阿拉斯加的棕熊(Bears)(CN)Subtitles

Movie:The 355 (2022)4K
Era:2022
Length:122 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:42 在黑暗的深冬里
2 00:00:45 一位母亲聆听着她刚出生的幼崽
3 00:00:47 发出的第一声
4 00:00:54 我们称这头熊妈妈为“思凯”
5 00:00:57 她的两头小熊崽分别叫斯考特和安伯
6 00:01:10 晦,小家伙们
7 00:01:26 他们说父母的头一年是最辛苦的
8 00:01:29 作为熊类,思凯将很快了解到
9 00:01:32 这几乎是不可能的
10 00:01:35 差不多一半的熊崽
11 00:01:37 活不过第一年
12 00:01:45 但现在,在这个洞穴的深处
13 00:01:48 他们是安全的
14 00:01:51 那儿温暖舒适
15 00:01:54 度过整个冬天后
16 00:01:56 那儿的味道应该会相当难闻
17 00:02:05 思凯去年夏天辛苦劳作
18 00:02:07 每天吃90多磅鱼
19 00:02:09 储存够脂肪
20 00:02:10 才撑过了开始的头几个月
21 00:02:15 但现在她饿了
22 00:02:16 如果她不能很快地进食
23 00:02:18 她的熊崽需要的奶水将干涸
24 00:02:25 他们将踏上漫长危险的旅程
25 00:02:28 思凯要把她的熊崽带到海滨去
26 00:02:31 她希望今年鲑鱼有足够的产量
27 00:02:34 但这可没有保证
28 00:02:40 小斯考特和小安伯能否存活就靠鲑鱼了
29 00:02:56 好了,拥抱时间结束了
30 00:02:59 这几头熊要开始上路了
31 00:03:02 这是关于他们出生后不可思议的头一年的故事
32 00:03:09 熊世界
33 00:03:34 对迈出的第一步来说这是个多么神奇的地方啊
34 00:03:43 这些小熊崽们将不得不勇敢
35 00:03:44 从他们的脚掌踏在雪上的第二步起
36 00:03:54 这是阿拉斯加半岛
37 00:03:56 超过五百万英亩的土地
38 00:03:58 都是受保护的国家公园
39 00:04:00 这里是上千只棕熊的家园
40 00:04:04 五个月前
41 00:04:05 思凯爬到这片山区,挖掘她的洞穴
42 00:04:09 但现在,这片山区是她的最大障碍
43 00:04:18 在能找到一点点食物前
44 00:04:19 他们不得不
45 00:04:22 翻越这些冻住的山区
46 00:04:37 很显然,思凯很高兴能离开这个臭熏熏的洞穴
47 00:04:42 “等等,妈妈!”
48 00:04:48 可能有点太高兴了
49 00:04:54 没有什么比得上母亲的温柔触碰
50 00:05:01 像许多新手母亲
51 00:05:02 思凯没有耐心闲晃
52 00:05:06 “你,来这儿,来这儿”
53 00:05:09 “呀,妈!别用牙齿!”
54 00:05:11 “噢!”
55 00:05:13 这不会伤害小斯考特,不过还是…
56 00:05:16 思凯还要学习一下怎么做母亲
57 00:05:19 当她还是单身一熊时 生活肯定更容易一些
58 00:05:23 现在,只能以熊崽的速度行进
59 00:05:25 “你们,快点”
60 00:05:37 她有很好的理由展示有点严厉的爱
61 00:05:40 他们有一大段路要走
62 00:05:43 每一天过去后
63 00:05:45 他们的旅程会更艰辛
64 00:05:55 走在明媚的春天,沐浴在温暖的阳光中
65 00:05:58 可能看上去挺有趣
66 00:05:59 但暖和的天气使冰雪开始融化
67 00:06:02 在整个冬天遮档他们的冰雪
68 00:06:05 成了他们的死敌
69 00:06:14 雪崩
70 00:06:22 这些庞然大物
71 00:06:24 速度可达每小时129公里
72 00:06:27 形成一堵冰和雪的墙
73 00:06:29 所到之处统统被淹没
74 00:07:44 思凯和熊崽们这次很幸运
75 00:07:46 但对他们是很好的提醒,他们需要不断前行
76 00:07:52 我们发现安伯找到一个聪明的方法跟上她母亲的步调
77 00:07:54 就是搭上她妈妈的顺风车
78 00:07:56 只要在那儿找到放脚的地方
79 00:08:00 我们走吧
80 00:08:03 但斯考特更有冒险精神
81 00:08:04 决定用自己的脚来探索
82 00:08:21 现在他们的旅程已超过了一周
83 00:08:23 要爬的山越来越陡峭
84 00:08:45 在他们爬最后的一座山时
85 00:08:47 斯考特和安伯都竭尽全力
86 00:08:49 但这当然不容易
87 00:08:51 他们发现自己有点儿档着对方的道
88 00:09:09 他们就这样到了山顶
89 00:09:18 可以看到海滨
90 00:09:29 从这儿开始全是下山路
91 00:10:06 冬天的冰雪沿着阿拉斯加的海岸线融化
92 00:10:10 所有的陆地都变成绿色
93 00:10:12 这为食物提供了某种保证
94 00:10:28 安静的牧场
95 00:10:30 可以稍微休息一下
96 00:10:36 安伯当然很放松
97 00:10:39 这只小熊真的很喜欢跟着妈妈
98 00:10:44 而斯考特的表现则像在说他太大了 不能被背着走来走去
99 00:10:49 熊背顺风车是给熊宝宝用的
100 00:11:03 斯考特不敢相信他所看到的
101 00:11:08 “其他熊?”
102 00:11:10 “世界上还有其他熊?”
103 00:11:12 “有谁知道这事?”
104 00:11:15 思凯知道了
105 00:11:16 事实上,她妈妈在她小时候曾带她来过这片牧场
106 00:11:20 自那时起,每年夏天她都会来这儿
107 00:11:23 所有这些熊都翻山越岭下来到这儿
108 00:11:26 他们很饿了
109 00:11:28 他们真正需要的是大量鲑鱼带来的蛋白质
110 00:11:33 但现在还不是那个关键时刻
111 00:11:35 尽管不尽如人意还是得接受
112 00:11:43 思凯和安伯在长途旅行后累坏了
113 00:11:48 但斯考特,他有点太兴奋而睡不着
114 00:11:51 这个地方挤满了熊!
115 00:11:57 斯考特在寻找一个真正的榜样
116 00:11:59 他将会成长为什么样的熊呢?
117 00:12:03 他可以成长为一头愤怒的熊
118 00:12:05 总是打架
119 00:12:09 看上去有很多事要做
120 00:12:19 不,不,这些熊过于可爱了
121 00:12:21 他一定要长得比他们还要强
122 00:12:27 斯考特确定他至少会找到一头可以景仰的熊
123 00:12:34 “嗯…”"Well…"
124 00:12:37 “也许那个…”
125 00:12:41 “噢得了吧”
126 00:12:43 “做点什么吧!”
127 00:12:49 “嗯?哇”
128 00:12:53 “至少他看上去挺有趣”
129 00:12:58 “就一头熊”
130 00:12:59 “一头最强壮、最酷的熊”
131 00:13:02 “有熊吗?喂?”
132 00:13:12 “就你了,先生…”
133 00:13:15 “想来追我吗?”
134 00:13:17 “不,你想舔一只蚊子”
135 00:13:26 “我想一头熊应该”
136 00:13:28 “我不知道,更凶猛”
137 00:13:34 “算了吧
138 00:13:37 “这可真尴尬”
139 00:13:43 如果斯考特想成为勇猛的熊
140 00:13:46 他大概会有这样的相遇
141 00:13:51 马勒斯
142 00:13:54 这头熊好大
143 00:14:00 体重超过450公斤
144 00:14:01 他有三个思凯那么大
145 00:14:04 而这片牧场是他的领地
146 00:14:07 他很自信,有主导地位
147 00:14:09 每只熊都知道要避开他
148 00:14:18 思凯要让她的熊崽们离这些大熊们远点,譬如马勒斯
149 00:14:27 她要去更冷的地方找食物
150 00:14:35 因为马勒斯监看着他的领地
151 00:14:38 很明显他的脑子里特别记着一件事
152 00:14:48 或者更具体地说,记着某头雌熊
153 00:14:59 马勒斯也许会用他傲人的体重,招蜂引蝶
154 00:15:01 但他可不是开玩笑的But he’s got no game
155 00:15:05 马勒斯,你长得太显眼了
156 00:15:07 要稍微让自己神秘点!
157 00:15:12 从牧场给她摘点花或什么的
158 00:15:19 看到她走开了吗?那是种…
159 00:15:21 我想,那是熊说“不”的方式
160 00:15:27 我其实开始同情他了
161 00:15:39 思凯在牧场找到了个安静的角落
162 00:15:41 哺养她的小熊崽
163 00:15:46 斯考特和安伯正在经历成长高峰
164 00:15:48 他们要喝多多的奶
165 00:15:56 缇卡尼
166 00:15:57 他是只灰狼是牧场的盗贼
167 00:16:07 这些狼知道行动迟缓的小熊崽
168 00:16:09 可是伸手易得的美餐
169 00:16:17 这就是为什么思凯比其他熊
170 00:16:19 更加艰难
171 00:16:20 她必须确定她的熊宝宝们总在自己身边
172 00:16:54 安伯很快会了解所发生的事
173 00:16:55 她骑在熊妈妈背上还不系安全带
174 00:17:07 思凯发现她自己不得不来到一个遥远的、不熟悉的地区
175 00:17:12 这个牧场比较危险的地方
176 00:17:17 危险几乎是突然而至
177 00:17:26 这是基努克
178 00:17:28 一头被驱逐的熊
179 00:17:35 被马勒斯从牧场放逐出去
180 00:17:37 基努克变得更瘦、更凶猛
181 00:17:40 更渴望食物
182 00:17:44 任何食物
183 00:17:46 甚至是熊宝宝
184 00:17:57 无处可躲
185 00:18:00 思凯必须悍卫她的领土
186 00:18:18 基努克在周围转来转去是很危险的事
187 00:18:21 如暴思凯显示出任何一点的软弱
188 00:18:24 他就会攻击
189 00:18:42 成功了
190 00:18:44 思凯成功保住了她的领土
191 00:18:46 而基努克继续到其他地方猎食
192 00:18:52 斯考特和安伯一定很崇拜他们的妈妈
193 00:19:06 这一年的某些特殊时候
194 00:19:08 海滨发生了巨大的变化
195 00:19:14 大面积的滩涂暴露出来
196 00:19:28 这片泥泞的沙漠之下隐藏着许多宝藏
197 00:19:59 思凯和小熊崽们一直走
198 00:20:01 走到退潮的边缘
199 00:20:02 寻找任何可以果腹的东西
200 00:20:07 熊类拥有敏锐的嗅觉
201 00:20:09 他们的鼻子比猎犬还要灵敏七倍
202 00:20:19 斯考特看上去不理解妈妈在找什么
203 00:20:29 中奖了
204 00:20:30 思凯拉出一个肉肉的蛤蜊
205 00:20:32 这在找到大餐前这是有些帮助
206 00:20:34 但一两个蛤蜊
207 00:20:36 甚至一打的蛤蜊也远远不够
208 00:20:45 思凯需要让她的熊崽们呆的更近
209 00:20:47 她要追着低潮前行好长一段路
210 00:20:52 但斯考特不担心
211 00:20:54 他相当享受在海滩的第一天
212 00:21:00 安伯选择紧跟着妈妈
213 00:21:03 这看上去没那么滑稽
214 00:21:09 但斯考特不关心这个
215 00:21:12 他喜欢沙子
216 00:21:21 “看看这个跟头!”
217 00:21:23 “嗯,半个跟头”
218 00:21:27 “安伯,看着我!我是个泥怪!”
219 00:21:32 “真是成熟了,斯考特,真是成熟”
220 00:21:35 “不,来呀!这好好玩!”
221 00:21:41 “为什么不管我们去到哪儿”
222 00:21:44 “这只鸟总跟着我们?”
223 00:21:45 “我要问问他”
224 00:21:47 “嗨,小鸟!”
225 00:21:51 “嗨,你从哪儿弄到的鱼?”
226 00:21:57 思凯和安伯享受母女共处的时光
227 00:22:02 斯考特则知道了沙子尝起来很差劲
228 00:22:30 两只小熊,以他们自己的方式
229 00:22:32 享受着他们在海这的第一天
230 00:22:40 但思凯不能花太多时问嬉戏
231 00:22:42 她要趁着退潮时不停地寻找蛤蜊
232 00:22:50 不管思凯去哪,鸟鸦总跟着
233 00:22:55 当熊在嗅着找出隐藏的食物时
234 00:22:58 鸟鸦可以在高空觊觎机会
235 00:23:03 这种合作关系不寻常,但奏效
236 00:23:14 “晦,妈妈,你怎么打开这东西?”
237 00:23:27 “妈!”
238 00:23:28 “不管了,我知道了,我行的”
239 00:23:31 “我的爪子有…妈,那个”
240 00:23:34 “嗯,如果你的爪子陷在蛤蜊里拔不出来怎么办?”
241 00:23:40 “放开”
242 00:23:43 “妈,我的爪子夹住了!”
243 00:23:47 “你在看什么,小鸟?”
244 00:23:49 “我就是这样拿”
245 00:23:51 “我具是带它来到这儿只是带我的蛤蜊散步,就这样”
246 00:24:03 “放开我的爪子,蛤蜊!”
247 00:24:05 “放开!”
248 00:24:20 “我反正不想要蛤蜊”
249 00:24:27 思凯和熊崽们离岸很远了而潮水开始回涨
250 00:24:40 思凯试着找尽可能多的食物
251 00:24:42 在潮水把滩涂覆盖前
252 00:25:08 斯考特不知道潮汐会发生什么变化
253 00:25:11 今天漫长的一天让他很累了
254 00:25:14 现在,他们被海水包围住
255 00:25:17 冻得刺骨的海水
256 00:25:28 当思凯终于掉头朝向岸边
257 00:25:30 她想着两只熊崽都紧跟在身后
258 00:25:35 结果她错了
259 00:25:38 斯考特太累了,走不动了
260 00:25:43 安伯注意到斯考特这次不是磨蹭
261 00:25:47 他在打瞌睡
262 00:26:17 当斯考特醒来时
263 00:26:19 他发现他停滞在离岸很远的地方
264 00:26:27 他绝望地呼唤母亲
265 00:26:33 而她回应
266 00:26:37 催促他快点
267 00:26:56 潮流现在变得更如猛烈
268 00:26:59 而斯考特拼命挣扎着要回到陆地上
269 00:27:45 斯考特顽强抗争,终于安全回到岸上
270 00:28:01 两只熊崽子
271 00:28:04 很高兴能见到彼此
272 00:28:15 一周过去,天气变暖
273 00:28:19 滩涂不再暴露出来
274 00:28:27 是回牧场的时间了
275 00:28:29 那儿长满了各色的植物
276 00:28:55 斯考特和安伯在夏天初期的这段时间关系紧密
277 00:28:58 而他们的妈妈在安全的距离外看着
278 00:29:24 附近没有鱼,得回来吃青草
279 00:29:30 斯考特时此没那么感兴趣
280 00:29:35 在一年的这个时候一切东西尝起来都旧旧的,干干的
281 00:29:44 食物短缺
282 00:29:47 甚至是雌熊们也开始有点烦躁
283 00:30:14 这种激烈的直接冲突可能挺短暂的
284 00:30:16 但出现的次数越来越多
285 00:30:18 氛围变得紧张
286 00:30:41 熊崽们感觉到有些不对劲
287 00:30:58 没有地方可藏
288 00:31:10 每只熊都在盯着他们
289 00:31:27 看到她的熊崽们变得紧张
290 00:31:29 思凯来到他们身边保护
291 00:31:43 马勒斯
292 00:31:46 这个时候,他真的变得很饿
293 00:31:59 他窥伺着熊崽们
294 00:32:02 思凯必须迅速决定怎么做
295 00:32:16 她跑开,希望找到安全的地方
296 00:32:21 她将很快为这个选择后悔
297 00:32:31 基努克!
298 00:32:32 第二个回合,准备开战
299 00:32:39 他追赶着他们
300 00:32:50 基努克比思凯强壮
301 00:32:53 但她会拼尽所有
302 00:32:55 给熊崽们一线逃跑的机会
303 00:33:20 熊崽们跑开了
304 00:33:31 思凯试图引走他
305 00:33:33 但他却没跟着她
306 00:33:34 基努克直接朝熊崽们奔去
307 00:33:45 他知道他们走不远
308 00:33:53 基努克强大的嗅觉
309 00:33:54 会告诉他熊崽们躲在木头中
310 00:33:58 但会是哪一只呢?
311 00:34:35 思凯绝望地寻找她的熊崽们
312 00:34:52 安伯
313 00:35:01 但看不到斯考特
314 00:35:44 安伯想和她哥哥一起离开牧场
315 00:35:48 但思凯知道他们要继续前行
316 00:35:51 基努克任何时候都可能回来
317 00:35:54 她还有安伯要保护
318 00:35:56 不管她有多么想找斯考特
319 00:36:01 这不是个容易的决定
320 00:36:25 他在那儿!
321 00:36:40 又回来在一起了
322 00:36:55 思凯知道在海岸线的另一个地点
323 00:36:57 她的母亲很久以前带她去过
324 00:37:01 当她带着她的熊崽们去那儿
325 00:37:03 她一定希望那她的运气开始转变
326 00:37:30 仲夏带来更长时间的日照和新的食物场所
327 00:37:38 当思凯和熊崽们去到安全进食的地方
328 00:37:41 其他的熊离开了牧场朝着海岸走去
329 00:38:18 基努克己经在这儿了
330 00:38:23 马勒斯也在
331 00:38:28 现在,他们在等待
332 00:38:32 等待
333 00:38:59 是鲑鱼!
334 00:39:01 这是今年第一次捕鱼的机会
335 00:39:17 离上次棕熊们捕鱼过了整整一年
336 00:39:22 他们看起来技艺有点儿生疏
337 00:39:40 “我抓到了!我抓到了!”
338 00:39:42 “我…我抓到了”
339 00:39:47 “这些鱼真是滑不溜秋的”
340 00:39:55 这儿只有马勒斯故作镇定
341 00:40:02 马勒斯不用捕鱼
342 00:40:04 因为他有计划
343 00:40:09 他准鲁拿走基努克所抓到的一切
344 00:40:14 “对,就是这样,基努克”
345 00:40:17 “给我那条鱼”
346 00:40:24 “乖熊”
347 00:40:28 马勒斯走过去
348 00:41:10 马勒斯最终会胜利
349 00:41:13 而基努克只有跛着走开
350 00:41:15 看着他辛苦捕得的食物进了别的熊胃
351 00:41:19 基努克不会忘记这个
352 00:41:34 远离拥挤而且危险的鲑鱼海岸
353 00:41:37 思凯和她的熊宝宝们仍在找一处安静进食的地方
354 00:41:44 斯考特被这个东西分了神
355 00:41:47 拖慢了他们的步伐
356 00:42:00 他们被跟踪了
357 00:42:07 缇卡尼察觉到了机会
358 00:42:14 如果他足够安静
359 00:42:16 他可以抓到一只蹒跚的小熊
360 00:42:39 斯考特攻击了!
361 00:42:41 缇卡尼想让斯考特跟他走
362 00:42:44 让他落单
363 00:42:46 但思凯离得很近
364 00:43:16 只有思凯可以赶走缇卡尼
365 00:43:26 这只熊妈妈时刻注意着她的小熊们
366 00:43:30 缇卡尼惯用的伎俩不奏效
367 00:43:33 但不意味着他会放弃
368 00:43:44 离海岸就几英里远的地方
369 00:43:46 思凯跟随着乌鸦的叫声
370 00:43:48 来到一个很特别的地方
371 00:43:58 一个隐藏的避难所
372 00:44:00 在这儿棕熊们可以放松戒备
373 00:44:11 找得好啊,乌鸦先生
374 00:44:14 好眼力
375 00:44:44 思凯一定是担心她的奶水供应
376 00:44:48 如果夏季结束前她没有吃上大量的鲑鱼
377 00:44:51 在下一个冬眠期
378 00:44:54 她就无法储存足够的脂肪来喂养斯考特和安伯
379 00:44:59 熊宝宝们会在洞穴中就在她身旁饿死
380 00:45:06 思凯知道过不了多久
381 00:45:08 她还得鼓起勇气回到鲑鱼海岸
382 00:45:13 但首先,她要展示给熊宝宝们一个小把戏
383 00:45:20 当潮水退下时
384 00:45:22 海洋变成了私密的食品库
385 00:45:25 岩石上布满了贻贝
386 00:45:36 这就像自助餐厅,但你要吃得很小心
387 00:45:41 熊崽们看似完会迷惑了
388 00:45:45 “这味道尝起来是这样的吗?”
389 00:45:47 “口感真的很爽脆”
390 00:45:52 但思凯知道抓满一掌是值得的
391 00:46:12 她用她有力的熊掌找到一种藏在深处的小吃
392 00:46:19 岩鳝
393 00:46:22 这些害羞的小鱼不是鲑鱼
394 00:46:24 但他们总比没东西吃好
395 00:46:35 斯考特以为他有力气能干这事
396 00:46:40 但安伯让妈妈做完了所有的力气活
397 00:47:03 而机灵的鸟鸦收集了他的成果
398 00:47:09 “嗨,那是我的”
399 00:47:12 “我存着的!”
400 00:47:17 工作量很大
401 00:47:18 但现在还没有什么可吃的
402 00:47:36 哎哟!
403 00:47:45 回到海滩上
404 00:47:47 鲑鱼终于大批量地到达了
405 00:47:50 棕熊们为之等待了一整个夏季
406 00:48:02 海水里挤满了鱼
407 00:48:04 他们数量如此之多
408 00:48:05 使得捕鱼变得轻而易举
409 00:48:14 这是不久思凯和她的小熊宝宝们需要的
410 00:48:18 他们错失了好时机
411 00:48:38 基努克这次不让任何人从他那儿拿走鱼
412 00:48:44 没有马勒斯在周围他抓到的鱼可真不少
413 00:48:58 甚至缇卡尼也在这儿测试他的捕鱼技术
414 00:49:17 这比看起来的要难得多
415 00:49:19 在这儿很容易看出谁是捕鱼新手
416 00:49:39 然后在其他人来吃霸王餐前
417 00:49:41 吃掉自己所捕获的
418 00:49:44 快点,小家伙们!
419 00:49:45 跑!
420 00:49:51 你知道当一只狠这样走路
421 00:49:55 他准备接近什么
422 00:50:13 低下头
423 00:50:15 慢慢但稳定地前进
424 00:50:18 盗贼在行动
425 00:50:25 让人印象深刻
426 00:50:27 他甚至不用弄湿尾巴
427 00:50:35 在连续抓了几个月鲑鱼之后
428 00:50:38 棕熊们看来不可能太饱而吃不下
429 00:50:42 但这的确是现在发生的事
430 00:50:46 太饱了
431 00:50:49 而且有些兴趣…
432 00:50:52 我不知道他在做什么
433 00:50:57 突然地,每个人都发痒
434 00:51:13 当他在看电视时这个男的看上去像我爸
435 00:51:20 “嗨,谁换了频道?”
436 00:51:21 “我本来正看着的”
437 00:51:29 思凯和她的孩子们不是这儿唯一在旅途中的
438 00:51:33 鲑鱼们也在等待
439 00:51:34 等待逆流而上产卵的时机
440 00:51:40 他们在咸水海洋中等待了整个冬天
441 00:51:43 他们将花上几周让自己的身体
442 00:51:45 适应淡水
443 00:51:49 他们在海滨后的浅水河口处逗留
444 00:51:52 躲藏并避开棕熊们捕食的地方
445 00:51:57 思凯是第一只到那儿的熊
446 00:51:59 她独自拥有此地
447 00:52:07 鱼非常多
448 00:52:09 她要充分利用现在的形势
449 00:52:12 但她知道留下小熊们很危险
450 00:52:17 在其他熊到来前她只有这么点儿时问
451 00:52:28 独自在这里的话她捕鱼的效率会高得多
452 00:52:35 她决定值得冒这个险
453 00:53:33 小熊们试着保护他们自己
454 00:53:35 闻时呼唤母亲来帮忙
455 00:53:41 但他们还应付不来
456 00:53:47 思凯冲回来,缇卡尼撤退
457 00:53:56 思凯己带她的小熊们去了她所知的每一个地方
458 00:54:01 但运气不佳
459 00:54:03 上游还有其他秘密的地方
460 00:54:07 譬如金色池塘这样的隐秘地方
461 00:54:09 有时也会挤满了鱼
462 00:54:12 但这些地方很难找到,而峭壁很陡
463 00:54:19 思凯没有太多选择
464 00:54:21 她要在奶水干涸前找到有食物的地方
465 00:55:00 鲑鱼在河口那儿呆了两周
466 00:55:03 他们现在己适应了淡水
467 00:55:08 他们游往上游的旅途最终开始了
468 00:55:12 这是个难以相信的任务
469 00:55:14 他们试图回到当初被孵化的那个地方
470 00:55:21 他们依靠化学信号
471 00:55:23 水的味道准确地告诉他们往哪里去
472 00:55:36 有些要往上游50公里
473 00:55:39 要对抗无情的激流
474 00:55:46 通常,瀑布对他们来说过于湍急而难以通过
475 00:56:01 不能游得更高
476 00:56:03 这些鲑鱼将不得不
477 00:56:06 在瀑布下的深水潭里等待
478 00:56:13 这是鲑鱼回游要抵达的地方
479 00:56:15 平静的浅水区通常是产卵的完美场所
480 00:56:30 思凯和小熊们也刚到达
481 00:56:33 他们过去花了两周
482 00:56:35 一直攀爬来到这个僻静之地
483 00:56:42 思凯极端消瘦
484 00:56:48 她希望能在第一批鲑鱼到达前赶到
485 00:56:50 来到这片安静的水域
486 00:56:57 但她到达的时机实在太差劲了
487 00:57:01 鱼儿们仍陷在下面的水潭里
488 00:57:05 没东西吃
489 00:57:28 这次看起来鸟鸦弄错了
490 00:58:13 他们可能全身湿冷
491 00:58:16 但雨水其实带给思凯
492 00:58:18 和小熊们一些急切的希望
493 00:58:26 雨水让水位上升
494 00:58:30 正好给了鲑鱼要回到出生地所需要的助力
495 00:58:43 太好了!
496 00:58:46 他们到了
497 00:58:57 思凯知道鲑鱼就要来了
498 00:58:59 她几乎可以尝到他们
499 00:59:14 思凯搜寻着
500 00:59:20 他们在哪儿呢?
501 00:59:41 这是她在这个季节的第一条鱼
502 00:59:55 而小熊们终于尝到了鲑鱼的味道
503 01:00:03 斯考特叼着他的鱼走开
504 01:00:05 但安伯则和妈妈有了母女共享寿司的一天
505 01:00:22 “妈,鲑鱼是我新喜欢的食物”
506 01:00:27 “我们别再吃贻贝了”
507 01:00:38 鲑鱼唯一的问题是
508 01:00:39 他们不会长久地呆在一个地方
509 01:00:42 他们仍在旅途中
510 01:00:48 思凯知道他们要去往哪儿
511 01:00:50 而那个地方太危险了
512 01:00:52 对一个带着年幼熊崽的熊妈妈来说
513 01:00:55 没有其他选择
514 01:00:57 她不得不找到金色池塘
515 01:01:16 这些是大瀑布
516 01:01:19 只有最大最强壮的熊能到这儿来
517 01:01:44 在夏末短暂的几周
518 01:01:46 几千条鲑鱼通过这些瀑廊
519 01:01:56 如果你想抓到肥美的鱼
520 01:01:59 就要在对的时间
521 01:02:03 来到对的地方
522 01:02:06 就算那样…
523 01:02:09 …也没有保证
524 01:02:33 马勒斯是个经验丰富的老手
525 01:02:35 尽情张开嘴巴
526 01:03:10 最好的捕鱼点竞争很激烈
527 01:03:25 基努克想要马勒斯最好的位置
528 01:03:31 但他忘了马勒斯是多么有力
529 01:03:40 是时候提醒他一下
530 01:04:31 基努克投降了
531 01:04:33 而马勒斯守住了大瀑布地区无可争议的统治者地位
532 01:04:57 思凯和小熊崽们找到了一处平静的地方
533 01:04:59 在树木的深处
534 01:05:01 大瀑布区的上游
535 01:05:10 夏季快要过完了
536 01:05:12 随着秋季的脚步
537 01:05:14 熊崽们正在长出厚重的冬季皮毛
538 01:05:21 几乎没有吃到鲑鱼
539 01:05:23 思凯没有机会
540 01:05:25 储存过冬的脂肪
541 01:05:50 没有食物
542 01:05:52 思凯的奶水肯定会变干涸
543 01:05:55 而斯考特和安伯
544 01:05:57 将无法度过冬眠期
545 01:06:21 可怜的思凯
546 01:06:24 她这一年都在努力做个母亲保护她的熊崽们的安全
547 01:06:34 她失败了也完全累坏了
548 01:06:38 但她仍不想放弃这场战斗
549 01:06:52 如果她早知道,她已经在那儿了
550 01:06:57 只是短短的几步路
551 01:07:07 这是金色池塘
552 01:07:10 思凯原本想带她的熊崽们来的地方
553 01:07:14 在特定的年份鲑鱼以难以想象的数量聚集在这儿
554 01:07:37 乌鸦在叫,叫思凯跟着
555 01:08:02 思凯几乎不敢相信她的眼睛
556 01:08:06 这么多的熊,安静地聚集
557 01:08:11 安全而且来者不拒
558 01:08:21 而鲑鱼多到她和她的熊崽们抓也抓不完
559 01:09:58 有了这些鲑鱼,熊崽们将长胖
560 01:10:01 而思凯将能够让他们活过冬天
561 01:10:09 思凯漫长而艰难的旅途终于结束了
562 01:10:16 而斯考特原本在寻找的强壮的熊
563 01:10:20 就在他的身边,一直在
564 01:10:42 当冬天来临
565 01:10:44 所有的熊开始跋涉重回山区
566 01:10:56 斯考特和安伯将在之看的两年还得依靠他们的妈妈
567 01:10:59 每过去一个季节他们将成长得更强壮
568 01:11:09 在冬季漆黑的日子到来前
569 01:11:12 每一只熊必须返回到山顶处
570 01:11:14 为冬眠的日子挖好洞穴
571 01:11:41 在厚厚的大雪覆益下
572 01:11:43 所有的熊将在接下来的六个月
573 01:11:45 保持睡眠状态
574 01:11:51 基努克走过去了
575 01:11:52 他又活过了一年
576 01:12:00 而威武的马勒斯看了他的领地最后一眼
577 01:12:13 他们说当父母的头一年是最辛苦的
578 01:12:17 但思凯既有耐心又有决心
579 01:12:20 她从不停止关爱孩子
580 01:12:23 而她的回报是?
581 01:12:25 八只小熊掌跟着她回到山区
582 01:12:29 度过一个漫长的冬眠期
583 01:13:15 向四周走动,向四周走动
584 01:13:18 向四周走动
585 01:13:42 嗨,是熊
586 01:14:09 好的,就在那儿