你和我开玩笑 对吗?-你接不接?
930 01:05:30 康伦? 我会免费杀了那混蛋
931 01:05:35 只是要确保他儿子先死
932 01:05:39 你的下一个 是男或女?
933 01:05:44 男的
934 01:05:45 男的? 选了名字吗?
935 01:05:48 是的
936 01:05:57 你喜欢你所做的? 驾豪华车?
937 01:05:59 我每晚出去时都会做侧手翻
938 01:06:01 那么糟糕吗?
939 01:06:03 你什么时候开始关心我是否开心?
940 01:06:05 这是为了你自己 对吗?
941 01:06:06 我说我开心生活满意那你就不会带着内疚离开
942 01:06:10 -对-是的
943 01:06:12 你开心吗?
944 01:06:14 我会更开心如果我还打拳 但是...
945 01:06:17 我以前常看你打拳
946 01:06:19 那是绝对的胡说
947 01:06:21 在教堂街
948 01:06:22 我站在隧道里
949 01:06:23 当你输给拉米雷斯时我在现场
950 01:06:26 你没有杀手天性来成为世界级拳师 迈克!
951 01:06:29 我被裁判误判
952 01:06:31 裁判没误判你
953 01:06:32 你在第四圈领先 而你停止用你的刺拳
954 01:06:35 你原本可以打进排行榜如果你用更多刺拳!
955 01:06:38 那就是人生它不会给你第二次机会
956 01:06:40 我懂不然 我在很久以前就要求第二次机会
957 01:06:43 -你内心很愤怒-难道你不会吗?
958 01:06:46 有你这个爸爸?
959 01:06:47 因为我离开?
960 01:06:49 你搞错了
961 01:06:51 我所做的事 我所看到的事…
962 01:06:54 它变成今日的我
963 01:06:56 不能就这样回家把它擦掉
964 01:06:58 我唯一能保护你的方法是离开
965 01:07:01 忘记你和你妈
966 01:07:03 我要你比我过得更好
967 01:07:10 就是这样
968 01:07:19 我很抱歉 迈克
969 01:08:11 (《女孩》)
970 01:08:23 你认识一个叫雷格斯的孩子知道他住哪里吗?
971 01:08:28 三号楼
972 01:08:29 哪一间公寓?
973 01:08:30 我像谷歌地图吗?
974 01:08:32 谢谢
975 01:08:35 他的名字是柯蒂斯·班克斯
976 01:08:38 他妈妈是护士
977 01:08:39 不 对不起
978 01:08:44 -什么事?-我要找雷格斯
979 01:08:46 我也是
980 01:08:47 最好是张开的
981 01:08:58 有人吗?
982 01:09:06 911 您有什么紧急事?
983 01:09:08 是的
984 01:09:09 在电视里的坏人?
985 01:09:11 -他们就在门外-请稍等
986 01:09:21 (八七年夏天 南北湖度假屋)
987 01:09:24 所有部队马上到现场
988 01:09:26 I-278枪击嫌犯被确认
989 01:09:29 公园大道648号马西组屋 三号楼
990 01:09:38 我要找一个叫柯蒂斯·班克斯的孩子?雷格斯?
991 01:09:50 请开门
992 01:09:54 他还没准备好
993 01:09:55 -他还没准备好-不 他还没准备好
994 01:09:57 特雷尔输得很惨
995 01:09:58 朋友 你看!
996 01:10:00 喂 去应门 快
997 01:10:04 -什么事?-我要找一个叫雷格斯或柯蒂斯的孩子
998 01:10:07 -你是谁?-我们是谁不重要 你是否认识他?
999 01:10:09 不起 但是我妈叫我不要跟古怪老人说话
1000 01:10:12 嘿! 你!
1001 01:10:13 我见过你 在拳馆
1002 01:10:15 -你认识雷格斯 对吗?-是 他是我哥哥
1003 01:10:17 他没事吧
1004 01:10:18 我要见他 非常重要
1005 01:10:20 他不听电话
1006 01:10:21 -他会去哪里?-我不知道
1007 01:10:23 想想吧
1008 01:10:30 我要你告诉你哥哥说迈克需要他帮助
1009 01:10:36 非常重要
1010 01:10:37
1011 01:10:47 走吧!
1012 01:10:48 我们必须离开这里
1013 01:10:50 这是大楼我们有一些时间
1014 01:10:52 我们等吧
1015 01:11:18 我们在找一个男性白人 三十左右
1016 01:11:20 有人在里面吗? 这是警察
1017 01:11:21 警察! 请开门
1018 01:11:23 这是警察
1019 01:11:25 喂 走吧 所有人出去
1020 01:11:27 大伙们 快走
1021 01:11:28 请让出楼梯
1022 01:11:30 警察! 我们要疏散建筑
1023 01:11:33 所有人出去!
1024 01:11:35 大伙们快 走吧
1025 01:11:41 知道 我守着东南门…
1026 01:11:43 -先生 你不能在这里-你不明白
1027 01:11:45 我妈住在这里 她有胸痛
1028 01:11:48 有两名逃犯躲在这里我不能允许任何人进去
1029 01:11:50 你可以替我查看吗?
1030 01:11:52 -她的公寓什么号码?-317室 钥匙在这里
1031 01:12:04 两组突击队正在进入里面
1032 01:12:06 你确定康伦在里面?
1033 01:12:07 不然我为何留前排座位给你?
1034 01:12:12 -出去!-用最近的出口出去
1035 01:12:14 警察! 开门! 这是警察
1036 01:12:20 开门! 警察!
1037 01:12:31 糟了
1038 01:12:32 -发生什么事?-现在是我们的机会
1039 01:12:37 走吧
1040 01:12:51 坏人在里面! 他有枪!
1041 01:12:54 回来! 回来!
1042 01:12:55 -走!-别动!
1043 01:12:58 别动!
1044 01:13:02 国标在十二楼前往西翼楼梯重复 十二楼
1045 01:13:17 快走! 疏散他们!
1046 01:13:25 西翼楼梯发生交火两名警员受伤
1047 01:13:35 哇! 天啊!
1048 01:13:42 注意
1049 01:13:43 这座建筑发生紧急事故重复
1050 01:13:47 不要使用电梯
1051 01:13:49 请离开建筑
1052 01:13:51 我们必须马上疏散建筑里所有人!
1053 01:13:57 这是胡闹
1054 01:14:02 啊 糟了!
1055 01:14:06 慢慢走
1056 01:14:09 走!
1057 01:14:17 糟了! 他有枪!
1058 01:14:27 如果你要再见你家人 走马上走
1059 01:14:30 那是谁?
1060 01:14:31 他是职业杀手他不弄死我们不会罢手
1061 01:14:37 走 迈克! 走!
1062 01:14:41 嘿! 普莱斯!
1063 01:14:43 来吧 你这混蛋!
1064 01:14:49 来吧 普莱斯! 你这蠢货!
1065 01:16:41 别开枪 迈克
1066 01:16:45 别开枪!
1067 01:16:49 -别动!-走吧!
1068 01:16:51 警察! 别动!
1069 01:16:52 趴在地上!
1070 01:16:57 好 我们下来了
1071 01:17:04 康伦!
1072 01:17:06 康伦! 留在那里 康伦!
1073 01:17:12 该死的 康伦!
1074 01:17:17 康伦!
1075 01:17:24 退后
1076 01:17:26 康伦!
1077 01:17:28 -快-嘿!
1078 01:17:29 天啊 康伦
1079 01:17:30 爬上来拜托 我帮你
1080 01:17:38 他们在底楼里面!
1081 01:17:42 我要关住他们
1082 01:17:49 趴在地上! 举起手!
1083 01:17:51 嫌疑犯向北面前往铁路场
1084 01:17:53 -我们把这里包围了-糟了!
1085 01:18:02 趴在地上!
1086 01:18:05 别动!
1087 01:18:06 趴在地上!
1088 01:18:07 别动!
1089 01:18:10 停在那里!
1090 01:18:12 看到嫌犯了
1091 01:18:13 前往东面
1092 01:18:18 我看不到了
1093 01:18:21 康伦 这是哈丁结束了! 你听到吗?
1094 01:18:26 你必须投降
1095 01:18:34 就是这样 我们进来了
1096 01:18:43 我覆盖那地区
1097 01:18:47 他不在里面
1098 01:18:48 他看上去在这里吗? !
1099 01:18:58 你永远不能开枪你明白吗?
1100 01:19:01 你开枪后就和我没分别
1101 01:19:03 叫所有人退回去建筑边缘…
1102 01:19:07 然后从外搜进里面
1103 01:19:09 我们去你艾迪叔叔家
1104 01:19:11 走吧
1105 01:19:57 -嘿 艾迪叔叔-迈克
1106 01:19:59 拉下袖子
1107 01:20:08 我可以
1108 01:20:19 别抹掉那纹身
1109 01:20:24 谢谢
1110 01:20:25 好了
1111 01:20:27 你发生什么事?
1112 01:20:30 我们中埋伏在贝德福德大道
1113 01:20:33 其中一个有这么长的一把刀
1114 01:20:36 还抢走我的钱包
1115 01:20:39 妈在哪里? 她睡了吗?
1116 01:20:41 妈又进医院了
1117 01:20:45 天啊
1118 01:20:47 是的
1119 01:20:52 吉米 这次你又惹上什么麻烦了?
1120 01:20:56 上电视了整晚在播放你的照片
1121 01:20:59 警察来过 问我是否见过你?
1122 01:21:02 我知道你们在哪里吗 你们俩?
1123 01:21:05 发生什么事?
1124 01:21:09 我需要你的车
1125 01:21:11 迈克和我需要躲一阵子
1126 01:21:13 毁了你自己的生活还不够吗?
1127 01:21:18 现在你还要连累迈克?
1128 01:21:20 我没连累迈克 我是帮他
1129 01:21:23 这次你要逃避谁?
1130 01:21:26 肖恩·马奎尔
1131 01:21:29 我杀了他儿子
1132 01:21:31 我杀了丹尼
1133 01:21:37 离开我的家! 快滚!
1134 01:21:40 这次不是他的错他只是想帮我
1135 01:21:42 他不会帮你 迈克他不会
1136 01:21:45 他只忠心一个人
1137 01:21:47 他将把你交给肖恩
1138 01:21:49 我是他儿子他不会把我交给肖恩
1139 01:21:51 他为肖恩·马奎尔杀了自己的堂兄弟
1140 01:21:55 你在说什么?
1141 01:21:57 我是说你的堂叔比利
1142 01:22:03 不! 罗伊德米奥的人杀了比利所有人都知道
1143 01:22:08 吉米 看在老天份上
1144 01:22:09 把真相告诉你儿子
1145 01:22:14 比利有问题
1146 01:22:16 是的 比利有问题
1147 01:22:19 他不能戒掉毒瘾
1148 01:22:21 比利以前老跟在吉米和肖恩屁股后面
1149 01:22:24 他把他们当做英雄
1150 01:22:28 有一晚他被捕 检察官要他出卖肖恩
1151 01:22:31 不然 他们要关他十年
1152 01:22:34 他只是个小孩 他很害怕
1153 01:22:37 他要说出来
1154 01:22:39 但是吉米…
1155 01:22:40 他不会让这种事发生是吗 吉米?
1156 01:22:49 我必须告诉你儿子
1157 01:22:51 他不能相信你
1158 01:22:53 迈克!
1159 01:22:55 迈克! 等一等!
1160 01:22:58 迈克! 等一等 迈克!
1161 01:23:09 拿去
1162 01:23:12 这次你要选择哪一边 吉米?
1163 01:23:33 急救室
1164 01:23:34 是 谢丽尔今晚休假
1165 01:23:36 是 我可以帮你吗?
1166 01:23:51 (玛格丽特·康伦)
1167 01:23:57
1168 01:24:14
1169 01:25:38 普莱斯有消息吗?
1170 01:25:40 还没
1171 01:25:53 完成了吗?
1172 01:25:55 还没 肖恩
1173 01:25:57 我再给你一次机会放手
1174 01:26:02 你再给我一次机会?
1175 01:26:05
1176 01:26:06 如果你还不放过迈克…
1177 01:26:08 我就不放过你
1178 01:26:10 放手吧 肖恩
1179 01:26:11 放什么手 吉米?
1180 01:26:15 已经无路可退了
1181 01:26:18 这是你和我的恩怨
1182 01:26:19 放过我儿子
1183 01:26:21 去你的
1184 01:26:25 那我们就做你常说的
1185 01:26:27 我们共度患难
1186 01:26:30 就现在
1187 01:26:43 (老艾比酒吧)
1188 01:26:47 叫所有人准备
1189 01:26:50 吉米要来了
1190 01:26:58 我要多一杯 特里
1191 01:27:00 好 稍等
1192 01:27:01 嘿 特里
1193 01:27:17 你这混蛋
1194 01:27:44 放下
1195 01:27:50 开门
1196 01:27:52 来 走吧
1197 01:30:33 漫长的一晚 不是吗 吉米?
1198 01:30:38 是的
1199 01:30:41 成长时…
1200 01:30:43 我们想要成为…
1201 01:30:44 那些人走进第十大道的社交俱乐部的人
1202 01:30:48 现在看看我们
1203 01:30:52 我从没想过成为那些人
1204 01:30:55 我只想成为你 肖恩
1205 01:31:00 对不起 吉米
1206 01:32:33 肖恩 收手吧
1207 01:32:38 拜托 肖恩
1208 01:34:25 (纽约市警局)
1209 01:34:30 (1996年9月23日 星期四 纽约邮报)
1210 01:34:36 (挖墓者无罪释放)
1211 01:34:38 我们有未预约的人
1212 01:34:39 有个小伙子说他有迈克·康伦的消息
1213 01:34:56 趴下!
1214 01:34:58 为何你不早些对我说?
1215 01:34:59 我以为他们杀了迈克说不定会来对付我
1216 01:35:02 我的弟弟在我朋友家找到我…
1217 01:35:04 告诉我说迈克来过我家说他有麻烦
1218 01:35:09 所以我来这里
1219 01:35:10 再告诉我一次你怎样认识迈克
1220 01:35:12 他在第四大道的拳馆训练我拳击
1221 01:35:15 他们开班给没有父亲的孩子
1222 01:35:20 他是我的导师
1223 01:35:24 好 坐好我很快回来
1224 01:35:26 通知弹道组叫他们检验丹尼·马奎尔的枪
1225 01:35:28 看是否和阿尔巴尼亚人身上找到的子弹吻合
1226 01:35:32 -好 知道了-哈丁 有电话找你 在第二线
1227 01:35:33 告诉他们说我下班了
1228 01:35:35 是迈克·康伦
1229 01:35:36 他说要自首
1230 01:35:43 迈克
1231 01:35:49 (八四年十月 伊森·墨菲八四年十月 艾登·凯利)
1232 01:35:53 -凯特琳追上了-我赢了第一圈 所以…
1233 01:35:55 你赢了第一圈?
1234 01:35:57 绿色! 快追上我
1235 01:36:01 我几乎可以进去了我需要橙色 红色 绿色
1236 01:36:05 我赢了
1237 01:36:08 绿色!
1238 01:36:10 黄色
1239 01:36:16 我要去这里了
1240 01:36:19 你在这里干嘛?
1241 01:36:21 警察正在来的路上
1242 01:36:23 如果我是你 我会马上离开
1243 01:36:26 我太老跑不动了
1244 01:36:29 我还能逃去哪里?
1245 01:36:32 结束了 迈克
1246 01:36:35 你和你的家人不必再担心肖恩
1247 01:36:39 当警察来到 我会告诉他们想听的一切
1248 01:36:42 说一切不关你事
1249 01:36:49 你介意我在里面等吗?
1250 01:36:54 孩子们还在里面
1251 01:36:58 好 是的
1252 01:37:06 很高兴终于见到你我是加芙列拉
1253 01:37:10
1254 01:37:13 我也很高兴见到你 加芙列拉
1255 01:37:16 不如我们进去吧
1256 01:37:17 -宝贝-我们进去吧
1257 01:37:26
1258 01:37:33 孩子们?
1259 01:37:36 孩子们 这是你的爷爷
1260 01:37:41 嗨! 我的名字是凯特琳
1261 01:37:43 嗨 凯特琳我是吉米
1262 01:37:45 幸会 你是漂亮的女孩
1263 01:37:47 为什么早前你站在我家门口?
1264 01:37:53 我在等你爸
1265 01:37:55 -你湿透了吗?-只是一点
1266 01:37:57 要跟你爷爷打个招呼吗?
1267 01:37:59 妈咪 我们现在可以去喂鸭子吗?
1268 01:38:01 来 我们去穿上外套
1269 01:38:11 好 莉莉 你拿了面包吗?
1270 01:38:13 -你会拿住它吗?-拿到了!
1271 01:38:15 你也必须给你妹妹一点 好吗?
1272 01:38:18 我不会吃掉
1273 01:38:20 走吧
1274 01:38:21 我会令他们忙着
1275 01:38:23 很好
1276 01:38:24 当警察到的时候我不要孩子们在场
1277 01:38:27 是的 她们不应该看到
1278 01:38:33 再见 迈克
1279 01:38:50 记得慢慢走 好吗? 不要吓到它们
1280 01:39:33 (在你出生前的我们)
1281 01:40:13 你没事吧?
1282 01:40:22 我要回去那里
1283 01:40:26 这是为了我自己
1284 01:40:28
1285 01:40:30 我很快回来
1286 01:40:53 -带孩子们离开这里-来 我们走
1287 01:41:23 保持安静 亲爱的 保持安静
1288 01:41:39 天啊
1289 01:42:32 爸爸在哪里? 我很害怕
1290 01:42:41 没事 亲爱的
1291 01:42:43 你必须很安静
1292 01:43:54 加芙列拉 快跑!
1293 01:45:43 你应该趁有机会的时候杀了我
1294 01:46:18 爸?
1295 01:46:21 爸?
1296 01:46:37 迈克! 把枪放下
1297 01:46:40 -我是无辜的!-我知道
1298 01:46:42 -我什么都没做!-我知道
1299 01:46:43 我要你把枪放下
1300 01:47:02 拉开距离 雷格斯拉开距离
1301 01:47:06 远离绳子 雷格斯远离绳子
1302 01:47:08 对了 滚到左边离开那里
1303 01:47:11 用刺拳试探他 对了!
1304 01:47:12 对了! 快腿!
1305 01:47:14 -好-二!
1306 01:47:16 -三!-他完了
1307 01:47:18 四! 五! 结束了
1308 01:47:20 这才像话! 漂亮!
1309 01:47:23 现在进入中间
1310 01:47:30 你将严重糖分过量
1311 01:47:32 抓鼻子像这样放在那里
1312 01:47:34 爸爸!
1313 01:47:35 -那是什么 凯特?-雪花雪人 还要问
1314 01:47:37 那你呢 宝贝?
1315 01:47:39 红鼻子驯鹿鲁道夫
1316 01:47:40 他太美丽我真想吃一口
1317 01:47:42 不 爸爸! 是我的!
1318 01:47:44 好 我什么都不做
1319 01:47:46 我要准备上班了