美国派4:高潮再起(American Reunion)(CN)Subtitles

Movie:The 355 (2022)4K
Era:2022
Length:122 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:00 孩子睡了没?
2 00:01:01 嗯,我把他放床上去
3 00:01:07 放凯利的歌每回奏效
4 00:01:11 伊万可能发痱子了
5 00:01:15 往后你给他抹凡士林的时候
6 00:01:17 别光抹屁股上
7 00:01:19 肛门那儿也得抹点
8 00:01:21 肛门那儿,明白了
9 00:01:25 我洗澡去了,可以吧?
10 00:01:27 嗯,去吧宝贝
11 00:01:54 机会来了
12 00:01:57 好的,快点,快点…
13 00:02:04 就你了
14 00:02:08 噢,喜欢重口味,对吧?
15 00:02:10 千真万确,我承认我有罪
16 00:02:14 天呐,它太壮了,疼…
17 00:02:17 天生的,我也没办法
18 00:02:18 哦,真爽!
19 00:02:20 给我,爹地,给我!
20 00:02:21 爹地,给我,给我…噢,耶
21 00:02:22 爹地?
22 00:02:25 伊万!你咋…
23 00:02:28 你自己开的门?咋可能…
24 00:02:30 - 我看见一头怪兽- 一头啥?
25 00:02:32 拿手指捅我菊花
26 00:02:33 糟了
27 00:02:35 用力,耶!用力,耶!
28 00:02:36 快点,快点,快…耶!
29 00:02:37 我要你抚摸我…
30 00:02:40 噢,天呐!
31 00:02:45 伊万,别碰它!
32 00:02:47 别…
33 00:02:50 爹地嘘嘘了
34 00:02:52 这也…
35 00:02:54 噢,我的天呐
36 00:02:55 乖,在这里别动
37 00:02:57 爸爸需要张创可贴
38 00:03:04 米雪儿?
39 00:03:07 你在…
40 00:03:10 妈咪,爹地,你们还好吧?
41 00:03:46 吉姆·雷文斯汀
42 00:03:47 老板还没给你招个助手呵?
43 00:03:50 凯子啊,抱歉,我一直想打给你
44 00:03:52 - 只是最近…- 有点忙?
45 00:03:54 我懂的
46 00:03:56 听着,我就长话短说了,好吧?
47 00:03:58 同学聚会,你去么?
48 00:04:00 等等,真有这回事?
49 00:04:02 没错,老兄,登空间你就知道了
50 00:04:04 听我说,大家拖家带口的十年没聚了
51 00:04:06 但貌似这次,大伙儿真打算聚一聚
52 00:04:09 嘿,亲爱的!
53 00:04:11 嗯,晚餐真不错
54 00:04:13 嘿,艾莉
55 00:04:14 嘿,吉姆
56 00:04:15 待会一起看《未婚女子》大结局哈
57 00:04:18 别忘了还有《真实主妇》哦
58 00:04:20 是啊,咋会忘呢?
59 00:04:23 凯子,知道我最喜欢哪个主妇吗?
60 00:04:26 就是你没跑了
61 00:04:27 哥们你真逗
62 00:04:28 听着,我疼老婆但也需要一个跟哥们一起的周末
63 00:04:33 来吧,咱们提前几天聚聚这回不通知斯蒂夫勒
64 00:04:36 就你,我,奥兹和芬奇
65 00:04:39 呃,愿一切顺利
66 00:04:40 听说连芬奇老妈都不知道他跑哪去了
67 00:04:43 还有,奥兹咋样了?
68 00:04:44 你真觉得他会放下工作过来吗?
69 00:04:54 欢迎回到《体育观察》节目
70 00:04:56 今天的是特约嘉宾是查德·欧丘辛柯
71 00:05:00 查德,你认为哪所大学…
72 00:05:03 今天会诞生最多新秀?
73 00:05:06 我顶我的母校,俄勒冈州立大学
74 00:05:09 拜托,老兄!你瞎说啥呢?
75 00:05:12 你觉得我在放卫星?
76 00:05:14 帮我个忙,好好看看录像
77 00:05:16 嘿,宝贝儿,我回来了!
78 00:05:19 对查德·查德·欧丘辛柯的访谈到此结束
79 00:05:22 我是克里斯·奥斯柴科请继续收看本台节目,普拉瓦!
80 00:05:36 嘿,米娅?
81 00:05:39 老天,真是太好玩了
82 00:05:45 嘿,宝贝儿
83 00:05:47 嗨!
84 00:05:48 一分钟前我还在看你的节目呢
85 00:05:50 哦,是吗?
86 00:05:51 感觉咋样?
87 00:05:53 你说咋样,一回家看到你和猛男共浴
88 00:05:56 你担心我和德尚?
89 00:05:57 噢,你真是太可爱了!
90 00:05:59 德尚就是我之前跟你说的室内设计师
91 00:06:03 嘿,克里斯多夫!
92 00:06:04 快脱啊!跟我们一起玩
93 00:06:07 还是下次吧,德尚
94 00:06:13 我还是不明白为啥要请室内设计师
95 00:06:16 因为这样,《造型》拍出来的效果才完美
96 00:06:19 宝贝儿,信我没错
97 00:06:21 当初你不也拒绝参加《舞林大会》么?
98 00:06:23 再想想你现在庞大的粉丝队伍
99 00:06:26 噢,差点忘了马里奥·洛佩兹要在纪念日开派对
100 00:06:26 【纪念日:美国法定假日,以纪念阵亡的将士】
101 00:06:31 我说我们会去
102 00:06:32 真不巧,那天我正准备…
103 00:06:36 参加高中同学聚会
104 00:06:40 好吧,去哪我都跟着你
105 00:06:43 - 说真的?- 那当然
106 00:06:44 太好了
107 00:06:46 米娅,来电话了,鲁玛打的
108 00:06:48 噢,我得好好跟她说说
109 00:06:50 贱人,干嘛山寨我的风格?
110 00:06:54 要帮你拿点什么,克里斯多夫?
111 00:07:00 呃…
112 00:07:18 伙计们,基友们,早上好!
113 00:07:21 雷吉,好哥们来一个
114 00:07:23 精神不错啊斯蒂夫勒
115 00:07:26 姑娘们,干活加把劲
116 00:07:27 你不是因为长得好才被雇佣
117 00:07:29 不过说实在的,的确如此
118 00:07:31 不是说你
119 00:07:34 开什么玩笑?
120 00:07:38 鲍勃,你还在这里干什么?
121 00:07:40 不知道你已经被炒鱿鱼了么?
122 00:07:41 什么?
123 00:07:42 开玩笑的
124 00:07:44 不过也说不准哦
125 00:07:45 嘿!
126 00:07:49 美女来杯咖啡?
127 00:07:52 好,谢谢
128 00:07:53 要加奶精就跟我说
129 00:08:01 你好啊,感觉怎么样?
130 00:08:05 “噢,我可好了,斯老湿,知道为什么吗?”
131 00:08:06 “因为你最棒了”
132 00:08:08 - “噢,我最棒了…”- “没错,你最…”
133 00:08:10 “我爱死你了,你知道吗?我要到你下面爽爽…”
134 00:08:13 “欧耶,耶…”
135 00:08:15 - 你他妈在搞什么名堂?- 天啊!
136 00:08:17 糟了…对不起,德拉斯瓦米先生我只是…只是…
137 00:08:21 - 嗯?- 现在好了,都擦干净了
138 00:08:22 我让你把股指打出来放我桌上
139 00:08:25 你却把这当自己家里?
140 00:08:26 - 不,我只是想…- “我只是想…”
141 00:08:28 我不是请来想问题的,你是个临时工
142 00:08:31 说到这个,我感觉有点大材小用了
143 00:08:35 是么?就你?
144 00:08:37 多谢你告诉我你的感受
145 00:08:39 不介意我谈谈我的感受吧?
146 00:08:41 我感觉你越早明白自己是个喽啰
147 00:08:45 而不是老板
148 00:08:48 你就越早过上好日子
149 00:08:51 - 混蛋- 你说什么?
150 00:08:52 没什么!
151 00:08:54 没说什么,德拉斯瓦米先生
152 00:08:56 混蛋!
153 00:09:05 咱俩还没好好谈谈上次的
154 00:09:10 浴室事件呢
155 00:09:11 啊?哦,那个,那个…
156 00:09:14 别纠结那个了
157 00:09:17 不过话说回来
158 00:09:20 我反倒喜欢那样,如果是我…
159 00:09:22 让你那么销魂,不过…
160 00:09:25 我懂你的意思
161 00:09:27 每次我想网购的时候,正准备输入“当当”
162 00:09:31 结果弹出“荡妇高校网”
163 00:09:36 荡啥?
164 00:09:39 好吧,听我说,老实讲
165 00:09:43 咱俩是得发展下二人世界了
166 00:09:47 就这个周末,我保证
167 00:09:49 一定会大把美好时光,好不好?
168 00:10:01 嘿!
169 00:10:03 你好,甜心儿
170 00:10:04 噢,您还好吧?
171 00:10:05 - 见到你真好- 嘿,老爸
172 00:10:07 好儿子!抱一个
173 00:10:11 - 哎哟喂!- 瞧这是谁呀!
174 00:10:13 老天,瞧这大胖小子!
175 00:10:17 - 他长得真快- 可不是么,呵呵!
176 00:10:20 有人还在用尿不湿哦
177 00:10:56 吉姆?
178 00:11:01 真不敢相信,是你
179 00:11:05 你不记得我了,对吧?
180 00:11:07 - 呃…- 还记得每周二的天线宝宝么?
181 00:11:11 凯拉?
182 00:11:13 噢,老天
183 00:11:15 这真是…你不再是个小姑娘了
184 00:11:19 早就不需要保姆啦
185 00:11:22 真不敢相信,你长么漂亮了
186 00:11:26 谢谢!
187 00:11:27 明天刚好是我18岁生日
188 00:11:29 哇,18岁
189 00:11:30 你一定得来参加我的生日派对
190 00:11:32 呃…这个…
191 00:11:33 谢谢邀请,这个…可能有点困难
192 00:11:35 求你了,我特别想你来
193 00:11:39 凯拉!咱们该走了
194 00:11:42 好的,别急嘛
195 00:11:45 他叫AJ,其他什么也别问了
196 00:11:47 期待明天看到你哦
197 00:11:50 - 说啥?- 那家伙是他妈谁?
198 00:11:53 嘿,亲爱的
199 00:11:54 亲爱的
200 00:11:56 刚和谁在聊天呢?
201 00:11:57 邻居家的孩子
202 00:12:24 好啊,我的老朋友
203 00:12:34 我有想过扔了她们
204 00:12:38 但它们的承载太多情感价值了
205 00:12:41 是啊
206 00:12:43 噢,吉姆,吉姆
207 00:12:49 我还能记起你儿时的模样
208 00:12:52 一转眼,你都有自己的孩子了
209 00:12:54 是啊
210 00:12:55 一转眼,他将步入青春期
211 00:12:58
212 00:12:59 到时候你得教他打飞机
213 00:13:03 还有那些对小弟弟该做和不该做的事
214 00:13:05 统统告诉他
215 00:13:07 - 知道么?- 好吧
216 00:13:08 但愿那时,他的小弟弟不要太小
217 00:13:11 行,老爸,我懂…我只是…
218 00:13:12 这都是你必须要面对的事
219 00:13:14 我懂…不过,他才两岁啊
220 00:13:15 没错,是还有点早,可是…
221 00:13:17 所以…我想…咱就不谈小弟弟的事了吧
222 00:13:20 - 爸,你过得怎样?- 挺好的
223 00:13:23 是吗?你怎么给自己找乐子?最近看电影了吗?
224 00:13:26 你知道的,你妈和我以前经常看电影
225 00:13:34 爸,老妈已经去世三年了
226 00:13:39 镇上一定有能陪你看电影的人
227 00:13:42 我有你啊,今晚去看电影咋样?就我俩
228 00:13:45 今晚啊?
229 00:13:47 呃…今晚跟朋友们有安排了
230 00:13:48 - 在酒吧聚一聚…- 哦
231 00:13:50 - 不过…- 是啊,是啊…
232 00:13:51 不过也不是非去不可,明天再去也行
233 00:13:54 别别别,你回来不就是为了和他们团聚么?
234 00:13:57 没关系,你还是去吧,我没关系的
235 00:13:59 我本来也打算今晚呆在家里
236 00:14:02 你知道…看些书什么的
237 00:14:06 噢,不是这些,绝对不是
238 00:14:11 不过,我还真记得在一本巴西杂志上
239 00:14:15 看到的一篇有趣文章
240 00:14:18 乖乖,这几页都黏一起了
241 00:14:24 我懂了
242 00:14:34 凯子
243 00:14:36 嘿!
244 00:14:38 - 最近咋样,哥们?- 吉姆
245 00:14:41 兄弟们!
246 00:14:42 - 奥斯- 他果然来了
247 00:14:43 你可算来了
248 00:14:45 我已经错过你的婚礼,这次不能再错过了
249 00:14:47 - 好兄弟- 最近过得怎样,老兄?
250 00:14:49 - 看到你真好- 是啊,哥们
251 00:14:51 嘿,凯子!
252 00:14:53 不错啊你,各种帅气!
253 00:14:54 嗨,快别说了
254 00:15:13 先生们
255 00:15:14 - 芬奇?- 芬奇!
256 00:15:16 - 噢,天呐!- 见到你真好,吉姆君
257 00:15:17 变化很大嘛,吉姆君
258 00:15:18 老兄,见到你真高兴
259 00:15:19 还以为你不来了呢
260 00:15:20 芬子,最近过得怎样?
261 00:15:22 自从在北京惹了麻烦后,我辗转去了迪拜
262 00:15:26 接着玩地下百家乐上了瘾
263 00:15:30 09年之余下时日都是在非洲部落里度过
264 00:15:33 说起来,那里的人还授予了我荣誉部落民的头衔
265 00:15:36
266 00:15:38 哇,看上去会很疼啊
267 00:15:39 凯文,不光看上去疼,那确实很疼
268 00:15:41 之后,我骑行穿越南美
269 00:15:45 这么说,你是全世界最有趣的爷们了
270 00:15:48 我来猜猜
271 00:15:51 你们几个是来参加聚会的,对吧?
272 00:15:53 没错,我们是99届的
273 00:15:55 我是不是在哪见过你?
274 00:15:57 可能吧,我有个电视节目
275 00:15:59 不是你,是你
276 00:16:03 因为你这张脸太熟了
277 00:16:08 耶!这个就是你,没错吧?
278 00:16:10 噢!老兄,娜迪亚!
279 00:16:12 继续,继续,你个坏男孩!
280 00:16:15 我明明都删了的,怎么你…
281 00:16:17 噢,打那时起你又早泄了多少回?
282 00:16:19 行了,放过他吧
283 00:16:21 我敢打赌你们那时候全是悲催苦逼小处男
284 00:16:28 赛琳娜·维嘉
285 00:16:29 - 在我们面前的是赛琳娜·维嘉- 等等等等等,赛琳娜…
286 00:16:32 等等,你是米雪儿的乐队队友?
287 00:16:34 没错
288 00:16:35 噢,老天,抱歉没认出你
289 00:16:37 你看起来…
290 00:16:39 变化太大了
291 00:16:40 伙计们,我请你们每个人喝一杯
292 00:16:44 嘿,那妹子以前是搞乐队的?
293 00:16:47 好不容易有个空闲的周末
294 00:16:49 咱可不能虚度
295 00:16:50 我要家里干干净净,冰箱里装满红酒
296 00:16:54 还有,我要你周日晚给我消失
297 00:16:56 搞聚完会,我会带几个妞回来
298 00:16:58 我不想你在旁边碍事,懂了么?
299 00:17:01 首先一点,史蒂文,房子是我的
300 00:17:04 你很走运,老娘还准住在这里
301 00:17:06 听着,你让我找工作,我就找了份工作
302 00:17:08 起码周末给我点私人空间嘛
303 00:17:10 我的地盘,我做主
304 00:17:12 至于今晚,要是你不想冒险回家…
305 00:17:15 看你老娘发飙
306 00:17:17 我建议你在外头多待会儿
307 00:17:21 真倒霉
308 00:17:26 那真是…
309 00:17:28 嘿,吧台妹子,给我来杯百威啤酒
310 00:17:34 喝完它
311 00:17:37 你们这帮混球在这里干什么?
312 00:17:47 - 你可算来了!- 来什么来?
313 00:17:49 你在说什么?
314 00:17:50 你啥意思?我们给你发邮件了
315 00:17:53 哥几个聚会前先小聚几天
316 00:17:56 知道吗?一定是我多打了个F's
317 00:18:00 - 啥?- 对不起
318 00:18:05 俩F's ?你个蠢货!
319 00:18:08 凯子!
320 00:18:09 凯文,你脸上的长着黑木耳吗?
321 00:18:11 噢,别闹了!
322 00:18:12 耶,耶,耶!
323 00:18:14 够咸湿
324 00:18:15 斯蒂夫勒,看上去你很精神嘛
325 00:18:17 最近在忙什么呢?
326 00:18:19 我在JBH国际公司工作
327 00:18:22 哇!那可是大公司
328 00:18:23 你在里面做什么?
329 00:18:25 噢,还能有啥
330 00:18:27 搞搞投资呗
331 00:18:29 各位现在知道为啥金融危机了吧
332 00:18:32 围巾挺好看的,终于看到你不宅了
333 00:18:35 斯蒂夫勒,你妈近来可好?
334 00:18:37 离我妈远点,你个混球
335 00:18:37 【PS:第一集里芬奇与她母亲有一炮之交】
336 00:18:39 行了哥们,过去的就过去了
337 00:18:41 咱们一笑泯恩仇吧
338 00:18:43 行了,都去他的吧
339 00:18:45 短裤妹,给哥儿几个上酒!
340 00:18:48 哪凉快哪呆着去,斯蒂夫勒
341 00:18:50 她咋知道我名字?
342 00:18:52 这不是肥猪手么?
343 00:18:55 拜托,斯蒂夫勒
344 00:18:56 谈谈丑小鸭变天鹅吧,
345 00:19:00 给我看看那张
346 00:19:04 噢!指交过她,胸毛载物,人间胸器
347 00:19:10
348 00:19:12 就是她了!
349 00:19:14 哥忘不了他
350 00:19:16 神箫利普斯汀
351 00:19:17 你看清楚点,她是罗妮
352 00:19:21 过去她一直叫我湿老大
353 00:19:25 箫声一去不复返啊
354 00:19:28 打烊前最后一轮!
355 00:19:29 这么快?等我一下
356 00:19:33 噢,老兄,这不是愿望清单么
357 00:19:36 愿望清单?我不记得了?
358 00:19:38 噢,老兄,这不就是当年咱都得…
359 00:19:40 在里面写下愿望的册子么?
360 00:19:43 你写了啥美好的东西?我看看
361 00:19:46 克里斯·奥斯柴科:“希望当儿子的曲棍球队的教练”
362 00:19:51 - 呃!- 这难道不温馨么?
363 00:19:53
364 00:19:55 那时我一定以为,此时应该妻儿在侧了
365 00:19:57 芬奇,想知道你当初写了什么吗?
366 00:19:59 想啊
367 00:20:00 保尔·芬奇:“希望寻得人生挚爱”
368 00:20:05 是的,真爱
369 00:20:07 呜呼,我至今尚未寻得所谓真爱
370 00:20:11 那是,和斯蒂夫勒老妈的那段不能算
371 00:20:15 凯子,瞧瞧你写了啥
372 00:20:17 凯文·麦尔斯:“希望和迷人的维姬·蕾森…
373 00:20:21 …共度此生”
374 00:20:24 - 老兄,维姬!- 咋了?
375 00:20:25 可别让你老婆看到这段话
376 00:20:28 那有啥?我当时在热恋嘛
377 00:20:31 瞧瞧我写了啥
378 00:20:34 吉姆·列文斯汀:
379 00:20:41 “希望性生活如瑞奇·马丁一样”
380 00:20:47 我猜你当时还不知道他是同性恋吧
381 00:20:51 吉姆,你小子找了个好老婆
382 00:20:52 在床上如狼似虎
383 00:20:55 估计你嘿咻的次数比我们都多
384 00:20:58 或许吧
385 00:21:00 大伙儿都渴了吧,史蒂夫来也
386 00:21:03 哇!斯蒂夫勒,这酒也太多了吧
387 00:21:06 老兄,把你的男人气概找回来
388 00:21:09 要我就会说,哥几个搞起来
389 00:21:10 这周末好好疯一疯
390 00:21:13 哥几个就该团聚,干过去一起干的事
391 00:21:16 就好像当年一样
392 00:21:17 太对了!这就是我来这的原因
393 00:21:20 没有《未婚女子》,也没有《真实主妇》
394 00:21:23 事实是,13年一次的同学聚会,机会难得
395 00:21:29 我只是想抽时间多陪陪老婆
396 00:21:32 我靠!老兄!
397 00:21:33 - 吉姆君?- 咋了?拜托!
398 00:21:36 干就干,我当然加入,来吧!
399 00:21:39 这就对了
400 00:21:40 先生们,但愿你们套套随身携带
401 00:21:44 因为我们要干翻这个周末!
402 00:21:46 - 干杯!- 说的没错!
403 00:22:08 这究竟…
404 00:22:12 该死
405 00:22:18 嘿!
406 00:22:19 你好
407 00:22:22 这里咋了?
408 00:22:24 我…我真不记得了
409 00:22:28 不是我说你,你昨晚让他喝了多少?
410 00:22:32 老实说,也没多少啊
411 00:22:35 好吧,咱们得先把这儿整理了再去湖边玩
412 00:22:38 什么?湖边?
413 00:22:42 对啊,湖边,还是你的主意呢
414 00:22:45 昨儿个整晚都在讨论这个
415 00:22:48 噢,是去湖边!当然喽…
416 00:22:50 吉姆,把那纸巾递给我行么?
417 00:22:55 - 那个?- 对,卷纸巾
418 00:22:59 呃…
419 00:23:01 纸巾啊,吉姆
420 00:23:04 - 吉姆!- 嗯嗯嗯…
421 00:23:05 纸巾!
422 00:23:13 真心抱歉
423 00:23:15 吉姆,那盖子是透明的…你知道么?
424 00:23:23 这个呃…
425 00:23:28 好眼力
426 00:23:30 这货就是我孩子他爸
427 00:23:47 噢,拜托!
428 00:23:49 - 嘿,小心点!- 呃,好吧…
429 00:23:52 是我错觉么?还是这地方真没以前好玩了?
430 00:23:55 不,不,地方没变只是现在咱们老了
431 00:23:59 莫非咱们当年也和这群孩子一样不懂事?
432 00:24:03 不可能
433 00:24:05 我们那一代,更加成熟懂事
434 00:24:07 嘿!兄弟们!看我的
435 00:24:10 采阴奇鲨出场!
436 00:24:15 他摸了我下面!
437 00:24:17 我收回刚才那句话
438 00:24:27 噢,老天啊
439 00:24:29 兄弟,至于这么直勾勾地么?
440 00:24:31 - 至!- 于!
441 00:24:32 是的,必须直勾勾
442 00:24:35 吉姆还敢再明显点么?
443 00:24:40 行了,让他去吧
444 00:24:42 这种好莱坞级的身材可不是每天都能见到的
445 00:24:46 在雷文斯汀老家这段时间
446 00:24:50 我俩性事无多啊…
447 00:24:52 为什么?
448 00:24:54 我也不知道,可能因为生孩子了吧
449 00:24:57 别胡说了
450 00:24:59 为人母不代表你就…
451 00:25:01 不能释放人妻活力了
452 00:25:05 嘿,还记得那次乐队露营么
453 00:25:08 咱俩舔对方身上的奶油…
454 00:25:10 记得!记得!当然记得
455 00:25:14 不过以后还是别提了,行么?
456 00:25:18 噢!她在…
457 00:25:20 耶,就应该这样,不然会晒出阴阳线
458 00:25:22 胸部,都挤出来了…奥兹,你快看!
459 00:25:25 行了,得了吧你!
460 00:25:28 你小子真走运,奥兹
461 00:25:31 拜托,咱们几个都很…
462 00:25:35 走运
463 00:25:39 那不是海瑟么?
464 00:25:45 是的,没错
465 00:25:50 海瑟
466 00:25:51 克里斯!
467 00:25:53
468 00:25:55 你怎么会在这里?
469 00:25:56 我想我们的原因都一样,是吧?
470 00:26:00 克里斯,这是龙恩,我男朋友
471 00:26:03 克里斯·奥斯柴科是吧,久仰久仰我是龙恩·道格拉斯,
472 00:26:05 你好你好
473 00:26:06 龙恩是我工作医院的心脏科医生
474 00:26:09 心脏科医生啊,厉害!
475 00:26:11 我朋友喊我龙医生、德龙或者龙哥
476 00:26:15 随你怎么称呼都行
477 00:26:16 好的
478 00:26:17 嘿,丑货!
479 00:26:19 哇!合唱团的妹子!
480 00:26:21 斯蒂夫勒,也很高兴见到你
481 00:26:23 这家伙是谁?
482 00:26:26 我是她男朋友
483 00:26:28 这么说,你们两个现在在搞
484 00:26:31 而你们两个以前在搞
485 00:26:34 一定都很尴尬吧
486 00:26:36 你一说就真有点
487 00:26:39 那小畜生抢我比基尼!
488 00:26:41 还给我!
489 00:26:43 那个…是我女朋友
490 00:26:48 这是什么,这是什么?
491 00:26:51 小子!知道自己在干什么吗!
492 00:26:54 - 嘿!- 快点,快点 ,咱们跑!
493 00:26:57 拜托,这帮孩子太没品了吧!
494 00:27:00 你们几个傻逼还想怎么样?
495 00:27:11 这会儿有戏看了
496 00:27:14 咱是不是该做点什么?
497 00:27:16 能做什么呢?还是算了吧
498 00:27:17 同意,没必要跟他们一般见识
499 00:27:20 日他大爷的!
500 00:27:22 我知道他们会去哪
501 00:27:27 斯蒂夫勒?
502 00:27:46 他溜哪去了?
503 00:27:48 兄弟们,这事太傻了
504 00:27:50 我真不能让米雪儿等我,咱回去吧
505 00:27:52 等等,看斯蒂夫勒的
506 00:27:54 呃,我担心的就是这个
507 00:28:04 看到那群傻帽的表情了么?
508 00:28:05 乐死我了
509 00:28:07 他都抓狂了
510 00:28:10 有一个好像是凯拉以前的保姆
511 00:28:12 哪个?
512 00:28:14 就长得像亚当·桑德勒的那个
513 00:28:23 斯蒂夫勒最好别做太过
514 00:28:26 他只是要教育下这些孩子
515 00:28:28 我还以为他只打算砍断锚绳
516 00:28:30 不是要往他们防晒油里尿尿么?
517 00:28:31 等等,他跟我说是要偷他们啤酒
518 00:28:35 唉…斯蒂夫勒啊
519 00:28:47 等等,我看到他了
520 00:28:50 是他
521 00:28:51 没错,就是偷啤酒
522 00:28:54 速度点啊,斯蒂夫勒
523 00:28:57 他在搞什么?
524 00:28:59 - 不不不不不!- 别啊
525 00:29:01 - 天呐- 噢,老天
526 00:29:02 斯蒂夫勒!不要啊!
527 00:29:04 噢,老天
528 00:29:05 你真觉得凯拉今晚和你那啥?
529 00:29:07 她说要等到十八岁,你自己数数日子咯
530 00:29:10 我数出来的结果是:你小弟弟和她小妹妹,交集为零
531 00:29:20 珍妮佛才不是那种人
532 00:29:22 信我吧,老弟,她就是
533 00:29:23 我要吐了
534 00:29:24 噢,老天,真恶心!
535 00:29:27 你在干嘛?
536 00:29:30 快点溜啊!快点!
537 00:29:33 兄弟,一口气干了!干了!
538 00:29:34 干完了!别怂!
539 00:29:36 别怂!
540 00:29:38 咱们快闪!咱们快闪!
541 00:29:39 快快快快快…
542 00:29:42 再来一瓶?
543 00:29:43 行啊
544 00:29:46 兄弟们,哥不是吹今晚她就要兑现一年前对我的承诺了
545 00:29:56 我了个…
546 00:29:58 嘿!兔崽子!
547 00:30:09 不!
548 00:30:11 不要!不要!
549 00:30:17 斯蒂夫勒,你疯了么!
550 00:30:19 老天,不是说好只拿啤酒吗?
551 00:30:23 我知道,这样更带劲不是么?
552 00:30:25 天啊
553 00:30:27 你把他们摩托艇弄坏了
554 00:30:29 谁叫他们甩我们一身水
555 00:30:32 所以…
556 00:30:39 得了吧兄弟,那样才带劲
557 00:30:40 放高中那会儿还行,现在可就是犯罪了
558 00:30:43 没被抓到就不算哟
559 00:30:45 不过你得承认,给他们点颜色看看这感觉很酷
560 00:30:48 也好,让他们学着尊重长辈
561 00:30:50 非常正确!
562 00:30:51 等我一下,我去找点厕纸
563 00:30:54 真恶心啊
564 00:30:56 99届的同学们,玩得怎样?
565 00:30:58 噢,老天!是维姬!
566 00:31:00 你好!
567 00:31:01 嘿!
568 00:31:02 真不敢相信你也在这
569 00:31:03 昨晚从纽约飞过来的
570 00:31:05 回来后和爸妈呆在一起
571 00:31:07 刚才他们还说起你呢
572 00:31:09 是吗?都说些啥?
573 00:31:10 说那次抓到我俩在瀑湖激吻
574 00:31:13 哦,这事啊
575 00:31:15 瀑湖啊,几百年没去过了
576 00:31:18 米雪儿以前可喜欢去瀑湖玩了
577 00:31:20 那儿是个爱情圣地
578 00:31:22 对头!哥头一回舔木耳就是那里干的
579 00:31:25 无语
580 00:31:28 嘿,宝贝
581 00:31:29 嗯,宝贝儿!
582 00:31:30 回来了
583 00:31:32 大伙儿都在讨论开车去瀑湖玩
584 00:31:36 那咱俩的甜蜜二人世界咋办?
585 00:31:39 我们以为咱俩得选个烂漫的地方
586 00:31:42 我也很想,可爸已经照顾伊万一整天了
587 00:31:45 的确,你说的没错
588 00:31:47 那好,咱俩回家吧
589 00:31:50 别别别,你过去好好玩吧
590 00:31:53 - 真可以么?- 去吧
591 00:31:54 不过,回家的时候可得准备好哦
592 00:31:58 你才最好做足准备呢
593 00:31:59 人家早准备好了
594 00:32:07 呃,斯蒂夫勒,你认识路么?
595 00:32:10 我了解它,就好比了解自己老二
596 00:32:24 像是一个高中派对
597 00:32:28 火辣的高中妹妹
598 00:32:31 哥来了
599 00:32:32 悠着点,这些女生只有你一半年龄
600 00:32:35 我知道
601 00:32:41 好吧,不知是我敏感还是现在的女孩子真的更加放浪?
602 00:32:46 确实
603 00:32:47 幼交、彩虹派对(多人口交)、艳照…
604 00:32:51 我在《今日秀》上听到的
605 00:32:51 【《今日秀》:美国NBC电视台脱口秀性质的话题讨论节目,由Kathie Lee与Hoda主持】
606 00:32:53 生日快乐!
607 00:33:02 吉姆?
608 00:33:04 - 凯拉- 你真的来了!
609 00:33:05 是啊
610 00:33:08 抱歉,失陪下
611 00:33:10 生日快乐
612 00:33:13 天呐,这就是你说的那个保姆么?
613 00:33:15 嗯哈
614 00:33:16 听口气像是我成了超级英雄
615 00:33:19 跑得过婴儿车,开得了MINI车
616 00:33:23 我告诉过你们,他逗着呢
617 00:33:24 他真可爱
618 00:33:28 吉姆,要给你朋友介绍下我不?
619 00:33:30 不要
620 00:33:33 姑娘们,这是斯蒂夫勒
621 00:33:36 你们怎么认识我铁哥们吉姆的?
622 00:33:38 吉姆以前是我的保姆
623 00:33:41 我正要喝庆生酒
624 00:33:43 你们要一起来么?
625 00:33:45 噢,不不不不不…
626 00:33:46 耶,好啊好啊…
627 00:33:47 - 我不应该…- 不,我们应该的
628 00:33:49 我从没在公共场合嘿咻过
629 00:33:58 真的?你俩都没有?
630 00:34:01 拜托了,海瑟,你一滴酒都没喝呢
631 00:34:03 别这么一本正经啦!
632 00:34:05 可是我真没有在公共场合那啥过
633 00:34:10 好吧,我从没参加过淫乱派对
634 00:34:21 他们人都很好的
635 00:34:24 信不信由你,这是我第一次参加高中派对
636 00:34:27 没什么好遗憾的
637 00:34:28 我一向宁愿待家里听广播
638 00:34:33 你比我潇洒多了
639 00:34:35 我以前老喜欢爬格子写《X档案》的同人小说
640 00:34:42 我以前为了好玩将《卡拉马佐夫兄弟》译成拉丁文版
641 00:34:48 太撩人了
642 00:34:52 还是你懂我
643 00:34:53 我奋斗了好些年
644 00:34:55 才成为一个自由建筑师
645 00:34:58 而你都在公司稳稳干了十年
646 00:35:00 前途一片光明,真挺好的
647 00:35:03 嗯,都还挺好的,尤其是工作
648 00:35:06 不过这次回家…
649 00:35:07 看到当年的朋友们
650 00:35:09 结婚的结婚,生小孩的生小孩
651 00:35:12 弄得我心里有点…
652 00:35:17 凯子你没事吧?
653 00:35:18 没事,我只是平常很少像这样喝酒
654 00:35:22 你敢说你没在迈尔斯红酒之夜上…
655 00:35:24 喝得醉醺醺过?
656 00:35:26 看来有人默默关注我的空间哦
657 00:35:29 我起码不至于吃饭都要上拍照秀菜品
658 00:35:31 现在是谁在关注谁哦?
659 00:35:33 好吧,我也就进过一两次而已
660 00:35:36 你和一个叫亚历山德罗的人在交往?
661 00:35:40 你让他以后穿上衣服再拍照行么?
662 00:35:44 亚历山德罗早就是过去式了
663 00:35:49 分手了?
664 00:35:55 喝完这杯我必须得回家了
665 00:35:57 吉姆!
666 00:35:58 那可是你曾经照料过的青春辣妹
667 00:36:02 你啥也不干,就这么走了?
668 00:36:04 我和米雪儿结婚了,你不会不知道吧?
669 00:36:06 正因为知道啊
670 00:36:08 哥们,这些小妞床上功夫都不是盖的
671 00:36:14 你可以从凯拉那里偷几手
672 00:36:17 学成归家才好服务老婆大人啊
673 00:36:20 你很在乎自己的婚姻,不是么?
674 00:36:23 你胡说八道什么?
675 00:36:24 我才不会背着老婆偷腥呢!
676 00:36:27 拜托,我都是有孩子的人了
677 00:36:29 没错!这样才对!
678 00:36:31 慈父大叔路线最得小妞欢心了继续演,老兄
679 00:36:34 这不是演戏好吧!这是事实!
680 00:36:36
681 00:36:38 你们在聊什么?
682 00:36:39 噢,你懂的,就是…
683 00:36:41 吉姆刚刚还说照顾你的那段时光他很快乐
684 00:36:45 姑娘们,给他们俩点时间叙叙旧怎样?
685 00:36:48 嗯嗯,我跟你们走
686 00:36:49 没必要吧,大家在一起玩也行的
687 00:36:51 斯蒂夫勒,你…
688 00:36:53 做她的慈父
689 00:36:56 斯蒂夫勒!斯蒂夫勒!
690 00:37:00 这么说,你跟米娅的生活很潇洒嘛
691 00:37:05 有点潇洒过头了
692 00:37:07 海瑟倒是挺保守的
693 00:37:12 不过…
694 00:37:13 - 嘿- 你好
695 00:37:16 实话跟你说吧,克里斯我还是挺开放的
696 00:37:21 龙恩,你想说些什么?
697 00:37:22 就是说,一般我是不提倡交换伴侣的
698 00:37:27 不过既然你和海瑟以前在一起过这事儿也没那么难接受
699 00:37:33 那么,你咋想的?
700 00:37:37 觉得她们会同意么?
701 00:37:41 别当真,我开玩笑的!
702 00:37:44 说实话!我绝不干那种事!
703 00:37:47 除非你们主动要求
704 00:37:50 你走遍了南美所有国家?
705 00:37:53 没有,没走遍
706 00:37:55 而且,我也不认为法属圭亚那是个国家
707 00:38:00 我还记得,当时我都等不及马上毕业
708 00:38:03 好立刻离开这个小镇,来个脱胎换骨
709 00:38:06 你已经脱胎换骨了
710 00:38:09 不好说啊
711 00:38:10 我内心仍然憧憬着…
712 00:38:12 能够周游世界,你明白么?
713 00:38:15 成为我期望成为的那个人
714 00:38:17 你只要放手去做一定能成为你期望中的那个人
715 00:38:24 - 想亲一个么?- 当然
716 00:38:29 你没搞错吧?我超喜欢《暮光之城》!
717 00:38:33 《新月》是我的最爱
718 00:38:35 我也是!
719 00:38:36 哦,老天!咱们真投缘!
720 00:38:38 真的耶!真的耶!
721 00:38:42 来口这个?
722 00:38:43 来几口都行!
723 00:38:54 不管你是谁,老子现在正他妈忙着呢!
724 00:38:57 “斯大夫勒”,真抱歉打扰您啊
725 00:38:59 实在没料到残奥会在晚上举行
726 00:39:01 我操
727 00:39:04 那边在搞什么飞机?
728 00:39:05 被自己老二给噎着了么?
729 00:39:07 没事,德拉斯瓦米先生,没事
730 00:39:11 先生,能为你做点啥?
731 00:39:12 采购部的鲍勃心脏病犯了
732 00:39:14 不知道哪个二逼骗他说他被炒了
733 00:39:16 他一时接受不了…
734 00:39:18 听好了,我要你替他做完报告
735 00:39:20 星期天去办公室弄好一切,懂了么?
736 00:39:23 等等,星期天啊
737 00:39:25 我有个高中聚会
738 00:39:28 噢,哇,真带劲啊!
739 00:39:29 放心吧,我这就打电话给主席
740 00:39:30 让他重新安排日程
741 00:39:31 真的?那太好了!
742 00:39:34 你个傻逼还真信了,对你真是无语
743 00:39:38 算了,还是我自己来吧
744 00:39:40 别别别,德拉斯瓦米先生
745 00:39:43 让我来吧,保证把事办好
746 00:39:46 最好别搞砸了,“斯大夫勒”
747 00:39:48 是斯蒂夫…
748 00:39:51 操!嘿,姑娘们…
749 00:39:53 - 人呢?- 老兄,人早走了
750 00:39:55 我操!
751 00:39:59 啊!呜…
752 00:40:01 呼!
753 00:40:02 凯拉,你今晚打算怎么回家?
754 00:40:06 AJ本该开车来接我的
755 00:40:08 但是到现在他还没来
756 00:40:10 借口烂爆了,说什么水摩托坏了
757 00:40:12 说出来你信么?
758 00:40:16 你怎么样?
759 00:40:18 你会送我回家么?
760 00:40:19 呃…
761 00:40:22 拜托啦!反正我俩目的地一样
762 00:40:25 而且我喝成这样…
763 00:40:27 你还让我自己开车回去也太不负责了吧?
764 00:40:30 我说的对么?
765 00:40:38 凯拉,行了
766 00:40:40 - 嘿!哇!- 小心点,小心点!
767 00:40:44 天啊,我爱死这首歌了!
768 00:40:46 真是首好歌
769 00:40:47 果然还是老摇滚好啊
770 00:40:49 老摇滚?这歌已经是老摇滚了?
771 00:40:54 凯拉,你该多喝点水
772 00:40:56 我给你的那瓶水放哪了?
773 00:40:58 就在这
774 00:41:00 在后座
775 00:41:07 该死!呃…不好意思,刚才…
776 00:41:11 刚才有只小松鼠跑到路中央了
777 00:41:15 嘿,这可不是水哦
778 00:41:20 你喝太多了
779 00:41:23 我好高兴,过了这么多年你还是那么照顾我
780 00:41:27 你知道的啦,一日为保,终生为姆
781 00:41:30 你知道我一直暗恋你么?
782 00:41:35 不知道
783 00:41:38 我要把第一次给你
784 00:41:42 你的第一次?
785 00:41:44 天呐,这事儿…
786 00:41:46 凯拉,听我说,呃…
787 00:41:49 贞洁对一个人来说是很神圣的
788 00:41:54 你应该留给一个特别的人
789 00:41:55 你就很特别啊
790 00:41:57 不,我不是
791 00:42:00 你这么觉得么?其实…
792 00:42:03 你要做什么?
793 00:42:04 嘿,你要做什么?
794 00:42:06 来嘛,没人会发现的
795 00:42:10 我们还是别…还是别…
796 00:42:29 你觉得我不漂亮么?
797 00:42:30 怎么会?凯拉,你很漂亮非常,非常…
798 00:42:35 - 真的?- 真的,非常漂亮
799 00:42:37 - 但是我…你真的很漂亮- 谢谢么么
800 00:42:39 噢,老天啊!
801 00:42:40 饶了我吧!
802 00:42:45 噢,我的…你的衣服呢…
803 00:42:46 来嘛
804 00:42:47 没有比这更好的生日礼物了
805 00:42:49 送你个全新iPhone怎么样?
806 00:42:51 要不买个吊坠?又或者基尼·米纳什的新专辑?
807 00:42:53 不要,不要
808 00:42:55 - 我只要你!- 哇,哇,哇!
809 00:42:57 你不能…别乱来
810 00:42:58 不能这样的,别…
811 00:43:00 拜托,快住手
812 00:43:01 凯拉!凯拉!住手!
813 00:43:04 该死!
814 00:43:07 啊!
815 00:43:09 糟了,凯拉?
816 00:43:11 老天呀!凯拉?
817 00:43:13 凯拉!你醒醒,凯拉
818 00:43:15 凯拉!快起来!起来
819 00:43:17 你没事吧!
820 00:43:18 哎,麻烦来了…
821 00:43:19 上帝啊!你没事吧?
822 00:43:22 嘿,你好
823 00:43:24 - 吉姆?- 嘿…
824 00:43:27 啥,这也太巧了吧!
825 00:43:29 你没事吧?
826 00:43:31 嗯?噢,没…没事,我只是…
827 00:43:34 我刚才伸手想拿点东西,一下没注意
828 00:43:37 没事的,一切都好
829 00:43:40 - 不知道你听说没?- 什么?
830 00:43:41 你没听说?
831 00:43:43 我组织了这次高中聚会
832 00:43:45 哦!这事啊…嗯,挺好的
833 00:43:48 我准备走90年代怀旧主题
834 00:43:50 这个啊…
835 00:43:52 我请了“春巴旺吧”
836 00:43:52 【春巴旺巴:来自英国的朋克乐队,红于90年代】
837 00:43:54 不过,那帮混球昨天突然说不来了
838 00:43:56 算是个挫折吧,不过我这人你也知道
839 00:43:59 在哪摔倒就在哪爬起来
840 00:44:05 噢,老天呀!行,我懂了!
841 00:44:14
842 00:44:15 回头见啊兄弟
843 00:44:17 好的,回头见
844 00:44:21 老天呀,凯拉,起来,快起来
845 00:44:23 - 我想睡觉- 什么?
846 00:44:26 这不是睡觉的时候,凯拉,快醒醒
847 00:44:28 现在不是睡觉的时候
848 00:44:30 凯拉?我去!
849 00:44:37 噢,老天,这下完蛋了倒霉,真倒霉
850 00:44:52 你们怎么过这么久才来?
851 00:44:54 凯文不见了,我们找了他一会儿
852 00:44:56 还有啊,奥兹的辣妹女友喝高了我们开车又送她回去
853 00:45:00 你们把他都带来了?
854 00:45:01 果断得带上我
855 00:45:02 高中那会儿你们几个还在撸管子的时候
856 00:45:04 哥就已经遍尝人间烟火了
857 00:45:06 看看究竟是个什么烂摊子
858 00:45:10 哇!
859 00:45:12 我了个去!
860 00:45:14 行啊你小子!
861 00:45:15 小点声,斯蒂夫勒,没你想的那回事
862 00:45:18 住手!
863 00:45:19 抱歉呵
864 00:45:20 吉姆,你打算怎么办?
865 00:45:22 我也不知道
866 00:45:23 反正不能把她光溜溜的人下不管
867 00:45:25 万一被警察发现了,我跳黄河也洗不清
868 00:45:29 那我就完了
869 00:45:30 那么,咱们只有两个选择
870 00:45:33 把她扔门口或者偷偷送回家
871 00:45:35 扔门口?咱又不是黑社会!
872 00:45:37 等等
873 00:45:38 我当保姆的时候经常去她家
874 00:45:42 咱可以把她从后门偷偷背进去
875 00:45:45 你们帮我拖住她父母
876 00:45:48 有问题么?
877 00:45:50 这方面我是专家,相信我,包我身上了
878 00:46:01 先生,晚上好
879 00:46:03 我朋友的车抛锚了
880 00:46:05 能否借你电话打给汽车协会?
881 00:46:10 你想告诉我,你们都没有手机?
882 00:46:21 噢,天呐,我认识你!你参加过《舞林大会》
883 00:46:24 噢,是的
884 00:46:26 奥斯柴科
885 00:46:27 呃,是我
886 00:46:29 进来吧
887 00:46:32 好一个专家啊
888 00:46:33 闭嘴你个贱人
889 00:46:35 哥这么干的时候,手机还不存在呢
890 00:46:53 该死!
891 00:47:00 爹地
892 00:47:03 妈妈,把拔,看
893 00:47:04 坏了!
894 00:47:19 擦!好险
895 00:47:22 凯拉?
896 00:47:25 凯拉?
897 00:47:28 凯拉?
898 00:47:29 你来找我呀
899 00:47:32 凯拉?
900 00:47:34 沙兰达,谢了,你可算帮了大忙
901 00:47:36 我一定给你打AAA好评
902 00:47:39 你也是,好好保重,再见
903 00:47:43 汽协的人说了,一会儿就来
904 00:47:48 这首歌听起来耳熟么?
905 00:47:55 你真是个好舞者你当初被投票淘汰时,我挺伤心的
906 00:47:58 谢谢你
907 00:47:59 我不得不说,你真人比电视上性感多了
908 00:48:01 行了苏珊,悠着点
909 00:48:06 兄弟,她完全给你迷住了
910 00:48:09 - 及时行乐吧- 想都别想
911 00:48:11 就当是为了吉姆,做人别太自私
912 00:48:13 我需要去趟卫生间
913 00:48:17 凯拉,这一点都不好玩
914 00:48:19 凯拉,出来!快出来!
915 00:48:22 痒你
916 00:48:23 老天啊
917 00:48:29 来来快走
918 00:48:31 你都找不到人家
919 00:48:33 吉姆,不是我想催你但是时间真的不多了
920 00:48:36 我明白
921 00:48:37 我喜欢你的围巾
922 00:48:38 - 我喜欢你的胸器- 大门
923 00:48:40 我能和你拍张照么?
924 00:48:42 行啊
925 00:48:47 我记得它放在这里的
926 00:48:53 好吧,是瓶发胶…
927 00:48:55 你们还好吧?
928 00:48:56 好,好
929 00:48:58 您知道吗?
930 00:49:00 鄙人十分之景仰贵府马桶之清洁
931 00:49:05 谢谢
932 00:49:07 我也要去下洗手间
933 00:49:09 不要
934 00:49:18 我们上床吧
935 00:49:19 跟我一起上床吧
936 00:49:20 不要,我不要跟你上…
937 00:49:22 来嘛,上床嘛
938 00:49:23 我不要…凯拉别闹了
939 00:49:25 完了
940 00:49:27 斯蒂夫勒你来这里干嘛?
941 00:49:29 - 我就是来再一饱眼福- 不行
942 00:49:31 你干嘛给她穿上衣服?老兄
943 00:49:32 你快点走
944 00:49:35 什么声音?
945 00:49:36 貌似是外面传来的
946 00:49:39 不对,是从凯拉卧室传来的
947 00:49:41 惨了惨了
948 00:49:42 凯拉?
949 00:49:45 老天啊
950 00:49:48 走!快!躲!
951 00:49:56 你在搞什么名堂?
952 00:50:00 嗨,老爸
953 00:50:02 你怎么回来的?
954 00:50:04 我记不得了
955 00:50:05 你记不得了?
956 00:50:07 刚才的声响怎么回事?
957 00:50:09 不知道
958 00:50:10 你说不知道是怎么回事?
959 00:50:11 我不知道
960 00:50:14 你喝酒了是不是?
961 00:50:15
962 00:50:17 乖女儿,我告诉过你的那些混小子想把你灌醉
963 00:50:19 好占你便宜
964 00:50:21 老爸,我长大了,知道这些的
965 00:50:23 我可不想因为打碎某个猥琐混蛋的牙
966 00:50:25 而进监狱
967 00:50:27 但是要真的有这事,我绝对不会手软
968 00:50:32 那是什么?
969 00:50:33 噢,那是哞哞君!
970 00:50:37 好老爸,帮我拿过来嘛
971 00:50:57 对我的小天使,完全发不了脾气
972 00:51:05 生日快乐,我的小公主
973 00:51:08 谢谢了,老爸
974 00:51:18 你们在搞什么?
975 00:51:20 什么都没搞!
976 00:51:25 呼吓死我了
977 00:51:29 斯蒂夫勒
978 00:51:31 斯蒂夫勒
979 00:51:32 兄弟我在上面呢
980 00:51:35 都跟你说了我是专家
981 00:51:37 我了个去
982 00:51:39 上面又怎么了?
983 00:51:44 你好呀
984 00:51:45 想去看贾斯汀·比伯演唱会么?
985 00:51:47 呃…吉姆?
986 00:51:49 斯蒂夫勒,快走!快走!
987 00:51:50 走走走
988 00:51:52 你,还有你,待这里别动
989 00:51:56 别推我啊
990 00:51:58 哇,老天啊
991 00:52:03 啊!
992 00:52:04 凯拉你跑哪去了?
993 00:52:05 我在开车去你家路上
994 00:52:10 我了个…
995 00:52:12 擦!
996 00:52:18 这究竟怎么回事?
997 00:52:21 呼…
998 00:52:35 种马先生
999 00:52:37 还以为你不回…
1000 00:53:00 坏了,坏了,我们本来要…
1001 00:53:04 没关系
1002 00:53:06 啥?不是的,很有关系
1003 00:53:09 见鬼!对不起米雪儿!我实在…真的…
1004 00:53:12 我送伊万到我奶奶家去
1005 00:53:14 下午回来
1006 00:53:16 米雪儿,等等
1007 00:53:22 吉姆,我很忧心
1008 00:53:24 你忧心什么?
1009 00:53:26 我们的世界好像不再同步离得越来越远
1010 00:53:32 我…
1011 00:53:34 我不知道我们这样还能处多久
1012 00:53:39 我向你保证我会尽我所能来好好补偿你
1013 00:53:43 好么?
1014 00:53:45 斯蒂夫勒晚上要举办个派对
1015 00:53:48 其实啊,虽然这个不是什么浪漫的事
1016 00:53:52 但咱俩的第一次不就是在他的派对上么
1017 00:53:58 你把我给收了
1018 00:54:02 是啊,的确是收了你
1019 00:54:24 有了感觉你就喊
1020 00:54:26 怎么会…?
1021 00:54:37
1022 00:54:55 说起米娅
1023 00:54:58 真是个豪放派
1024 00:55:01 她的确很不一样
1025 00:55:03 是啊
1026 00:55:06 等等等,我怎么闻到一股醋味?
1027 00:55:09 - 才没有?- 真没有?
1028 00:55:11 别忘了,可是你先和我提分手的
1029 00:55:13 在上医学院前把我甩了
1030 00:55:15 那时你要去洛杉矶不知道啥时候才回得来
1031 00:55:19 你别怪我毕竟我只是想要安稳的生活
1032 00:55:22 我没怪你
1033 00:55:25 我只是不想看你在别人怀中安稳下来
1034 00:55:28 醋味好像不是从我这里传来的哦
1035 00:55:31 我和他在一起绝不是为了“安稳”而凑合
1036 00:55:34 从表面上看,他倒还挺好的
1037 00:55:36 这句话什么意思?
1038 00:55:38 没什么意思
1039 00:55:41 我认了吧,你说的没错
1040 00:55:46 我就是有点吃醋嫉妒了
1041 00:55:49 真有意思
1042 00:55:52 你在某些方面上完全是天翻地覆的改变
1043 00:55:55 但在另一些方面,却又一点都没变
1044 00:55:59 海瑟,请相信
1045 00:56:01 我什么都没有变
1046 00:56:05 噢,天呐!
1047 00:56:06 克里斯·奥斯柴科?
1048 00:56:08 你们好
1049 00:56:09 能合下影么?
1050 00:56:11 当然了
1051 00:56:17 老爹
1052 00:56:20 - 老爹- 嘿,吉姆
1053 00:56:22 我出去溜达一会儿
1054 00:56:23 我在看你受诫礼时候的录像
1055 00:56:23 【受诫礼:犹太家庭为满13岁男孩举办的成年礼】
1056 00:56:28 我拿到你的犹太围巾咯
1057 00:56:30 斯蒂夫勒,把它还给我
1058 00:56:34 谢谢你让我成为世上最幸福的男人
1059 00:56:45 我也很想妈妈
1060 00:56:49 我知道的
1061 00:56:59 一直以来都是你在支持我,给我建议
1062 00:57:03 如果你有什么需要和我谈的
1063 00:57:08 我随时奉陪
1064 00:57:11 好的,不过我好像…
1065 00:57:14 没有什么特别重要的事要谈
1066 00:57:17 你觉得自己…
1067 00:57:20 是不是该找个伴了?
1068 00:57:23 老爹,没关系
1069 00:57:25 你这么想也是很正常的
1070 00:57:30 外面有些服务组织…
1071 00:57:33 - 服务组织?- 是的
1072 00:57:34 例如?
1073 00:57:36 - 合欢仙境?- 那是什么东西?
1074 00:57:38 我可不会去那种地方
1075 00:57:39 噢,天呐
1076 00:57:40 老爹我不需要这种东西吉姆,我不需要这种按摩什么的
1077 00:57:42 我说的不是…
1078 00:57:43 知道为什么么?太不安全了
1079 00:57:45 指不定就染上一身病
1080 00:57:46 你想都不敢想的病
1081 00:57:48 - 问问你莫叔叔就知道了- 我宁愿不知道
1082 00:57:50 他为这事在医院躺了两星期
1083 00:57:51 那可真恶心
1084 00:57:56 我想说的是…
1085 00:57:59 网上红娘服务
1086 00:58:03 还是不了吧
1087 00:58:04 我都这把岁数了,还是算了吧
1088 00:58:07 老爹退出江湖太久
1089 00:58:09 再说我们那会儿还不兴这个
1090 00:58:11 别担心,我绝对帮你勾搭上
1091 00:58:20 你有照片么?
1092 00:58:22 给你
1093 00:58:23
1094 00:58:25 就这些了
1095 00:58:26 我们需要点最近的照片
1096 00:58:27 你这么觉得?
1097 00:58:30 有更性感点的衣服么?
1098 00:58:34 明白
1099 00:58:39 你有…
1100 00:58:41 最喜欢的音乐?
1101 00:58:42 呃…
1102 00:58:44 赫尔曼的隐士们
1103 00:58:44 【赫尔曼的隐士们:英国六十年代摇滚乐队】
1104 00:58:45 好吧…
1105 00:58:47 爹啊…
1106 00:58:48 姑娘们别急,咱们一件一件走着瞧
1107 00:58:51 兴趣爱好?
1108 00:58:53 数独
1109 00:58:54 好吧,我们等下再填这个
1110 00:59:02 会不会拔得太多了?
1111 00:59:04 浓眉可是老爹的标志啊
1112 00:59:09 行了
1113 00:59:12 - 看看吧- 小紧张啊
1114 00:59:18 太带劲儿了!
1115 00:59:21 太适合我了!
1116 00:59:24 嗯哈
1117 00:59:25 眉毛细了不少,看上去精神多了
1118 00:59:30 我三十年前就该这么弄了
1119 00:59:32 看着不错
1120 00:59:33 我们今晚就试试这身行头怎样?
1121 00:59:36 呃,这个…
1122 00:59:37 斯蒂夫勒今晚要举行一个派对
1123 00:59:41 那好,就下一次吧
1124 00:59:43 不过你可以和我们一起去
1125 00:59:45 终于不用窝在家里,太好了
1126 00:59:47 不过我得先给你打个预防针
1127 00:59:49 斯蒂夫勒的派对可能会有点…
1128 00:59:52 狂野
1129 01:00:05 这是什么鬼旋律?
1130 01:00:10 谁把音乐换了?
1131 01:00:12 抱歉,这样对宝宝好
1132 01:00:14 - 是吧,宝贝?是啊是啊
1133 01:00:17 斯老湿!
1134 01:00:22 我呸!
1135 01:00:23 布拉克!
1136 01:00:24 切斯特!
1137 01:00:29 你们这俩神箫手过的怎样?
1138 01:00:30 - 我们最近刚订婚- 没错
1139 01:00:33 什么?搞得像基佬一样
1140 01:00:37 斯蒂夫勒,我们就是基啊
1141 01:00:40 曲棍球队里一半人都在搞基
1142 01:00:42 你小子肯定知道的,对么?
1143 01:00:44 老兄,道格和巴里在浴室那一幕你也撞见了
1144 01:00:48 我以为他们在玩摔跤
1145 01:00:50 - 他俩确实是- 没错,千真万确
1146 01:00:52 那晚你错过一场好戏
1147 01:00:56
1148 01:01:01 这是斯蒂夫勒的派对么?
1149 01:01:04 哟哟!
1150 01:01:05 秀色可餐呐!
1151 01:01:06 儿子,把这个送给主人吧
1152 01:01:10
1153 01:01:12 哦,看看这是谁来了
1154 01:01:14
1155 01:01:17 昨晚打搅你们了,真对不起呵
1156 01:01:19 你俩还真行啊
1157 01:01:21 大多数女人带上结婚戒指后就不干这事了
1158 01:01:24 - 你在说什么?- 你染发了?
1159 01:01:26 你那个一起咩咩的哥们,今晚没来?
1160 01:01:32 我以为你们从来都出双入对的呢
1161 01:01:34 有时候,感情不是一个人说了算
1162 01:01:40 失陪了
1163 01:01:44 好吃
1164 01:01:45 这个派对能再逊点么?
1165 01:01:48 也没那么不堪吧
1166 01:01:51 来点药么?
1167 01:01:53 不,你把这个带来做什么?
1168 01:01:55 找这里人要,估计也没人有
1169 01:01:57 你真的不吃?
1170 01:01:59
1171 01:02:00 不…不要
1172 01:02:01 不不,不要
1173 01:02:02 刚好我也多吃点
1174 01:02:10 大家都在啊
1175 01:02:11 芬奇
1176 01:02:13 你们都来看看,这像话吗?
1177 01:02:17 兄弟,干得不错
1178 01:02:19 给你的
1179 01:02:21 整这些狗屁,哥还怎么玩啊?
1180 01:02:23 斯蒂夫勒,那叫葡萄酒
1181 01:02:24 不要不要,我的派对才不要这种玩意
1182 01:02:26 我要去找点猛的
1183 01:02:29 嘿,凯子
1184 01:02:30 我能跟你们单独聊聊么?
1185 01:02:32 当然,没问题在这里等一下,我马上回来
1186 01:02:36 把东西带来了么?
1187 01:02:38 就在这里
1188 01:02:39 我要看看
1189 01:02:43 我了个…这群傻逼跑哪了?
1190 01:02:46 史蒂芬,你好
1191 01:02:48 列文斯汀先生
1192 01:02:50 您来了
1193 01:02:51 看到你们这些孩子都回到家真好啊
1194 01:02:54
1195 01:02:55 这个晚会弄得不错
1196 01:02:58 太美好了!
1197 01:03:00 老叔,今晚我要让你好好爽一爽
1198 01:03:04 - 呃?- 来一杯
1199 01:03:06 不了不了
1200 01:03:07 不行不行,史蒂文,我不太能喝
1201 01:03:11 - 干了!干了它!一口闷!- 我真不能喝
1202 01:03:13 干了!干了!
1203 01:03:17 非常好!再来一杯
1204 01:03:18 还是别了吧
1205 01:03:19 凯子,你也不确定有没有发生关系
1206 01:03:21 一早醒来发现和她同躺一床俩人都没穿衣服
1207 01:03:25 不管发生了什么,都是我的错
1208 01:03:28 凯文啊,在法兰西
1209 01:03:30 没被捉奸在床,就不算是偷腥
1210 01:03:37 她就在这里
1211 01:03:40 我得走了
1212 01:03:42 准备好了没
1213 01:03:43 马上了!马上!
1214 01:03:46 马上就出了!
1215 01:03:47 流出来了!
1216 01:03:49 哟嘿!
1217 01:03:50 列文斯汀老哥!好样的!
1218 01:03:52 老子是诺亚,你个小兔崽子
1219 01:03:59 来感受下这沙发吧
1220 01:04:00 真滑
1221 01:04:03 滑的跟蓝精灵的屁股一样
1222 01:04:06 你觉得不?
1223 01:04:08 好吧,米娅你还是…
1224 01:04:12 真对不起大家,我俩迟到了
1225 01:04:14
1226 01:04:16 我给大家带来了好东西
1227 01:04:20 《舞林大会》第六季有我哥们克里斯·奥斯柴科哟
1228 01:04:23 噢,老天
1229 01:04:26 咱一定得看这个
1230 01:04:28 谁想看我家男人扭屁股的?
1231 01:04:33 我绝对想
1232 01:04:34 百合网?你搞笑吧?
1233 01:04:37 要想找好妹纸,当然是得走出去啊
1234 01:04:40 妹纸?
1235 01:04:42 什么意思?妹妹的简称?
1236 01:04:46 我们过去都叫女同志的
1237 01:04:49 悄悄跟你说,我过去谈了好几个呢
1238 01:04:53 我相信你
1239 01:04:54 爸?
1240 01:04:55 吉姆,你爸比你牛气多了
1241 01:04:57 斯蒂夫勒,别再灌我爸了
1242 01:04:59 没有啦,他只是要给我找妹纸而已
1243 01:05:02 行了,快起来
1244 01:05:03 喂喂喂
1245 01:05:04 让他自己做决定嘛
1246 01:05:06 别喝了
1247 01:05:07 别听他的
1248 01:05:09 今晚是你金枪重出江湖之时
1249 01:05:12 快去,把妹子找回来
1250 01:05:15 我这就去
1251 01:05:16 - 爸,别去行么?- 我正准备…
1252 01:05:19 对不住,你今晚喝太多了
1253 01:05:19 对不住,你今晚喝太多了
1254 01:05:22 - 我不会扔你一个人去…- 没没没
1255 01:05:23 不,孩子,我没喝多
1256 01:05:27 你也知道我多爱你
1257 01:05:29 我是爱你,但你也要
1258 01:05:35 淡定
1259 01:05:37 “淡定”?爸你要去哪?
1260 01:05:39 - 你看他!- 吉姆!
1261 01:05:40 随他去嘛,让他去找点乐子
1262 01:05:43 这样我俩才能欢乐啊
1263 01:05:48 来嘛
1264 01:05:51 抱歉
1265 01:05:52 不好意思
1266 01:05:55 这是洗手间么?
1267 01:05:57 你不觉得自己自私…
1268 01:05:59 是因为你已经自私到了极…
1269 01:06:02 等下,别挂
1270 01:06:06 有何贵干?
1271 01:06:09 你是?
1272 01:06:10 我是斯蒂夫勒的妈妈
1273 01:06:12
1274 01:06:14 我是吉姆他爸
1275 01:06:17 等下再说,混球
1276 01:06:37 从没见过这么荒谬的舞步
1277 01:06:48 大哥!你身材太棒了!
1278 01:06:50 各位观众,为克里斯喝彩吧
1279 01:06:54 你闪耀了整整一季
1280 01:06:57 不过,能不能继续闪耀要由美国人民来决定
1281 01:07:02 - 准备好了么?- 好了
1282 01:07:03 我们来看看结果
1283 01:07:10 啥?赢的人居然是戈特·弗雷德!
1284 01:07:13 操蛋的评委!
1285 01:07:15 克里斯,我很抱歉
1286 01:07:17 你绽放过,现在是时候谢幕了
1287 01:07:22 有什么话想对观众说吗?
1288 01:07:24 好了各位,看到这里差不多了
1289 01:07:27 什么?你别逗了,我还没看过呢
1290 01:07:29 我的经历告诉我…
1291 01:07:31 人要忠于自我
1292 01:07:33 这才是舞蹈的真谛、真理
1293 01:07:36 或许…
1294 01:07:38 如果人们能多跳些舞蹈
1295 01:07:41 那么就,不再有战争
1296 01:07:47 不再有战争!
1297 01:07:48 好一个外交政策建议
1298 01:07:52 别走开,胡克·霍根马上为您献上劲舞
1299 01:07:55 精彩无限,千万别错过
1300 01:08:05
1301 01:08:06 要我说的话,你肯定被耍了
1302 01:08:11 你还好吧?
1303 01:08:13 你知道
1304 01:08:15 失去了一件很重要的东西,感觉很糟
1305 01:08:19 奥斯,那不过是娱乐秀
1306 01:08:22 我不是在说娱乐秀
1307 01:08:31 海瑟,你在下面么?
1308 01:08:34 嗯,我就来了
1309 01:08:36 上帝啊
1310 01:08:38 在这里等一下,我马上回来
1311 01:08:41 我记不清有多少次走进史蒂夫房间
1312 01:08:43 抓到他跟女孩子做爱
1313 01:08:46 起码你看到的是个活生生的女孩子
1314 01:08:49 你这话什么意思?
1315 01:08:50 我有次走进厨房看到吉姆在强奸一个派
1316 01:08:57 几秒钟不到,就把它弄得四分五裂
1317 01:09:05 我能想像到
1318 01:09:07 还有次我回卧室
1319 01:09:08 撞见史蒂夫和我的梳子在搅基
1320 01:09:15 而且用的还不是手柄那一端
1321 01:09:21 天啊
1322 01:09:23 别别别
1323 01:09:27 如你这般美丽的女士,暴饮着实不该
1324 01:09:32 我也不该喝太多
1325 01:09:40 来根麻烟如何?
1326 01:09:40 【麻烟:以大麻的花穗卷制而成,有放松神经的作用】
1327 01:09:45 我们不必再等13年才能再次相见
1328 01:09:49 确实
1329 01:09:51 我可以和你一起去冒险
1330 01:09:55 我做个旅伴应该不算个包袱吧?
1331 01:09:58 包袱?
1332 01:09:59 你比包袱有料太多了
1333 01:10:10 你还好吧?
1334 01:10:14 再没比现在更好的了
1335 01:10:20 等等等
1336 01:10:22 咱俩这身行头不太合适啊
1337 01:10:26 把这个穿上
1338 01:10:27 等等,你要去哪?
1339 01:10:29 换衣服,马上回来
1340 01:10:42 拜托!
1341 01:10:45 咋了哥们?
1342 01:10:48 湿老大?
1343 01:10:50 神萧利普斯汀
1344 01:10:55 噢,坑爹呢这是!
1345 01:10:58 你说什么?
1346 01:11:06 行行行
1347 01:11:07 你干嘛?一见面就指望我给你吹?
1348 01:11:11 对啊!
1349 01:11:12 我走了
1350 01:11:13 等等等!
1351 01:11:15 行了,我懂了
1352 01:11:17 你不好意思自己的身材
1353 01:11:19 没关系,反正我也会把灯关上的
1354 01:11:22 你还是跟高中时候一样混蛋
1355 01:11:25 你自己什么都不做就指望我在下面一个人忙活?
1356 01:11:29 回见了您
1357 01:11:30 别别
1358 01:11:36 我们做个交易吧
1359 01:11:39 我让你爽,你也让我爽
1360 01:11:42 怎么样?
1361 01:11:44 好吧
1362 01:11:46 不过你先开始
1363 01:11:49 该死的
1364 01:11:51 好好干哦!
1365 01:11:56 你在这啊!
1366 01:11:58 我到处在找你
1367 01:12:01 听着,我们真的需…
1368 01:12:06 你在干嘛?
1369 01:12:07 拿回我的东西
1370 01:12:11 没事,就是想听听你声音
1371 01:12:14 一切都还好么?你听起来有点紧张
1372 01:12:17 紧张?
1373 01:12:21 你在这呀
1374 01:12:24 别别别
1375 01:12:26 现在有点事,先挂了,待会再打给你
1376 01:12:30 好的,还有你别担心我不会背着你看《绯闻女孩》的
1377 01:12:33 宝贝我可真想你啊
1378 01:12:34 我也想你
1379 01:12:39 维姬,昨天晚上的事
1380 01:12:44 非我本意
1381 01:12:45 我们俩做的事…
1382 01:12:48 也许在你的世界里没什么大不了
1383 01:12:51 你以为发生什么事了?
1384 01:12:53 我们的衣服全脱在地上
1385 01:12:55 没错,因为它们都湿透了
1386 01:12:57 你昨晚喝醉,掉进了湖里
1387 01:12:59 我就照顾了你一下
1388 01:13:00 所以说…我们没那啥?
1389 01:13:03 当然没有
1390 01:13:05 谢天谢地!
1391 01:13:09 你把我想成这样,真是不甚抬举啊
1392 01:13:13 不是
1393 01:13:15 维姬,等等
1394 01:13:17 噢耶!就是这样!
1395 01:13:21 米娅,别玩了
1396 01:13:24 啊!啊!
1397 01:13:25 米娅,快下来!
1398 01:13:27 就快了!就快了!
1399 01:13:31 海瑟
1400 01:13:34 搞什么呀!
1401 01:13:36 你和这个黄脸婆有一腿?
1402 01:13:39 叫谁黄脸婆呢!你个骚货!
1403 01:13:43 哇!哇!
1404 01:13:45 快停下!住手!
1405 01:13:46 住手!
1406 01:13:49 噢,你个贱人
1407 01:13:51 头发是我的门面,你个贱货!
1408 01:13:53 你也不是好东西!
1409 01:13:55 不,米娅!别激动!
1410 01:13:58 顺便告诉你吧马里奥·洛佩兹老娘也睡了
1411 01:14:06 噢…
1412 01:14:10 好了,轮到我享受了
1413 01:14:13 嗷哦,这回可不行哦
1414 01:14:15 等下!我们不是说好的么!
1415 01:14:17 现在尝到瞎忙活的滋味了吧,湿老大
1416 01:14:28 真恶心!
1417 01:14:54 你不会真以为我又睡着了吧?
1418 01:14:57 只要你是我的,睡没睡着我都开心
1419 01:14:59 该死,凯拉,你怎么在这里?
1420 01:15:01 你那猥琐的兄弟邀请了我和我朋友
1421 01:15:03 行头不错哦,够重口
1422 01:15:06 这下完了
1423 01:15:08 别担心,我锁上了
1424 01:15:13 真完蛋了
1425 01:15:17 你们在搞什么下流勾当?
1426 01:15:21 AJ,你来这干嘛?
1427 01:15:22 我跟踪你,这回我亲眼所见
1428 01:15:24 先是搞坏我的水摩托现在又来搞我女朋友啊你
1429 01:15:28 不是那样的!老天,什么都没发生
1430 01:15:30 桑德勒,你小子完蛋了
1431 01:15:32 桑德勒?搞什…
1432 01:15:33 老天啊!
1433 01:15:37 老子非弄死你!
1434 01:15:40 吉姆你穿什么鬼衣服?
1435 01:15:42 我可以解释清楚的!拜托了!
1436 01:15:45 起来啊!你个混蛋!
1437 01:15:47 站起来啊,三脚猫!
1438 01:15:48 我不会跟你们打架的
1439 01:15:50 那是傻子行为,我现在是大人了
1440 01:15:52 噢,是吗?
1441 01:15:53 在我眼里,你真就是个傻逼花痴
1442 01:15:56 吉姆,别当懦夫
1443 01:15:58 听我说,AJ,先冷静一下成吗?
1444 01:16:01 谁的教你们?竟敢在斯老湿的派对上撒野
1445 01:16:05 你刚刚说你叫斯老湿?
1446 01:16:08 再没比这更傻的绰号了
1447 01:16:14 老子这就把你剁了!
1448 01:16:16 好,来呀
1449 01:16:17 史蒂夫,别激动,这是…
1450 01:16:24 你想往哪儿?
1451 01:16:30 不要惹我们99届的,混蛋!
1452 01:16:34 芬奇!
1453 01:16:36 别动我朋友!
1454 01:16:52 喂!
1455 01:16:54 从我老公身上滚下来,你个小畜生!
1456 01:17:09 不好!条子来了!
1457 01:17:12 我们得逃出去!怎么逃出去?
1458 01:17:15 我需要一个逃跑路线!
1459 01:17:16 我了个去!
1460 01:17:18 你想跟他在一起?
1461 01:17:19 行啊!你就跟这傻逼搞吧!
1462 01:17:22 兄弟快跑!
1463 01:17:25 吉姆,这一切怎么回事?
1464 01:17:28 非常抱歉,你听我解释
1465 01:17:30 昨晚我碰到邻居凯拉
1466 01:17:33 她烂醉如泥,于是我开车送她回家
1467 01:17:36 突然她就脱自己衣服,还摸我的…
1468 01:17:41 听起来好像很那啥但什么都没发生,好吗?
1469 01:17:45 我一点都不在乎她!
1470 01:17:47 真谢谢你啊!
1471 01:17:50 不是,等等凯拉,我不是那意…
1472 01:17:53 米雪儿,等等,等等
1473 01:17:55 事情不是你想的那样,好不好?
1474 01:17:56 我发誓,我只试图做该做的事,而且…
1475 01:18:01 请你相信我,米雪儿,求你了
1476 01:18:04 不管我相不相信你
1477 01:18:08 你都令我寒心
1478 01:18:10 我去奶奶家住
1479 01:18:12 别走,米雪儿
1480 01:18:13 吉姆,别碰她
1481 01:18:15 伙计们,架已经打完了
1482 01:18:17 我们不是来劝架的
1483 01:18:18 是来找那辆失窃摩托车的
1484 01:18:21 车辆识别码没错
1485 01:18:23 保尔·芬奇
1486 01:18:24 你被捕了
1487 01:18:27 太给力了!
1488 01:18:29 不好意思,警察先生
1489 01:18:30 车是他在阿根廷赌球赢来的
1490 01:18:32 是不是你们弄错了
1491 01:18:35 - 保尔,这咋回事?- 这怎么回事?
1492 01:18:37 保尔
1493 01:18:38 芬奇,跟他们解释啊
1494 01:18:40 保尔!
1495 01:18:42 混球,今晚被狱友修理的时候
1496 01:18:46 好好想想凯文
1497 01:18:51 米雪儿,能不能…拜托了!拜托
1498 01:18:57 啊!
1499 01:18:59 哦!
1500 01:19:00 老爹?
1501 01:19:06 老爹?
1502 01:19:08 你在干什么?
1503 01:19:10 你们没看见我!我不在这里!
1504 01:19:13 我不在这里!
1505 01:19:15 他没事吧?
1506 01:19:17 不知道
1507 01:19:19 我们要怎么帮芬奇?
1508 01:19:21 去他的!让他在监狱呆一晚上好了
1509 01:19:24 斯蒂夫勒,你消停点
1510 01:19:25 你可真是个好兄弟啊
1511 01:19:28 你们又有什么资格说我?
1512 01:19:30 不打我电话,不给我发邮件
1513 01:19:33 也不来我空间里留言
1514 01:19:35 甚至回来参加聚会了,都不告诉我
1515 01:19:38 因为我们知道,你总能把事搅黄
1516 01:19:42 噢,真对不起,吉姆
1517 01:19:43 我就是想大家像高中一样
1518 01:19:45 周末玩个痛快
1519 01:19:47 可我们再也不是高中生了
1520 01:19:49 斯蒂夫勒,你被困在了过去
1521 01:19:51 什么时候你才能意识到咱们不可能再像过去一样了
1522 01:20:01 好吧
1523 01:20:03 派对结束了
1524 01:20:07 混蛋们
1525 01:20:41 那次派对太棒了
1526 01:20:44 我玩得很开心
1527 01:20:48 好吧,起码这屋子里还有人开心
1528 01:20:53 米雪儿有联系你么?
1529 01:20:55 没,她不想跟我说话
1530 01:20:58 那今晚的高中聚会怎么办?
1531 01:21:00 她说可能去,也可能不去
1532 01:21:02 你们两个怎么了?
1533 01:21:04 吉姆,你有什么要说的么?
1534 01:21:10 好吧
1535 01:21:12 这个…
1536 01:21:14 你和妈…
1537 01:21:17 多久一次…
1538 01:21:24 那啥?
1539 01:21:25 就为这事?
1540 01:21:27 你和米雪儿没有?
1541 01:21:29 最近没有
1542 01:21:31 哦…
1543 01:21:35 是不是
1544 01:21:37 勃起有问题?
1545 01:21:39 其实拇指用得好的话,也能帮你…
1546 01:21:43 争取很多时间
1547 01:21:45 - 噢,老天- 就是说啊
1548 01:21:47 - 问题不在那里- 不是因为这个吗?
1549 01:21:49 记住这个压箱底的绝招,保证万无一失
1550 01:21:54 好吧,这话题先到此为止
1551 01:21:56 那方面我没有问题
1552 01:22:00 是伊万出生后
1553 01:22:03 我们有段时间不那啥了
1554 01:22:06 之后就一直没恢复正常
1555 01:22:10 这不是多大的问题,不用太担心
1556 01:22:14 - 你懂了?- 嗯,听我说,吉姆
1557 01:22:16 在你出生之前
1558 01:22:17 你妈妈和我,每天都要来一炮
1559 01:22:20 这个我不需要知道
1560 01:22:21 有时候是一天两三炮
1561 01:22:24 这是70年代的往事,经常各种尝试
1562 01:22:28 你妈妈最喜欢我那招“毒舌潜水”
1563 01:22:33 够了,老爹,咱不谈…
1564 01:22:36 虽然很不错,但我俩…
1565 01:22:38 好吧,往事不提也罢
1566 01:22:40 我的重点是,打孩子出生起你们就是已为人父母
1567 01:22:45 可是当好丈夫与妻子也很重要
1568 01:22:50 心到了,一切自然而来
1569 01:22:56 这句话有道理
1570 01:22:57 不要傻等到别人走光
1571 01:23:01 要主动去创造二人世界
1572 01:23:05 知道为什么你会一周去三次希伯来学校吗?
1573 01:23:08 周日中午到下午三点周二下午四点到七点
1574 01:23:13 行了老爹,我懂我懂
1575 01:23:14 你要真懂了,何来的问题?
1576 01:23:16 我错了…
1577 01:23:18 你正为这事揪心,我懂抱歉,我应该多倾听
1578 01:23:20 你没错,是我反应太大,对不起
1579 01:23:27 谢谢你
1580 01:23:29 再一次感谢,真的
1581 01:23:34 有事找老爸
1582 01:23:40 欢迎各位
1583 01:23:42 找找自己的姓名牌和桌子
1584 01:23:46 阿什利,见到你真好!
1585 01:23:48 比利!天呐你变苗条了
1586 01:23:51 还担心你呢,以前你多胖啊
1587 01:23:54
1588 01:23:56 嘿,兄弟
1589 01:23:57 吉姆,奥兹
1590 01:23:59 米娅呢?
1591 01:24:00 一早坐飞机走了
1592 01:24:02 哥们,你不容易啊
1593 01:24:05 米雪儿呢?
1594 01:24:08 不知道她会不会来
1595 01:24:10 芬奇!
1596 01:24:12 怎样了?我昨晚给警局打了几千个电话
1597 01:24:15 多谢关心,凯文,我妈把我保出来了
1598 01:24:22 哥儿们,我错了
1599 01:24:24 摩托车是我老板的
1600 01:24:26 他承诺升职,后来却变卦,所以我…
1601 01:24:30 借他车用一用…
1602 01:24:32 事实上,我的生活孑然无趣
1603 01:24:35 我在新泽西贝永港的史泰博公司做副经理
1604 01:24:40 我对最好的朋友撒了谎,对不起
1605 01:24:44 知道吗,芬奇,虽说你骗了我们
1606 01:24:47 工作也跟我们一样枯燥
1607 01:24:50 但这不代表你会被抛弃
1608 01:24:52 振作点,兄弟,没什么大不了的
1609 01:24:56 承蒙大家这么说,我很感激
1610 01:24:57 你的手怎么回事?
1611 01:24:59
1612 01:25:01 开车的时候把咖啡洒了
1613 01:25:04 不会吧
1614 01:25:06 那叫一个疼得钻心啊
1615 01:25:08 我猜也是,芬奇
1616 01:25:11 你们看看这个
1617 01:25:15 不敢相信吧?瞧瞧当时的我们
1618 01:25:17 好多美好回忆啊
1619 01:25:20 史蒂夫·斯蒂夫勒
1620 01:25:23 “希望和哥们欢乐一生”
1621 01:25:30 有他的消息了吗?
1622 01:25:32 我觉得他可能不会来了
1623 01:25:49 斯蒂夫勒?
1624 01:25:54 你们怎么找到我的?
1625 01:25:56 跟你妈打听的
1626 01:25:58 噢…不不,我可什么都没干
1627 01:25:58 【PS:第一集里芬奇与他母亲有一炮之交】
1628 01:26:02 我们为昨晚说的话,向你道歉
1629 01:26:07 我们不是那意思
1630 01:26:09 是就是,我懂的你们觉得我就一个混蛋
1631 01:26:18 好吧…好吧…
1632 01:26:21 或许你是有点混蛋
1633 01:26:24 可是
1634 01:26:26 你也是个有趣的混蛋
1635 01:26:28 而且还是属于我们的混蛋
1636 01:26:32 高中之所以那么美好,你的功劳最大
1637 01:26:37 是啊,高中多美好
1638 01:26:40 然后大家就毕业了,找工作的找工作
1639 01:26:43 结婚的结婚,生孩子的生孩子
1640 01:26:45 这个那个的一堆事情
1641 01:26:48 再瞧瞧我自己,在这里狗屁不是
1642 01:26:52 斯蒂夫勒,没有人的生活是完美的
1643 01:26:54 尤其是我
1644 01:26:56 因为这个,我们就要放弃重聚的机会吗?
1645 01:27:02 你们在搞毛啊?
1646 01:27:05 噢,老天,他就是那个傻逼
1647 01:27:09 活没干完,你倒在这里…
1648 01:27:11 和狐朋狗友侃上了?
1649 01:27:14 不好意思,请听我们解释
1650 01:27:15 不用了,凯文
1651 01:27:18 让我来
1652 01:27:19 凯文,让他来
1653 01:27:21 你最好嘴上能开出花来,斯大夫勒
1654 01:27:23 爷叫斯蒂夫勒,你个傻X
1655 01:27:26 哇,你小子以为自己是谁呢?
1656 01:27:30 在女朋友面前你就装汉子了?
1657 01:27:33 得了吧,我们又不是不知道她是为了钱才跟你在一起
1658 01:27:36 反正不会是因为你的床上功夫
1659 01:27:38 一起撒过尿的人都知道
1660 01:27:40 你老二跟三岁小孩一个级别
1661 01:27:43 这不是真的
1662 01:27:45 “这不是真的”,抱歉,事实就是这样
1663 01:27:50 听着,即便你有个大办公室而我连张桌子都没有…
1664 01:27:54 也不能改变这个事实
1665 01:27:56 事实就是,你照样是一傻X
1666 01:28:00 老子照样能教训你
1667 01:28:03 但我不会那样做
1668 01:28:05 知道为什么吗?
1669 01:28:06 因为老子是心胸宽广的斯老湿
1670 01:28:09 跟你的老二瞎搅合去吧
1671 01:28:12 老子要去参加聚会了
1672 01:28:15 兄弟们
1673 01:28:22 顺便说一句,哥啥都没开始干
1674 01:28:26 所以你可以尽情忙活了
1675 01:29:03 - 大惊喜呀!- 你来了
1676 01:29:05 当然咯
1677 01:29:06 你觉得雄狮队这赛季咋样?
1678 01:29:08 有机会夺冠么?
1679 01:29:09 关键要看他们的防守
1680 01:29:11 你是否打算参加《全明星·舞林大会》?
1681 01:29:14 还没怎么想过那事呢
1682 01:29:16 你该好好考虑考虑
1683 01:29:23 抱歉了各位,我恐怕要失陪一下
1684 01:29:31 我能和她跳一曲么?
1685 01:29:33 不好说,你能保证不撕破自己衣服吗?
1686 01:29:36 得了,老兄,和你开玩笑呢
1687 01:29:39 当然可以
1688 01:29:42 我去拿点酒来
1689 01:29:43 好的
1690 01:29:46
1691 01:29:50 你不是应该跟你女朋友跳么?
1692 01:29:52 呃…
1693 01:29:54 米娅和我已经分手了
1694 01:29:59 她想将我改造成另一个人
1695 01:30:04 但是我不想改变
1696 01:30:09 你究竟想要什么?
1697 01:30:11 海瑟,我想这样
1698 01:30:14 我要我们在一起
1699 01:30:17 你的事业怎么办?洛杉矶那边?
1700 01:30:21 我也知道这听起来有点疯狂
1701 01:30:24 我也没有完全理清头绪但是当一看到你
1702 01:30:30 我就坚定了信念
1703 01:30:33 我要的就是你
1704 01:30:36 我爱你
1705 01:30:38 我爱你
1706 01:30:46 当时有个人心脏病犯了
1707 01:30:47 所以我从山顶滑雪而下…
1708 01:30:49 及时赶到,救了他一命这故事很有名的,你们上网能搜到
1709 01:30:52 当时就是这样
1710 01:30:53 我猜也是
1711 01:30:56 见鬼!失陪一下
1712 01:30:58 嘿,打扰一下,你俩在搞什么?
1713 01:31:01 龙恩,听我解释
1714 01:31:02 开玩笑吧,你跟这家伙?
1715 01:31:04 老子一个著名心脏医生这小子连体育频道都上不了
1716 01:31:06 龙恩,别激动
1717 01:31:08 奥兹,你想怎样?打我吗?
1718 01:31:10 噢,我知道了,要不咱俩来场比舞?
1719 01:31:14 这里不是真人秀,这是现实世界
1720 01:31:17 你敢动我一下,我就告到你内裤都不剩
1721 01:31:25 小弟我从来不穿内裤,德龙
1722 01:31:30 兄弟挺你
1723 01:31:34 好样的!
1724 01:31:36 真牛逼!
1725 01:31:37 昨晚在你那玩得太嗨了
1726 01:31:40 你有想过当个派对策划人么?
1727 01:31:43 我们想要你来策划我们的婚礼
1728 01:31:46 答应吧
1729 01:31:48 行啊!何乐而不为!
1730 01:31:50 太好了
1731 01:31:52 哥们你真好
1732 01:31:54 太感谢了,哥们
1733 01:31:57 - 别客气- 真的谢谢了
1734 01:32:04 我得和你说个事
1735 01:32:05 你不必解释的
1736 01:32:07 保尔,我喜欢你不是因为你攀过阿尔卑斯山
1737 01:32:11 也不是因为你徒手杀过骆驼
1738 01:32:14 而是因为你仍是过去那个…
1739 01:32:16 在高中对我好的好男生
1740 01:32:19 我还是当初那个我
1741 01:32:21 真的
1742 01:32:23 上一次我来这里参加毕业舞会…
1743 01:32:27 当时我找不到伴
1744 01:32:29 我也找不到
1745 01:32:33 我去拿杯酒
1746 01:32:34 不是吧?
1747 01:32:36 我跳的有这么烂么?
1748 01:32:37 是啊
1749 01:32:38 凯子!
1750 01:32:40 嘿,杰西!
1751 01:32:41 你留胡子了,看上去挺帅的
1752 01:32:43 - 谢谢- 说什么你都信啊…
1753 01:32:45 我就直接开诚布公了吧
1754 01:32:47 我现在是拉拉了,这是我女朋友
1755 01:32:49 她叫英格丽
1756 01:32:51 - 幸会- 同幸会
1757 01:32:53 拉拉?哈哈哈!我就知道!
1758 01:32:55 干嘛不激吻一把,证明一下?
1759 01:32:57 - 你一定就是斯蒂夫勒了,久仰大名- 啊痛!
1760 01:33:01 臭名占多数
1761 01:33:02 别当真,老兄,玩笑都开不起
1762 01:33:04 杰西卡,见到你很高兴
1763 01:33:06 我可不咋高兴
1764 01:33:08 你!
1765 01:33:09 凯子,你该去跟维姬谈谈
1766 01:33:12 她真的很烦闷
1767 01:33:15 好的,谢谢你
1768 01:33:17 见到你很高兴
1769 01:33:19 拿出点男人气魄,胡子别白留了
1770 01:33:25 凯文,别说了,我没事的
1771 01:33:27 别这么说,昨晚的确是我太混蛋了
1772 01:33:31 我心寒是因为你竟以为我是那种人
1773 01:33:34 我又不是不知道你已经结婚了
1774 01:33:36 我知道你不会的
1775 01:33:38 坦白说,更紧张的是我
1776 01:33:43 时隔多年与你相遇,往日重现的感觉…
1777 01:33:47 总之,我感到愧疚
1778 01:33:50 我承认,对你仍有感觉…
1779 01:33:55 但这只代表我们的过去无可取代
1780 01:33:58 别误会我的意思
1781 01:34:00 我爱艾莉胜过任何一切
1782 01:34:03 可是任时光荏苒
1783 01:34:06 你永远是我初恋
1784 01:34:11 你也是我的初恋
1785 01:34:13 - 凯子- 嘿
1786 01:34:14 尝尝这个杯型蛋糕,太好吃了
1787 01:34:16 艾莉,这位是维姬
1788 01:34:19 噢,天啊!你就那个维姬?凯文经常跟我谈起你
1789 01:34:23 你真很幸运,他是个好男人
1790 01:34:27 - 过来一起跳舞吧- 还是别了吧
1791 01:34:29 - 对啊,一起来嘛- 来吧
1792 01:35:12 好啊
1793 01:35:14
1794 01:35:18 我叫吉姆
1795 01:35:20 我俩一起上过李老师的英语课
1796 01:35:24 是吗?
1797 01:35:26 我…抱歉,我不记得你了
1798 01:35:30 好吧
1799 01:35:32 大家都在网上看过我的视频
1800 01:35:36
1801 01:35:37 抱歉,麻烦你再具体点
1802 01:35:41 我早泄了两次
1803 01:35:42 吉姆·列文斯汀!想起来了!
1804 01:35:44 - 列文斯汀- 没错,吉姆·雷文斯汀
1805 01:35:47 现在记得了
1806 01:35:50 高中毕业后,你过得咋样?
1807 01:35:53 挺好的,恩,让我想想
1808 01:35:56 嗯…
1809 01:35:57 对了
1810 01:36:01 我娶了这世界上最好的女人
1811 01:36:06 一起生了世界上最可爱的宝宝
1812 01:36:09 听起来你的生活很美满
1813 01:36:13 我会竭尽全力,保持这个美满的家庭
1814 01:36:17 意思是,做她最性感的老公
1815 01:36:22 真的?
1816 01:36:24 米雪儿,你真美
1817 01:36:26 谢谢夸奖
1818 01:36:30 想要共舞一曲么?
1819 01:36:32 乐意至极
1820 01:36:49 哇!
1821 01:36:54 斯蒂夫勒
1822 01:36:56 谢尔曼?少妇终结者?
1823 01:36:59 你小子最近忙什么呢?
1824 01:37:01 结婚,生子
1825 01:37:03 离婚
1826 01:37:05 噢,真抱歉
1827 01:37:08 嗯,谢了
1828 01:37:09 起码小福隆判给了我
1829 01:37:14 你给儿子取名艾迪·福隆?
1830 01:37:16 没错,知道为什么吗?
1831 01:37:18 因为《终结者2》是最经典的电影
1832 01:37:21 老兄,你太欠操了
1833 01:38:00 我们该溜了
1834 01:38:03 是时候了
1835 01:38:09 完全是徒劳
1836 01:38:11 妹子们不是结婚了就是带了伴
1837 01:38:15 你好啊,罗妮
1838 01:38:16 哥们,想不想吹箫一刻值千金?
1839 01:38:31 斯蒂夫勒,待会儿见
1840 01:38:38 这下好了,除了我大家都有人搞了
1841 01:38:42 太不爽了
1842 01:38:44 不好意思
1843 01:38:46 - 你好- 你好
1844 01:38:48 我在找保尔·芬奇,你有看到他么?
1845 01:38:51 你找芬奇干嘛?
1846 01:38:53 我来接他,我是他母亲
1847 01:38:59 芬奇还有个妈?
1848 01:39:03 我是说,你是芬奇的妈?
1849 01:39:07 没错,你是他朋友么?
1850 01:39:09 那是当然
1851 01:39:11 保尔是我最铁的哥们
1852 01:39:13 我爱死他了,尤其是现在
1853 01:39:18 难以置信居然没和你见过面我史蒂芬·斯蒂夫勒
1854 01:39:24 我是蕾切尔
1855 01:39:27 咋了?咋回事?
1856 01:39:29 我有种预感,好像什么坏事要发生了
1857 01:39:33 别担心,我会安静如教堂的小老鼠
1858 01:39:42 吉姆!
1859 01:39:48 噢!
1860 01:39:51 我太想你了
1861 01:39:52 我才想死你了呢!
1862 01:39:55 啊!我的天啊!
1863 01:39:57 噢,天呐,我快忍不住了
1864 01:40:00 忍住!
1865 01:40:02 抱歉,我在努力
1866 01:40:04 因为好久没这么销魂过了
1867 01:40:05 噢耶,就是这样
1868 01:40:10 米雪儿!老天,我爱死你了!
1869 01:40:13 吉姆?
1870 01:40:16 娜迪亚?
1871 01:40:19 你好
1872 01:40:21 不好意思,你们现在很忙吧?
1873 01:40:25 不,是的
1874 01:40:26 是啊,是啊
1875 01:40:28 娜迪亚,见到你真好
1876 01:40:32 不过你能给我俩一分钟么?
1877 01:40:35 三分钟!
1878 01:40:36 三分钟
1879 01:40:37 好的!你们还这么恩爱,真好
1880 01:40:40 嗯嗯
1881 01:40:42 看起来你技艺大有进步呀
1882 01:40:45 呵,谢谢
1883 01:40:52 他就是吉姆?他跟我长得一点都不像啊
1884 01:40:56 我高中的时候,和一个曲棍球员交往过
1885 01:41:01 事实上,是好几个
1886 01:41:04 不说也看得出来
1887 01:41:06 我一直希望保尔能爱上运动
1888 01:41:09 但他从来都不感兴趣
1889 01:41:12 没必要说得这么好听
1890 01:41:14 芬奇就是手拙脚笨
1891 01:41:18 我想也是,不过可不是遗传于我
1892 01:41:21 我以前是拉拉队长
1893 01:41:24 要问我在曲棍球队员那里有啥收获
1894 01:41:27 那就是学到了怎么握棍子…
1895 01:41:33 以及推球球
1896 01:41:38 我爱你
1897 01:41:41 准备好了么,斯蒂夫勒?
1898 01:41:47 噢,当然了!
1899 01:41:50 走吧
1900 01:41:52 噢,米雪儿
1901 01:41:54 噢,老天,米雪儿
1902 01:41:57 你太棒了
1903 01:41:59 比那个蓬莲头还棒么?
1904 01:42:01 棒多了
1905 01:42:04 比这个都棒?
1906 01:42:06 这个嘛…
1907 01:42:10 当然了
1908 01:42:13 噢,这些都脱掉!
1909 01:42:15 咱俩不该这样
1910 01:42:17 就应该这样!
1911 01:42:18 噢,斯蒂夫勒
1912 01:42:20 噢,芬奇他妈!
1913 01:42:23 叫我斯老湿!
1914 01:42:24 没错,你就是斯老湿!
1915 01:42:28 咩?
1916 01:42:36 噢,芬奇他妈!
1917 01:42:38
1918 01:42:41
1919 01:42:46 说我是最棒的!
1920 01:42:47 你是最棒的!
1921 01:42:50
1922 01:42:52 - 咩- 咩
1923 01:42:55 噢!芬奇他妈!
1924 01:42:57 咩!咩!咩!
1925 01:43:04 耶!耶!
1926 01:43:06 你儿子真是个混蛋!
1927 01:43:07 别提他了!
1928 01:43:11 我们第一次高中聚会已经载入史册了
1929 01:43:14 不知你们怎么想,我昨晚过的还不赖
1930 01:43:18 非常好
1931 01:43:19 - 我太嗨了- 永生难忘的一夜
1932 01:43:20 真他妈爽,我简直就是一匹种马
1933 01:43:23 斯蒂夫勒,你昨晚干啥了?
1934 01:43:24 你和谁一起?
1935 01:43:26 君子之吻,守口如瓶,吉姆
1936 01:43:31 兄弟们
1937 01:43:35 我去去就来
1938 01:43:40 凯拉!
1939 01:43:48 - 你好- 你好
1940 01:43:51 我为那晚上说过的话道歉
1941 01:43:54 不,该道歉的是我
1942 01:43:57 难以置信自己的所作所为,尴尬死了
1943 01:43:59 没必要
1944 01:44:01 我这么大的时候,也是一个色字当头
1945 01:44:05 我知道的
1946 01:44:07 看过那个网上的视频了
1947 01:44:08 噢,你当然看过
1948 01:44:11 总之,谢谢你的谅解
1949 01:44:13 我想过了,你是对的
1950 01:44:16 第一次确实应该留给一个特别的人
1951 01:44:20 只是…很难找到像你这么好的人了
1952 01:44:26 我相信你会找到的
1953 01:44:34 经过这个周末,我感觉焕然一新
1954 01:44:36 遗憾的是,大家也都快走了
1955 01:44:38 不是我,我准备放下工作
1956 01:44:41 和海瑟在这里待一段时间
1957 01:44:43 不错啊!
1958 01:44:44 你呢,芬奇?
1959 01:44:45 赛琳娜和我计划去欧洲旅游
1960 01:44:49 记得和你妈联系,她想你了
1961 01:44:52 你怎么知道?
1962 01:44:55 呵呵…
1963 01:44:59 估计这就该结束了嗯?生活重回正轨?
1964 01:45:02 咱们不应该坐等下回聚会
1965 01:45:03 咱们应该每年都聚上一聚
1966 01:45:07 怎么样,下次见咯?
1967 01:45:09 - 下次见- 下次见
1968 01:45:21 我搞了芬奇他妈
1969 01:45:23 啥?
1970 01:45:24 你刚说啥?
1971 01:46:48 嗯?
1972 01:46:49 你要做什么?
1973 01:46:52 噢,不,亲爱的,别这样
1974 01:46:54 不,亲爱的,别…
1975 01:46:56 噢!
1976 01:47:03 呜…
1977 01:47:04 噢,噢
1978 01:47:08 啊,噢,噢
1979 01:47:11 噢,好孩子!噢,好孩子!
1980 01:47:15 噢,老天!噢,天呐!
1981 01:47:17 天!啊!
1982 01:47:19 噢,天呐!
1983 01:47:21 啊!哈哈哈
1984 01:47:29 好电影